Skip to content

Commit

Permalink
l10n: Slovenian translation updated
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 73.9% (569 of 769 strings)

Co-authored-by: Martin Srebotnjak <[email protected]>
  • Loading branch information
filmsi authored and weblate committed Aug 12, 2024
1 parent f32a1be commit b749144
Showing 1 changed file with 29 additions and 79 deletions.
108 changes: 29 additions & 79 deletions po/sl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: appstream\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 02:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 05:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/appstream/translations/sl/>\n"
"Language: sl\n"
Expand Down Expand Up @@ -1870,11 +1870,10 @@ msgstr "Zdi se, da stik za posodabljanje ni veljaven e-poštni naslov (pobeg '@'

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:217
#, fuzzy
msgid ""
"The `environment` property is set to an unrecognized graphical environment/"
"style combination."
msgstr "Lastnost »okolje« je nastavljena na neprepoznano grafično kombinacijo okolja/sloga."
msgstr "Lastnost »environment« je nastavljena na neprepoznano grafično kombinacijo okolja/sloga."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:223
Expand Down Expand Up @@ -2024,39 +2023,34 @@ msgstr "Našli ste neznano oznako v skupini zahteva/priporočila. To je verjetno

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:363
#, fuzzy
msgid ""
"A `requires` or `recommends` item requires a value to denote a valid "
"relation."
msgstr "Postavka »zahteva« ali »priporoča« zahteva vrednost, ki označuje veljavno razmerje."
msgstr "Postavka »requires« ali »recommends« zahteva vrednost, ki označuje veljavno razmerje."

#. TRANSLATORS: `version` is an AppStream XML property. Please do not translate it.
#: src/as-validator-issue-tag.h:369
#, fuzzy
msgid ""
"Found `version` property on required/recommended item of a type that should "
"not have or require a version."
msgstr "Najdena lastnost »različica« na zahtevanem/priporočenem elementu vrste, ki ne bi smel imeti ali zahtevati različice."
msgstr "Najdena lastnost »version« na zahtevanem/priporočenem elementu vrste, ki ne bi smel imeti ali zahtevati različice."

#. TRANSLATORS: `version` and `compare` are AppStream XML properties. Please do not translate them.
#: src/as-validator-issue-tag.h:375
#, fuzzy
msgid ""
"Found `version` property on this required/recommended item, but not "
"`compare` property. It is recommended to explicitly define a comparison "
"operation."
msgstr "Najdena lastnost »različica« za ta zahtevani/priporočeni element, ne pa tudi lastnosti »primerjava«. Priporočljivo je, da izrecno določite postopek primerjave."
msgstr "Najdena lastnost »version« za ta zahtevani/priporočeni element, ne pa tudi lastnosti »compare«. Priporočljivo je, da izrecno določite postopek primerjave."

#. TRANSLATORS: `eq/ne/lt/gt/le/ge` are AppStream XML values. Please do not translate them.
#: src/as-validator-issue-tag.h:381
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid comparison operation on relation item. Only one of `eq/ne/lt/gt/le/"
"ge` is permitted."
msgstr "Neveljavna primerjava elementa relacije. Dovoljena je samo ena od \"eq/ne/lt/gt/le/ge\"."
msgstr "Neveljavna primerjava elementa relacije. Dovoljena je smo ena izmed vrednosti »eq/ne/lt/gt/le/ge«."

#: src/as-validator-issue-tag.h:386
#, fuzzy
msgid ""
"The relation item has a comparison operation set, but does not support any "
"comparisons."
Expand Down Expand Up @@ -2134,54 +2128,46 @@ msgstr "Element »pomnilnik« mora vsebovati samo celo število, ki ni nič, ki

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:443
#, fuzzy
msgid "The set tag value is not valid for an `internet` relation."
msgstr "Nastavljena vrednost oznake ni veljavna za 'internetno' relacijo."
msgstr "Nastavljena vrednost oznake ni veljavna za relacijo »internet«."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:449
#, fuzzy
msgid ""
"The `bandwidth_mbitps` property is not allowed when using `offline-only` as "
"value."
msgstr "Lastnost »bandwidth_mbitps« ni dovoljena, če kot vrednost uporabljate »samo brez povezave«."
msgstr "Lastnost »bandwidth_mbitps« ni dovoljena, če kot vrednost uporabljate »offline-only«."

#: src/as-validator-issue-tag.h:454
#, fuzzy
msgid ""
"The value of this property must be a positive integer value, describing the "
"minimum required bandwidth in mbit/s."
msgstr "Vrednost te lastnosti mora biti pozitivno celo število, ki opisuje najmanjšo zahtevano pasovno širino v mbit/s."

