Skip to content

Commit

Permalink
IT site had not been updated
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Jean-Christophe Helary committed Feb 15, 2025
1 parent 2d01806 commit bf3ec19
Show file tree
Hide file tree
Showing 14 changed files with 407 additions and 303 deletions.
67 changes: 24 additions & 43 deletions _i18n/it/about.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,68 +1,49 @@
<div class="container">

<div class="text-md-center">
<h3>Autori dei contenuti del sito web</h3>
<ul class="list-unstyled">

{% for author in site.data.credits.website %}

<li>{{ author }}</li>

{% endfor %}

</ul>

<h3>Struttura del sito web</h3>
<ul class="list-unstyled">
<li>Briac Pilpré</li>
</ul>



{% if site.lang != "en" %}

<h3>Traduttori della versione inglese</h3>
<ul class="list-unstyled">

{% for translator in site.data.credits.translators[site.lang] %}

<li>{{ translator }}</li>

{% endfor %}

</ul>

{% endif %}

</div>

<h2>Il progetto OmegaT</h2>
<p>Il progetto OmegaT è mantenuto da un gruppo internazionale, informale, di volontari. Il suo scopo è quello di sviluppare, distribuire e supportare l'utilizzo di OmegaT, un'applicazione software open-source di memoria di traduzione.</p>
<p>I membri principali del progetto sono:</p>
<div class="text-md-center">
<h3>Autore originale dell'applicazione OmegaT</h3>
<p>Keith Godfrey</p>
<h3>Responsabile del progetto</h3>
<p>Aaron Madlon-Kay</p>
<p>Jean-Christophe Helary</p>
<h3>Sviluppatore principale</h3>
<p>Alex Buloichik</p>
<p>Hiroshi Miura</p>
<h3>Responsabile dell'integrazione</h3>
<p>Aaron Madlon-Kay</p>
<p>Hiroshi Miura</p>
<h3>Responsabile sito web</h3>
<p>Marc Prior</p>
<p>Briac Pilpré</p>
<h3>Responsabile della documentazione</h3>
<p>Vincent Bidaux</p>
<p>Philippe Tourigny</p>
<h3>Responsabile della localizzazione, proprietario del gruppo utenti</h3>
<p>Kos Ivantsov</p>
<h3>Sviluppatori</h3>
<ul class="list-unstyled">

{% for dev in site.data.contributors %}
{% if dev.name.size &gt; 0 %}<li>{{ dev.name }}</li>{% endif %}
{% endfor %}

</ul>
</div>

<div class="text-md-center">
<h3>Autori dei contenuti del sito web</h3>
<ul class="list-unstyled">
{% for author in site.data.credits.website %}
<li>{{ author }}</li>
{% endfor %}
</ul>

{% if site.lang != "en" %}
<h3>Traduttori della versione inglese</h3>
<ul class="list-unstyled">
{% for translator in site.data.credits.translators[site.lang] %}
<li>{{ translator }}</li>
{% endfor %}
</ul>
{% endif %}
</div>

