Skip to content

Commit

Permalink
add zh_CN.po
Browse files Browse the repository at this point in the history
Almost all major distributions use zh_CN as the identifier for Chinese (Simplified), so zh_Hans can't display Chinese properly. We should use zh_CN.
  • Loading branch information
SuGotLand authored and Schneegans committed Aug 18, 2024
1 parent f139f55 commit 023fdf8
Showing 1 changed file with 246 additions and 0 deletions.
246 changes: 246 additions & 0 deletions po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,246 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Simon Schneegans
# This file is distributed under the same license as the Desktop-Cube package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Desktop-Cube\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 09:01+0000\n"
"Last-Translator: aerowolf <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"desktop-cube/core/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"

#: src/ImageChooserButton.js:46
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"

#: src/ImageChooserButton.js:47
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/ImageChooserButton.js:93 resources/ui/imageChooserButton.ui:27
msgid "(None)"
msgstr "(无)"

#: resources/ui/settings.ui:14
msgid "Visit Homepage"
msgstr "访问主页"

#: resources/ui/settings.ui:18
msgid "View Changelog"
msgstr "查看修改日志"

#: resources/ui/settings.ui:22
msgid "View Donors Hall-of-Fame"
msgstr "查看捐赠者名人堂"

#: resources/ui/settings.ui:28
msgid "Donate"
msgstr "捐赠"

#: resources/ui/settings.ui:43
msgid "Report a Bug"
msgstr "反馈Bug"

#: resources/ui/settings.ui:47
msgid "Translate"
msgstr "翻译"

#: resources/ui/settings.ui:53
msgid "About the Desktop-Cube"
msgstr "关于Desktop-Cube"

#: resources/ui/settings.ui:65
msgid "General"
msgstr "常规"

#: resources/ui/settings.ui:70
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"

#: resources/ui/settings.ui:71
msgid "These options affect the cube both in desktop and overview mode."
msgstr "在桌面和概览模式中,这些选项都将效果立方体。"

#: resources/ui/settings.ui:75
msgid "Gap between last and first workspace"
msgstr "桌面首尾留出间隙"

#: resources/ui/settings.ui:76
msgid "You cannot switch from the last to the first workspace anyways."
msgstr "如启用,则第一个桌面与最后一个桌面首尾不相接。"

#: resources/ui/settings.ui:87 resources/ui/settings.ui:110
#: resources/ui/settings.ui:133 resources/ui/settings.ui:164
#: resources/ui/settings.ui:187 resources/ui/settings.ui:225
#: resources/ui/settings.ui:256 resources/ui/settings.ui:292
#: resources/ui/settings.ui:314 resources/ui/settings.ui:337
#: resources/ui/settings.ui:373 resources/ui/settings.ui:396
#: resources/ui/settings.ui:426 resources/ui/settings.ui:456
#: resources/ui/settings.ui:487 resources/ui/settings.ui:518
msgid "Reset to default value"
msgstr "恢复默认值"

#: resources/ui/settings.ui:98
msgid "Explode cube on vertical rotations"
msgstr "垂直旋转时展开立方体"

#: resources/ui/settings.ui:99
msgid "Rotate the cube up or down to show the 3D structure."
msgstr "上下旋转立方体时,显示3D结构。"

#: resources/ui/settings.ui:121
msgid "Enable central perspective for each monitor"
msgstr "对每个显示器均启用中心视角"

#: resources/ui/settings.ui:122
#, javascript-format
msgid "For an explanation, you can watch this video: %s."
msgstr "想要直观了解,请看视频:%s。"

#: resources/ui/settings.ui:144
msgid "Window parallax effect"
msgstr "窗口视差效果"

#: resources/ui/settings.ui:175
msgid "Background panorama"
msgstr "全景壁纸"

#: resources/ui/settings.ui:176
msgid "See tooltip of the button for some hints."
msgstr "鼠标滑过按钮可查看技巧提示。"

#: resources/ui/settings.ui:179
msgid ""
"You can use any image here. For best results, it should be a 360° panorama "
"in the equirectangular projection. A good source for such panoramas is "
"polyhaven.com/hdris. Be sure to download the tone-mapped JPEG versions!"
msgstr ""
"在此,您可以使用任何图片。为了达到最佳效果,图片应该是等角投影的360°全景图。"
"polyhaven.com是此类全景图的一个好来源。 请务必下载色调映射的JPEG版本!"