#: src/as-validator-issue-tag.h:459
#, fuzzy
msgid ""
"The set component type is not a recognized, valid AppStream component type."
msgstr "Nastavljena vrsta komponente ni prepoznana, veljavna vrsta komponente AppStream."

#: src/as-validator-issue-tag.h:464
#, fuzzy
msgid ""
"The component has a priority value set. This is not allowed in metainfo "
"files."
msgstr "Komponenta ima nastavljeno prednostno vrednost. To ni dovoljeno v metainfo datotekah."
msgstr "Komponenta ima nastavljeno prednostno vrednost. To ni dovoljeno v datotekah metainfo."

#: src/as-validator-issue-tag.h:469
#, fuzzy
msgid ""
"The component has a `merge` method defined. This is not allowed in metainfo "
"files."
msgstr "Komponenta ima definirano metodo »združevanja«. To ni dovoljeno v metainfo datotekah."
msgstr "Komponenta ima definirano metodo »merge«. To ni dovoljeno v datotekah metainfo."

#: src/as-validator-issue-tag.h:474
#, fuzzy
msgid "The component is missing an ID (<id/> tag)."
msgstr "Komponenti manjka ID (<id/> oznaka)."
msgstr "Komponenti manjka ID (oznaka <id/>)."

#: src/as-validator-issue-tag.h:479
#, fuzzy
msgid "The component is missing a name (<name/> tag)."
msgstr "Komponenti manjka ime (<name/> oznaka)."
msgstr "Komponenti manjka ime (oznaka <name/>)."

#: src/as-validator-issue-tag.h:484
#, fuzzy
Expand All @@ -2191,9 +2177,8 @@ msgid ""
msgstr "Ime te komponente je predolgo in ga verjetno ni mogoče pravilno prikazati v večini postavitev."

#: src/as-validator-issue-tag.h:489
#, fuzzy
msgid "The component is missing a summary (<summary/> tag)."
msgstr "Komponenti manjka povzetek (<summary/> oznaka)."
msgstr "Komponenti manjka povzetek (oznaka <summary/>)."

#: src/as-validator-issue-tag.h:494
#, fuzzy
Expand All @@ -2203,32 +2188,27 @@ msgid ""
msgstr "Oznaka <id/> še vedno vsebuje lastnost »vrsta«, verjetno iz stare pretvorbe v nedavno obliko zapisa metainformacij."

#: src/as-validator-issue-tag.h:499
#, fuzzy
msgid ""
"The `pkgname` tag appears multiple times. You should evaluate creating a "
"metapackage containing the metainfo and .desktop files in order to avoid "
"defining multiple package names per component."
msgstr "Oznaka 'pkgname' se prikaže večkrat. Ovrednotite ustvarjanje metapaketa, ki vsebuje metainfo in .desktop datoteke, da se izognete določanju več imen paketov na komponento."
msgstr "Oznaka »pkgname« se prikaže večkrat. Ovrednotite ustvarjanje metapaketa, ki vsebuje datoteki metainfo in .desktop, da se izognete določanju več imen paketov na komponento."

#: src/as-validator-issue-tag.h:504
#, fuzzy
msgid "The component name should (likely) not end with a dot (`.`)."
msgstr "Ime komponente se (verjetno) ne sme končati s piko ('.')."
msgstr "Ime komponente se (verjetno) ne sme končati s piko (».«)."

#: src/as-validator-issue-tag.h:509
#, fuzzy
msgid "The component summary should not end with a dot (`.`)."
msgstr "Povzetek komponent se ne sme končati s piko ('.')."
msgstr "Povzetek komponente se ne sme končati s piko (».«)."

#: src/as-validator-issue-tag.h:514
#, fuzzy
msgid "The component summary must not contain tabs or linebreaks."
msgstr "Povzetek komponente ne sme vsebovati tabulatorjev ali prelomov vrstic."

#: src/as-validator-issue-tag.h:519
#, fuzzy
msgid "The summary must not contain any URL. Use the `<url/>` tags for links."
msgstr "Povzetek ne sme vsebovati URL-ja. Uporabite oznake »<url/>« za povezave."
msgstr "Povzetek ne sme vsebovati URL-jev. Uporabite oznake »<url/>« za povezave."