<p>La filosofia del progetto è descritta <a href="philosophy.html">qui</a>.</p>
<p>Fin dall'inizio il progetto, ha ricevuto il sostegno di decine di altri collaboratori, troppo numerosi da menzionare qui, ma per il cui aiuto siamo molto grati.</p>
</div>
55 changes: 51 additions & 4 deletions _i18n/it/contact.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,9 +1,9 @@
<div class="container">
<h3>Gruppo di utenti</h3>
<p>OmegaT ha un gruppo di utenti molto attivo, solidale e multilingue <a href="{{ site.data.links.support }}">qui</a>, gli utenti sono caldamente incoraggiati a partecipare. Il gruppo di utenti serve anche come il principale punto di contatto tra gli utenti e il gruppo di progetto.</p>
<p>OmegaT ha un gruppo di utenti molto attivo, solidale e multilingue. Questo è il <a href="{{ site.data.links.support }}">canale di assistenza consigliato</a>, a cui gli utenti sono caldamente incoraggiati a partecipare.</p>
<br/>
<h3>Mailing list</h3>
<p>OmegaT ha anche le seguenti mailing list e revisori, che sono ospitati su Sourceforge:</p>
<p>OmegaT ha anche le seguenti mailing list e revisori, che sono ospitati su SourceForge:</p>
<table class="table">
<tbody>
<tr>
Expand All @@ -22,7 +22,7 @@ <h3>Mailing list</h3>
</table>
<br/>
<h3>Sistema di revisione</h3>
<p>Errori (bug), richieste di nuove funzionalità e problemi di documentazione sono gestite su Sourceforge dai seguenti sistemi di revisione. Non utilizzare questi sistemi di revisione prima di aver sollevato la questione nel gruppo utenti e, o in alternativa, nella mailing list.</p>
<p>Errori (bug), richieste di nuove funzionalità e problemi di documentazione sono gestite su SourceForge dai seguenti sistemi di revisione. Non utilizzare questi sistemi di revisione prima di aver sollevato la questione nel gruppo utenti e, o in alternativa, nella mailing list.</p>
<table class="table">
<tbody>
<tr>
Expand All @@ -43,8 +43,55 @@ <h3>Sistema di revisione</h3>
</tbody>
</table>
<br/>
<h3>Reti sociali</h3>
<p>OmegaT è presente in varie reti sociali.</p>
<table class="table">
<tbody>
<tr>
<td>
<a href="{{ site.data.links.facebook }}">Facebook</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="{{ site.data.links.twitter }}">Twitter</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="{{ site.data.links.telegram }}"></a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="{{ site.data.links.mastodon }}">Mastodon</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="{{ site.data.links.linkedin }}">LinkedIn</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="{{ site.data.links.reddit }}">Reddit</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="{{ site.data.links.irc }}">IRC</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="{{ site.data.links.matrix }}">Matrix</a>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br/>
<h3>Amministrazione</h3>

<p>Si prega di contattare il <a href="mailto:[email protected]">responsabile del progetto OmegaT</a> per quanto riguarda qualsiasi questione non trattata sopra.<br/> Si prega di contattare il <a href="mailto:[email protected]">webmaster</a> per qualsiasi questione riguardi specificamente il sito web.</p>
<p>Si prega di contattare il <a href="mailto:[email protected]">responsabile del progetto OmegaT</a> per quanto riguarda qualsiasi questione non trattata sopra. Per richieste di assistenza, utilizzare il <a href="{{ site.data.links.support }}">canale di assistenza suggerito</a>.<br/> Contattare il <a href="mailto:[email protected]">webmaster</a> per qualsiasi questione riguardi specificamente il sito web.</p>

</div>
134 changes: 17 additions & 117 deletions _i18n/it/documentation.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,15 +14,20 @@ <h3 id="manual">Manuali dell'utente</h3>
<h3 id="tutorials">Esercitazioni</h3>
<p>I seguenti opuscoli sono disponibili in linea per lo scaricamento:</p>
<table class="table">
<tr><td><a href="https://hackmd.io/@omegat/for_cat_beginners">Esercitazione OmegaT for CAT beginners (edizione 2020)</a>
</td><td>di Susan Welsh, Marc Prior e Hiroshi Miura</td></tr>
<tr><td><a href="https://hackmd.io/@omegat/for_cat_beginners_ja">OmegaT for CAT beginners (2020, in giapponese)</a></td><td>di Susan Welsh, Marc Prior e Hiroshi Miura</td></tr>
<tr><td><a href="https://hackmd.io/@omegat/the_cat_power_tools">OmegaT the CAT power tools</a></td><td>di Hiroshi Miura</td></tr>
<tr><td><a href="https://hackmd.io/@omegat/the_cat_power_tools_ja">OmegaT the CAT power tools (in giapponese)</a></td></tr>
<tr>
<td>
<a href="{{ '/files/guide/OmegaT_for_Beginners_' | append:site.lang | append:'.odt' | prepend: site.baseurl_root }}">Esercitazione a OmegaT per principianti</a>
<a href="{{ '/files/guide/OmegaT_for_Beginners_' | append:site.lang | append:'.odt' | prepend: site.baseurl_root }}">Esercitazione OmegaT for Beginners (edizione 2014)</a>
</td>
<td>di Susan Welsh (formato Open Document).</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="{{ '/files/guide/OmegaT_for_Beginners_' | append:site.lang | append:'.pdf' | prepend: site.baseurl_root }}">Esercitazione a OmegaT per principianti</a>
<a href="{{ '/files/guide/OmegaT_for_Beginners_' | append:site.lang | append:'.pdf' | prepend: site.baseurl_root }}">Esercitazione OmegaT for Beginners (edizione 2014)</a>
</td>
<td>di Susan Welsh (formato PDF).</td>
</tr>
Expand All @@ -38,132 +43,27 @@ <h3 id="tutorials">Esercitazioni</h3>
</td>
<td>di Sheila Gomes (in Brasiliano).</td>
</tr>