#: resources/ui/settings.ui:201
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"

#: resources/ui/settings.ui:202
msgid "Usually, you can leave these options to their default values."
msgstr "通常,您可以将这些选项设为默认值。"

#: resources/ui/settings.ui:206
msgid "Edge switch pressure"
msgstr "边缘切换压力"

#: resources/ui/settings.ui:207
msgid "The amount of pressure required to switch workspaces."
msgstr "切换工作区所需的压力大小。"

#: resources/ui/settings.ui:236
msgid "Mouse rotation speed"
msgstr "鼠标旋转速度"

#: resources/ui/settings.ui:237
msgid "A multiplier for the desktop cube rotation when dragged."
msgstr "拖动桌面立方体时,旋转的倍数。"

#: resources/ui/settings.ui:271
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#: resources/ui/settings.ui:276
msgid "Desktop Options"
msgstr "桌面选项"

#: resources/ui/settings.ui:277
msgid ""
"These options tweak the cube when switching workspaces outside the overview."
msgstr "这些选项在概览之外切换工作区时调节立方体。"

#: resources/ui/settings.ui:281
msgid "Click and drag the desktop to rotate the cube"
msgstr "‎单击并拖动桌面可旋转立方体‎"

#: resources/ui/settings.ui:303
msgid "Click and drag the panel to rotate the cube"
msgstr "‎单击并拖动面板可旋转立方体‎"

#: resources/ui/settings.ui:325
msgid "Drag windows to the edge of the desktop to switch workspaces"
msgstr "拖动窗口到桌面边缘可切换工作区"

#: resources/ui/settings.ui:326 resources/ui/settings.ui:385
msgid "You can configure the required pressure in the general options."
msgstr "您可以在常规选项中配置所需的压力。"

#: resources/ui/settings.ui:352
msgid "Overview"
msgstr "概览"

#: resources/ui/settings.ui:357
msgid "Overview Options"
msgstr "概览选项"

#: resources/ui/settings.ui:358
msgid "These options tweak the cube in the overview."
msgstr "在概览中,这些选项调整立方体。"

#: resources/ui/settings.ui:362
msgid "Click and drag the overview to rotate the cube"
msgstr "单击并拖动概览可旋转立方体"

#: resources/ui/settings.ui:384
msgid "Drag windows to the edge of the overview to switch workspaces"
msgstr "拖动窗口到概览边缘可切换工作区"

#: resources/ui/settings.ui:407
msgid "Gap between adjacent workspaces"
msgstr "相邻工作区之间的间隙"

#: resources/ui/settings.ui:437
msgid "Horizontal stretching of the cube"
msgstr "立方体横向拉伸"

#: resources/ui/settings.ui:438
msgid "This ensures that you can see the cube's sides from the front."
msgstr "可从正面看到立方体的侧面。"

#: resources/ui/settings.ui:467
msgid "Opacity of the active workspace"
msgstr "活动工作区的不透明度"

#: resources/ui/settings.ui:498
msgid "Opacity of inactive workspaces"
msgstr "非活动工作区的不透明度"

#~ msgid "Gold Sponsors"
#~ msgstr "金牌赞助商"

#~ msgid "Silver Sponsors"
#~ msgstr "银牌赞助商"

#~ msgid "Bronze Sponsors"
#~ msgstr "铜牌赞助商"

#~ msgid "Past Sponsors"
#~ msgstr "以往赞助商"

#~ msgid "Transition time from desktop to overview [ms]"
#~ msgstr "从桌面到概览的过渡时间[ms]"

#~ msgid "Set to 0 to use GNOME Shell's default value."
#~ msgstr "设置为0则使用GNOME Shell的默认值。"

#~ msgid "Transition time from overview to app drawer [ms]"
#~ msgstr "从概览到应用抽屉的过渡时间[ms]"

#~ msgid "Transition time between workspaces [ms]"
#~ msgstr "工作区之间的过渡时间[ms]"

0 comments on commit 023fdf8

Please sign in to comment.