#: src/as-validator-issue-tag.h:524
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -2259,26 +2239,22 @@ msgid "Icons of type `remote` must contain an URL to the referenced icon."
msgstr "Ikone tipa »oddaljeno« morajo vsebovati URL do ikone, na katero se sklicuje."

#: src/as-validator-issue-tag.h:547
#, fuzzy
msgid "Unable to reach remote icon at the given web location - does it exist?"
msgstr "Ni mogoče doseči oddaljene ikone na dani spletni lokaciji - ali obstaja?"
msgstr "Ni mogoče doseči oddaljene ikone na danem spletnem mestu - ali obstaja?"

#: src/as-validator-issue-tag.h:552
#, fuzzy
msgid "Consider using a secure (HTTPS) URL for the remote icon link."
msgstr "Razmislite o uporabi varnega URL-ja (HTTPS) za povezavo do oddaljene ikone."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:558
#, fuzzy
msgid ""
"Metainfo files may only contain icons of type `stock` or `remote`, the set "
"type is not allowed."
msgstr "Metainfo datoteke lahko vsebujejo samo ikone tipa 'zaloga' ali 'oddaljeno', vrsta nastavka ni dovoljena."
msgstr "Datoteke metainfo lahko vsebujejo samo ikone vrste »stock« ali »remote«, nastavljena vrsta ni dovoljena."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:564
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid `type` property for this `url` tag. URLs of this type are not known "
"in the AppStream specification."
Expand All @@ -2291,12 +2267,10 @@ msgid ""
msgstr "Ne morete doseči oddaljene lokacije, na katero se sklicuje ta URL - ali obstaja?"

#: src/as-validator-issue-tag.h:574
#, fuzzy
msgid "Consider using a secure (HTTPS) URL for this web link."
msgstr "Razmislite o uporabi varnega URL-ja (HTTPS) za to spletno povezavo."

#: src/as-validator-issue-tag.h:579
#, fuzzy
msgid "A web URL was expected for this value."
msgstr "Za to vrednost je bil pričakovan spletni URL."

Expand Down Expand Up @@ -2329,19 +2303,17 @@ msgstr "Element »developer_name« najvišje ravni je zastarel. Namesto tega upo

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:608
#, fuzzy
msgid ""
"This component contains no `developer` element with information about its "
"author."
msgstr "Ta komponenta ne vsebuje elementa \"razvijalec\" z informacijami o njegovem avtorju."
msgstr "Ta komponenta ne vsebuje elementa »developer« z informacijami o njegovem avtorju."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:614
#, fuzzy
msgid ""
"The `developer` element is missing an `id` property, containing a unique "
"string ID for the developer. Consider adding a unique ID."
msgstr "V elementu »razvijalec« manjka lastnost »id«, ki vsebuje edinstven ID niza za razvijalca. Razmislite o dodajanju edinstvenega ID-ja."
msgstr "V elementu »developer« manjka lastnost »id«, ki vsebuje edinstven ID niza za razvijalca. Razmislite o dodajanju edinstvenega ID-ja."

#: src/as-validator-issue-tag.h:620
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -2374,19 +2346,16 @@ msgstr "Nastavljena vrednost ni identifikator za namizno okolje, ki je registrir

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:644
#, fuzzy
msgid "This `launchable` tag has an unknown type and can not be used."
msgstr "Ta oznaka, ki jo je mogoče zagnati, ima neznano vrsto in je ni mogoče uporabiti."
msgstr "Ta oznaka »launchable« ima neznano vrsto in je ni mogoče uporabiti."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:650
#, fuzzy
msgid "This `bundle` tag has an unknown type and can not be used."
msgstr "Ta oznaka \"paket\" ima neznano vrsto in je ni mogoče uporabiti."
msgstr "Ta oznaka »bundle« ima neznano vrsto in je ni mogoče uporabiti."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:656
#, fuzzy
msgid ""
"The `update_contact` tag should not be included in catalog AppStream XML."
msgstr "Oznaka »update_contact« ne sme biti vključena v XML kataloga AppStream."
Expand Down Expand Up @@ -2737,39 +2706,33 @@ msgid ""
msgstr "Datoteke z metapodatki lokalne izdaje ni bilo mogoče najti. Zelo priporočljivo je, da te metapodatke potrdite skupaj z glavno datoteko MetaInfo."

#: src/as-validator-issue-tag.h:936
#, fuzzy
msgid "The value set as release urgency is not a known urgency value."
msgstr "Vrednost, nastavljena kot nujnost izdaje, ni znana vrednost nujnosti."

