Skip to content

Files

43 lines (25 loc) · 2.48 KB

README.md

File metadata and controls

43 lines (25 loc) · 2.48 KB

一些关于这个 repo 的说明

目前主要在更新文档部分,主要尝试提较准确的 非官方的 中文翻译版本。

大部分文档内容都是 翡翠(作者,也就是我,对自己的第三人称简称,后同) 在仔细阅读了原文档的基础上,自己进行翻译加工的版本,调整了一些表述,添加了一些【tips】。

本来的目的只是为了码一下方便自己看,但是如果你想要尝试通过这些文档的翻译版本,来接触 VS Code 扩展 ,实在是 英语苦手 或者 想看看非官方版本的翻译是什么样子 的话,超欢迎!如果能帮上你的忙那就太好了OWO~

关于文档内容

由于知识水平有限可能存在各种低级错误、错漏等,尽管 翡翠 会尽量避免这种情况的发生,但是如果您发现了相关问题,请 IS ,万分感谢!

可能存在的错误和问题

文档内容中的错误可能包括但不限于以下这些:

  • 错字/多字
  • 术语翻译错误
  • 句子、语段逻辑不清晰/语序不符合日常用语
  • 应该空格的地方没有空格【翡翠为了阅读的舒适性,遵循:
    • 除中文标点符号以外,其它的字符后连接英文单词时在之间添加一个空格
    • 英文单词部分结束后,与之后的内容之间添加一个空格
    • 长句子中,为了避免过长的内容造成阅读理解困难,在其中的 名词词组 首尾各添加一个空格

如果您在阅读过程中发现了相关问题,期待您的 IS

关于翻译的表达表述

可能会掺入一些口语化的内容,修改一些表述,但是这一切的 最终目的 都是:

  • 带来更好的阅读体验

虽然可能对于一些 参考类的文档 而言,规规矩矩的书面表达可能更加合适,但是在接触一项新的内容时,翡翠 觉得,如果这些内容能稍微生动、活泼一些,或许看起来会更有趣一些。

已知问题

目前已经存在的文档中,如果有相互跳转的链接,还暂时没有替换成指向翻译完成的文档,将在后期逐步替换~

术语快查表 仍然在组织中,暂时没有同步到翻译文档的更新进度。


可以查看 历史提交记录 ,来获得这个 repo 中各个文档对应的官方文档的日期,后期如果发现相关页面、内容发生较大规模的变动,会考虑重新跟进更新,如果您发现了这种情况,请 IS ,感谢!