</table>
<h3 id="howto">Guide</h3>
<p>Le "Guide", in questo sito, contengono informazioni per utenti esperti su determinate procedure e caratteristiche di OmegaT che non sono coperte dal manuale.</p>

<h3 id="developers">Documentazione per gli sviluppatori</h3>
<p>OmegaT non è solo un prodotto, è un progetto entusiasmante e puoi farne parte.</p>
<p>I nuovi collaboratori sono sempre i benvenuti!</p>
<p>Per saperne di più riguardo la collaborazione, dai uno sguardo alla nostra documentazione per gli sviluppatori:</p>
<table class="table">
<tr>
<td/>
<td>
<strong>Guide sulla compatibilità</strong>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/compatibility.html">Compatibilità con OmegaT</a>
</td>
<td>Descrive la compatibilità di OmegaT con altri prodotti software scelti. Con collegamenti a guide più dettagliate.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/docx.html">Compatibilità con .docx</a>
</td>
<td>Descrive la compatibilità di OmegaT con i file di Microsoft Office 2007, soprattutto Word 2007.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/compatibility_deja_vu.html">Compatibilità con Déjà Vu</a>
</td>
<td>Descrive la compatibilità di OmegaT con Déjà Vu</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/export_uncleaned_rtf.html">RTF non ripulito</a>
</td>
<td>Descrive come utilizzare OmegaT col formato RTF bilingue di Trados (file "non ripuliti").</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/iceni_infix.html">Iceni Infix</a>
</td>
<td>Descrive come utilizzare OmegaT con Iceni Infix per tradurre i file in formato PDF.</td>
</tr>
<tr>
<td/>
<td>
<strong>Guide sulle funzionalità</strong>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/spelling.html">Correttore ortografico</a>
</td>
<td>Descrive la funzione di correzione ortografica di OmegaT.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/prop12m.html">Propagazione e concordanza uno-a-molti </a>
</td>
<td>Descrive le funzionalità della propagazione e della concordanza uno a molti di OmegaT.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/google_translate.html">Google Translate</a>
<a href="https://omegat.readthedocs.io/ ">Contribution Guide</a>
</td>
<td>Uso di OmegaT in sinergia con Google Translate.</td>
<td>La guida alla collaborazione in OmegaT.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/ms_translator.html">MS Translator</a>
<a href="https://github.com/omegat-org/omegat/tree/master/docs_devel/docs">Testo sorgente della Contribution Guide</a>
</td>
<td>Procedura per la configurazione di Microsoft Translator.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/preview.html">Anteprima</a>
</td>
<td>Creazione di una funzione di anteprima per l'uso con OmegaT.</td>
</tr>
<tr>
<td/>
<td>
<strong>Guide sulle funzionalità avanzate</strong>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/tokenizer.html">Plugin tokenizer di OmegaT</a>
</td>
<td>Aggiunge il riconoscimento delle forme flesse di OmegaT alle funzioni glossario e concordanza parziale.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/text_export.html">Funzione di esportazione testo di OmegaT</a>
</td>
<td>Uso della funzione di esportazione testo di OmegaT (interfaccia di script).</td>
</tr>
<tr>
<td/>
<td>
<strong>Altre guide</strong>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/compiling_from_source.html">Compilazione di OmegaT da sorgente</a>
</td>
<td>Spiega come compilare OmegaT dal codice sorgente.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/new_filter.html">Creazione di un nuovo filtro</a>
</td>
<td>Spiega come creare un filtro per un nuovo formato di file da tradurre con OmegaT.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/localizing_omegat.html">Localizzare OmegaT</a>
</td>
<td>Procedura amministrativa e tecnica per localizzare OmegaT.</td>
</tr>
<tr>
<td>
<a href="howtos/linux.html">Uso di OmegaT su Linux</a>
</td>
<td>Rivolta in particolare agli utenti neofiti di Linux.</td>
<td>Il testo sorgente della Contribution Guide presente nel deposito di OmegaT.</td>
</tr>
</table>

<h3>Documentazione esterna</h3>
<p>Informazioni su procedure e caratteristiche di OmegaT per utenti esperti, rinvenibili su altri siti.</p>
<table class="table">
Expand Down
Loading

0 comments on commit bf3ec19

Please sign in to comment.