Skip to content

Commit

Permalink
glass examples
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
gr4c34 committed Jan 15, 2025
1 parent c623637 commit 2744935
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 76 additions and 42 deletions.
5 changes: 5 additions & 0 deletions components/content/Examples.vue
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
<template>
<div class="px-6 py-2 rounded-box glass">
<ContentSlot :use="$slots.default" />
</div>
</template>
113 changes: 71 additions & 42 deletions content/LResources/GreekR/Mediopassive.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,17 +13,19 @@ Categories and examples from:

**Example:** Peter washes himself.

<p class="language-example">Pedro se lava. (Spanish)</p>
::examples
Pedro se lava. (Spanish)

<p class="language-example">Pietro si lava. (Italian)</p>
Pietro si lava. (Italian)

<p class="language-example">Pierre se lave. (French)</p>
Pierre se lave. (French)

<p class="language-example">Petras prausiasi. (Lithuanian)</p>
Petras prausiasi. (Lithuanian)

<p class="language-example">Petar se kupa. (Serbo-Croatian)</p>
Petar se kupa. (Serbo-Croatian)

<p class="language-example">Ο Πέτρος πλένεται. (Greek)</p>
Ο Πέτρος πλένεται. (Greek)
::

Note: In Greek, you cannot say _Ο Πέτρος πλένεται τα χέρια_; instead,
use _Ο Πέτρος πλένει τα χέρια του_.
Expand All @@ -34,17 +36,19 @@ use _Ο Πέτρος πλένει τα χέρια του_.

**Example:** Peter and Mary kiss each other.

<p class="language-example">María y Pedro se besan. (Spanish)</p>
::examples
María y Pedro se besan. (Spanish)

<p class="language-example">Maria e Pietro si baciano. (Italian)</p>
Maria e Pietro si baciano. (Italian)

<p class="language-example">Marie et Pierre s'embrassent. (French)</p>
Marie et Pierre s'embrassent. (French)

<p class="language-example">Marija ir Petras bučiuojasi. (Lithuanian)</p>
Marija ir Petras bučiuojasi. (Lithuanian)

<p class="language-example">Marija i Petar se ljube. (Serbo-Croatian)</p>
Marija i Petar se ljube. (Serbo-Croatian)

<p class="language-example">Ο Πέτρος και η Μαρία φιλιούνται. (Greek)</p>
Ο Πέτρος και η Μαρία φιλιούνται. (Greek)
::

Note: In Greek, reciprocal verbs do not take an object. An exception is the
verb _παντρεύομαι_ (to marry), e.g.,
Expand All @@ -59,15 +63,17 @@ _Ο Πέτρος φιλιέται/αγαπιέται με τη Μαρία_.

**Example:** Peter was offended.

<p class="language-example">Pedro se ofendió. (Spanish)</p>
::examples
Pedro se ofendió. (Spanish)

<p class="language-example">Pietro si offese. (Italian)</p>
Pietro si offese. (Italian)

<p class="language-example">Petras įsižeidė. (Lithuanian)</p>
Petras įsižeidė. (Lithuanian)

<p class="language-example">Petar se uvrijedio. (Serbo-Croatian)</p>
Petar se uvrijedio. (Serbo-Croatian)

<p class="language-example">Ο Πέτρος προσβλήθηκε. (Greek)</p>
Ο Πέτρος προσβλήθηκε. (Greek)
::

Examples of autocausative verbs in Greek:

Expand All @@ -82,11 +88,17 @@ change of state.

**Example:** The door opened.

<p class="language-example">La puerta se abrió. (Spanish)</p>
<p class="language-example">La porta si aprì. (Italian)</p>
<p class="language-example">Durys atsidarė. (Lithuanian)</p>
<p class="language-example">Vrata su se otvorila. (Serbo-Croatian)</p>
<p class="language-example">Η πόρτα άνοιξε. (Greek)</p>
::examples
La puerta se abrió. (Spanish)

La porta si aprì. (Italian)

Durys atsidarė. (Lithuanian)

Vrata su se otvorila. (Serbo-Croatian)

Η πόρτα άνοιξε. (Greek)
::

Note: In Greek, anticausative verbs are expressed using the active voice with
the inanimate subject.
Expand All @@ -103,16 +115,20 @@ action.

**Example:** \[People] work well here.

<p class="language-example">Aquí se trabaja bien. (Spanish)</p>
<p class="language-example">Qui si lavora bene. (Italian)</p>
<p class="language-example">Čia gerai darbuojasi. (Lithuanian)</p>
<p class="language-example">Tu se radi dobro. (Serbo-Croatian)</p>
<p>
In Greek, such phrases are ungrammatical, e.g.,
_*Εδώ δουλεύεται καλά_. However, doxastic verbs such as
_λέγεται_ (it is said), _πιστεύεται_ (it is believed), and
_φαίνεται_ (it seems) can be used.
</p>
::examples
Aquí se trabaja bien. (Spanish)

Qui si lavora bene. (Italian)

Čia gerai darbuojasi. (Lithuanian)

Tu se radi dobro. (Serbo-Croatian)

In Greek, such phrases are ungrammatical, e.g.,
_Εδώ δουλεύεται καλά_. However, doxastic verbs such as
_λέγεται_ (it is said), _πιστεύεται_ (it is believed), and
_φαίνεται_ (it seems) can be used.
::

### Impersonal Verbs in Greek

Expand All @@ -128,10 +144,15 @@ action.

**Example:** Peter repented.

<p class="language-example">Pedro se arrepintió. (Spanish)</p>
<p class="language-example">Pietro si pentì. (Italian)</p>
<p class="language-example">Petras atsiprašė. (Lithuanian)</p>
<p class="language-example">Petar se pokajao. (Serbo-Croatian)</p>
::examples
Pedro se arrepintió. (Spanish)

Pietro si pentì. (Italian)

Petras atsiprašė. (Lithuanian)

Petar se pokajao. (Serbo-Croatian)
::

Inherently reflexive verbs in Spanish:

Expand Down Expand Up @@ -228,8 +249,11 @@ agent.

**Example:** The policeman was killed by Peter.

<p class="language-example">Ο Πέτρος σκοτώθηκε από τον αστυνομικό. (Greek)</p>
<p class="language-example">Pedro fue matado por el policía. (Spanish)</p>
::examples
Ο Πέτρος σκοτώθηκε από τον αστυνομικό. (Greek)

Pedro fue matado por el policía. (Spanish)
::

In Greek, the passive form is often used with a passive participle. Examples:

Expand All @@ -240,7 +264,12 @@ In Greek, the passive form is often used with a passive participle. Examples:

**Definition:** Indicates the possibility of an action.

<p class="language-example">Τρώγεται - It can be eaten/It is edible.</p>
<p class="language-example">Πίνεται - It can be drunk/It is drinkable.</p>
<p class="language-example">Βλέπεται - It can be seen/It is visible.</p>
<p class="language-example">Ακούγεται - It can be heard/It is audible.</p>
::examples
Τρώγεται - It can be eaten/It is edible.

Πίνεται - It can be drunk/It is drinkable.

Βλέπεται - It can be seen/It is visible.

Ακούγεται - It can be heard/It is audible.
::

0 comments on commit 2744935

Please sign in to comment.