#: src/as-validator-issue-tag.h:941
#, fuzzy
msgid "The value set as release type is invalid."
msgstr "Vrednost, nastavljena kot vrsta izdaje, ni veljavna."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:947
#, fuzzy
msgid "The release is missing the `version` property."
msgstr "V izdaji manjka lastnost »različica«."
msgstr "V izdaji manjka lastnost »version«."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:953
#, fuzzy
msgid ""
"The release is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` "
"property."
msgstr "V izdaji manjka lastnost »datum« (prednostno) ali »časovni žig«."
msgstr "V izdaji manjka lastnost »date« (datum, prednostno) ali »timestamp« (časovni žig)."

#: src/as-validator-issue-tag.h:958
#, fuzzy
msgid "The release timestamp is invalid."
msgstr "Časovni žig izdaje je neveljaven."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:964
#, fuzzy
msgid "The release description must be put inside a `description` tag"
msgstr "Opis izdaje mora biti vstavljen v oznako 'description'"
msgstr "Opis izdaje mora biti vstavljen v oznako »description«"

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:970
Expand All @@ -2793,18 +2756,15 @@ msgid ""
msgstr "Triplet platforme za to izdajo ni veljaven. Biti mora v obliki 'architecture-oskernel-osenv' - za več informacij in veljavnih polj si oglejte dokumentacijo AppStream ali informacije o normaliziranih GNU tripletih."

#: src/as-validator-issue-tag.h:987
#, fuzzy
msgid "The selected checksumming algorithm is unsupported or unknown."
msgstr "Izbrani algoritem za kontrolno vsoto ni podprt ali ni znan."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:993
#, fuzzy
msgid "The size type is unknown. Must be `download` or `installed`."
msgstr "Vrsta velikosti ni znana. Mora biti »download« ali »nameščen«."
msgstr "Vrsta velikosti ni znana. Mora biti »download« ali »installed«."

#: src/as-validator-issue-tag.h:998
#, fuzzy
msgid ""
"The artifact filename must be a file basename, not a (relative or absolute) "
"path."
Expand Down Expand Up @@ -2865,7 +2825,6 @@ msgid ""
msgstr "Ker je komponenta 'runtime' sestavljena iz več drugih komponent programske opreme, so lahko njihovi ID-ji komponent navedeni v razdelku '<provides/>' za ta izvajalnik."

#: src/as-validator-issue-tag.h:1043
#, fuzzy
msgid ""
"The type of the item that the component provides is not known to AppStream."
msgstr "Vrsta elementa, ki ga ponuja komponenta, ni znana AppStreamu."
Expand All @@ -2890,59 +2849,50 @@ msgstr "Ta komponenta nima oznake »content_rating«, ki bi zagotavljala podatke

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1063
#, fuzzy
msgid ""
"The `type` attribute of this `content_rating` element is missing or empty."
msgstr "Atribut 'type' tega elementa 'content_rating' manjka ali je prazen."
msgstr "Atribut »type« tega elementa »content_rating« manjka ali je prazen."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1069
#, fuzzy
msgid ""
"The `type` attribute of the `content_rating` element has an invalid value."
msgstr "Atribut »type« elementa »content_rating« ima neveljavno vrednost."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1075
#, fuzzy
msgid "The `content_rating` tag can only contain `content_attribute` children."
msgstr "Oznaka »content_rating« lahko vsebuje samo »content_attribute«."
msgstr "Oznaka »content_rating« lahko vsebuje samo podrejene oznake »content_attribute«."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1081
#, fuzzy
msgid ""
"The `id` attribute of the `content_attribute` element is missing or empty."
msgstr "Atribut »id« elementa »content_attribute« manjka ali je prazen."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1087
#, fuzzy
msgid ""
"The `id` attribute of the `content_attribute` element has an invalid value."
msgstr "Atribut »id« elementa »content_attribute« ima neveljavno vrednost."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1093
#, fuzzy
msgid "The `content_attribute` tag needs a value."
msgstr "Oznaka »content_attribute« potrebuje vrednost."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1099
#, fuzzy
msgid "The `content_attribute` tag value is unknown."
msgstr "Vrednost oznake »content_attribute« ni znana."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1105
#, fuzzy
msgid "The `content_attribute` tag value is invalid for the given id."
msgstr "Vrednost oznake »content_attribute« je neveljavna za dani ID."

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1111
#, fuzzy
msgid "A `content_attribute` tag with this ID has already been defined."
msgstr "Oznaka »content_attribute« s tem ID-jem je že določena."

Expand Down

0 comments on commit b749144

Please sign in to comment.