Skip to content

Commit

Permalink
po: Translated using Weblate (Irish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 60.0% (57 of 95 strings)

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/delineate/ga/
Translation: FOSS Projects/Delineate
  • Loading branch information
weblate and aindriu80 committed Nov 23, 2024
1 parent 7fae625 commit 82fc89a
Showing 1 changed file with 48 additions and 44 deletions.
92 changes: 48 additions & 44 deletions po/ga.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: delineate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 12:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/seadve/delineate/"
"ga/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -86,22 +86,19 @@ msgid "No Recent Documents"
msgstr "Gan Doiciméid le Déanaí"

#: data/resources/ui/recent_popover.ui:47
#, fuzzy
msgid "No Results"
msgstr "Uimh Torthaí"

#: data/resources/ui/recent_row.ui:53
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Bain"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Taispeáin Aicearraí"
Expand All @@ -115,177 +112,177 @@ msgstr "Scoir"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Doiciméid"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Document"
msgstr ""
msgstr "Doiciméad Nua"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Document"
msgstr ""
msgstr "Doiciméad Oscailte"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Sábháil"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr ""
msgstr "Sábháil Mar"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Windows"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr ""
msgstr "Fuinneog Nua"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move Document to New Window"
msgstr ""
msgstr "Bog Doiciméad go Fuinneog Nua"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Next Tab"
msgstr ""
msgstr "Bog go dtí an Chéad Chluaisín Eile"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Previous Tab"
msgstr ""
msgstr "Bog go dtí an Cluaisín Roimhe Seo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder After Next Tab"
msgstr ""
msgstr "Athordú Tar éis an Chéad Chluaisín Eile"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder Before Previous Tab"
msgstr ""
msgstr "Athordú Roimh an gCluaisín Roimhe Seo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore Previously Closed Tab"
msgstr ""
msgstr "Athchóirigh an Cluaisín a Dúnta Roimhe Seo"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "Súmáil"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgstr "Súmáil Isteach"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "Súmáil Amach"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
msgstr "Athshocraigh Zúmáil"

#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr ""
msgstr "_Fuinneog Nua"

#: data/resources/ui/window.ui:12 src/save_changes_dialog.rs:71
#: src/save_changes_dialog.rs:148
msgid "_Save"
msgid_plural "_Save All"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "_Sábháil"
msgstr[1] "_Sábháil Uile"
msgstr[2] "_Sábháil Uile"
msgstr[3] "_Sábháil Uile"
msgstr[4] "_Sábháil Uile"

#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "Save _As…"
msgstr ""
msgstr "Sábháil _Mar…"

#: data/resources/ui/window.ui:20
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
msgstr "_Scaoil Athruithe"

#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_Export Graph"
msgstr ""
msgstr "_Easpórtáil Graf"

#: data/resources/ui/window.ui:28
msgid "Export As PNG…"
msgstr ""
msgstr "Easpórtáil Mar PNG…"

#: data/resources/ui/window.ui:33
msgid "Export As SVG…"
msgstr ""
msgstr "Easpórtáil Mar SVG…"

#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Export As JPEG…"
msgstr ""
msgstr "Easpórtáil Mar JPEG…"

#: data/resources/ui/window.ui:44
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr ""
msgstr "Oscail _Fillteán ina bhfuil"

#: data/resources/ui/window.ui:50
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Aicearraí méarchláir"

#: data/resources/ui/window.ui:54
msgid "_About Delineate"
msgstr ""
msgstr "_Maidir le Delineate"

#: data/resources/ui/window.ui:62
msgid "Move _Left"
msgstr ""
msgstr "Bog _Clé"

#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Move _Right"
msgstr ""
msgstr "Bog _Ar dheis"

#: data/resources/ui/window.ui:72
msgid "_Move to New Window"
msgstr ""
msgstr "_Bog go Fuinneog Nua"

#: data/resources/ui/window.ui:78
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr ""
msgstr "Dún Cluaisíní Eile"

#: data/resources/ui/window.ui:82
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Dún"

#: data/resources/ui/window.ui:104
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Oscail"

#: data/resources/ui/window.ui:106
msgid "Recent Documents"
msgstr ""
msgstr "Doiciméid le Déanaí"

#: data/resources/ui/window.ui:114
msgid "New Document"
msgstr ""
msgstr "Doiciméad Nua"

#: data/resources/ui/window.ui:143
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Príomh-Roghchlár"

#: data/resources/ui/window.ui:168
msgid "Start or Open a Document"
msgstr ""
msgstr "Tosaigh nó Oscail Doiciméad"

#: data/resources/ui/window.ui:174
msgid ""
Expand All @@ -297,6 +294,13 @@ msgid ""
"\n"
"Or, press Ctrl+W to close the window."
msgstr ""
"• Brúigh an cnaipe Oscailte\n"
"• Brúigh an Cluaisín Nua\n"
"• Brúigh Ctrl+N chun doiciméad nua a thosú\n"
"• Brúigh Ctrl+O chun doiciméad a bhrabhsáil\n"
"• Tarraing comhad isteach san fhuinneog\n"
"\n"
"Nó, brúigh Ctrl+W chun an fhuinneog a dhúnadh."

#. Translators: Replace "translator-credits" with your names. Put a comma between.
#: src/about.rs:23
Expand Down

0 comments on commit 82fc89a

Please sign in to comment.