-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 24
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Almost all major distributions use zh_CN as the identifier for Chinese (Simplified), so zh_Hans can't display Chinese properly. We should use zh_CN.
- Loading branch information
1 parent
f139f55
commit 023fdf8
Showing
1 changed file
with
246 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,246 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR Simon Schneegans | ||
# This file is distributed under the same license as the Desktop-Cube package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Desktop-Cube\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 13:05+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 09:01+0000\n" | ||
"Last-Translator: aerowolf <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" | ||
"desktop-cube/core/zh_Hans/>\n" | ||
"Language: zh_Hans\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" | ||
|
||
#: src/ImageChooserButton.js:46 | ||
msgid "Select File" | ||
msgstr "选择文件" | ||
|
||
#: src/ImageChooserButton.js:47 | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "取消" | ||
|
||
#: src/ImageChooserButton.js:93 resources/ui/imageChooserButton.ui:27 | ||
msgid "(None)" | ||
msgstr "(无)" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:14 | ||
msgid "Visit Homepage" | ||
msgstr "访问主页" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:18 | ||
msgid "View Changelog" | ||
msgstr "查看修改日志" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:22 | ||
msgid "View Donors Hall-of-Fame" | ||
msgstr "查看捐赠者名人堂" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:28 | ||
msgid "Donate" | ||
msgstr "捐赠" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:43 | ||
msgid "Report a Bug" | ||
msgstr "反馈Bug" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:47 | ||
msgid "Translate" | ||
msgstr "翻译" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:53 | ||
msgid "About the Desktop-Cube" | ||
msgstr "关于Desktop-Cube" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:65 | ||
msgid "General" | ||
msgstr "常规" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:70 | ||
msgid "General Options" | ||
msgstr "常规选项" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:71 | ||
msgid "These options affect the cube both in desktop and overview mode." | ||
msgstr "在桌面和概览模式中,这些选项都将效果立方体。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:75 | ||
msgid "Gap between last and first workspace" | ||
msgstr "桌面首尾留出间隙" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:76 | ||
msgid "You cannot switch from the last to the first workspace anyways." | ||
msgstr "如启用,则第一个桌面与最后一个桌面首尾不相接。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:87 resources/ui/settings.ui:110 | ||
#: resources/ui/settings.ui:133 resources/ui/settings.ui:164 | ||
#: resources/ui/settings.ui:187 resources/ui/settings.ui:225 | ||
#: resources/ui/settings.ui:256 resources/ui/settings.ui:292 | ||
#: resources/ui/settings.ui:314 resources/ui/settings.ui:337 | ||
#: resources/ui/settings.ui:373 resources/ui/settings.ui:396 | ||
#: resources/ui/settings.ui:426 resources/ui/settings.ui:456 | ||
#: resources/ui/settings.ui:487 resources/ui/settings.ui:518 | ||
msgid "Reset to default value" | ||
msgstr "恢复默认值" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:98 | ||
msgid "Explode cube on vertical rotations" | ||
msgstr "垂直旋转时展开立方体" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:99 | ||
msgid "Rotate the cube up or down to show the 3D structure." | ||
msgstr "上下旋转立方体时,显示3D结构。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:121 | ||
msgid "Enable central perspective for each monitor" | ||
msgstr "对每个显示器均启用中心视角" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:122 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "For an explanation, you can watch this video: %s." | ||
msgstr "想要直观了解,请看视频:%s。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:144 | ||
msgid "Window parallax effect" | ||
msgstr "窗口视差效果" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:175 | ||
msgid "Background panorama" | ||
msgstr "全景壁纸" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:176 | ||
msgid "See tooltip of the button for some hints." | ||
msgstr "鼠标滑过按钮可查看技巧提示。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:179 | ||
msgid "" | ||
"You can use any image here. For best results, it should be a 360° panorama " | ||
"in the equirectangular projection. A good source for such panoramas is " | ||
"polyhaven.com/hdris. Be sure to download the tone-mapped JPEG versions!" | ||
msgstr "" | ||
"在此,您可以使用任何图片。为了达到最佳效果,图片应该是等角投影的360°全景图。" | ||
"polyhaven.com是此类全景图的一个好来源。 请务必下载色调映射的JPEG版本!" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:201 | ||
msgid "Advanced Options" | ||
msgstr "高级选项" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:202 | ||
msgid "Usually, you can leave these options to their default values." | ||
msgstr "通常,您可以将这些选项设为默认值。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:206 | ||
msgid "Edge switch pressure" | ||
msgstr "边缘切换压力" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:207 | ||
msgid "The amount of pressure required to switch workspaces." | ||
msgstr "切换工作区所需的压力大小。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:236 | ||
msgid "Mouse rotation speed" | ||
msgstr "鼠标旋转速度" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:237 | ||
msgid "A multiplier for the desktop cube rotation when dragged." | ||
msgstr "拖动桌面立方体时,旋转的倍数。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:271 | ||
msgid "Desktop" | ||
msgstr "桌面" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:276 | ||
msgid "Desktop Options" | ||
msgstr "桌面选项" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:277 | ||
msgid "" | ||
"These options tweak the cube when switching workspaces outside the overview." | ||
msgstr "这些选项在概览之外切换工作区时调节立方体。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:281 | ||
msgid "Click and drag the desktop to rotate the cube" | ||
msgstr "单击并拖动桌面可旋转立方体" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:303 | ||
msgid "Click and drag the panel to rotate the cube" | ||
msgstr "单击并拖动面板可旋转立方体" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:325 | ||
msgid "Drag windows to the edge of the desktop to switch workspaces" | ||
msgstr "拖动窗口到桌面边缘可切换工作区" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:326 resources/ui/settings.ui:385 | ||
msgid "You can configure the required pressure in the general options." | ||
msgstr "您可以在常规选项中配置所需的压力。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:352 | ||
msgid "Overview" | ||
msgstr "概览" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:357 | ||
msgid "Overview Options" | ||
msgstr "概览选项" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:358 | ||
msgid "These options tweak the cube in the overview." | ||
msgstr "在概览中,这些选项调整立方体。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:362 | ||
msgid "Click and drag the overview to rotate the cube" | ||
msgstr "单击并拖动概览可旋转立方体" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:384 | ||
msgid "Drag windows to the edge of the overview to switch workspaces" | ||
msgstr "拖动窗口到概览边缘可切换工作区" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:407 | ||
msgid "Gap between adjacent workspaces" | ||
msgstr "相邻工作区之间的间隙" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:437 | ||
msgid "Horizontal stretching of the cube" | ||
msgstr "立方体横向拉伸" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:438 | ||
msgid "This ensures that you can see the cube's sides from the front." | ||
msgstr "可从正面看到立方体的侧面。" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:467 | ||
msgid "Opacity of the active workspace" | ||
msgstr "活动工作区的不透明度" | ||
|
||
#: resources/ui/settings.ui:498 | ||
msgid "Opacity of inactive workspaces" | ||
msgstr "非活动工作区的不透明度" | ||
|
||
#~ msgid "Gold Sponsors" | ||
#~ msgstr "金牌赞助商" | ||
|
||
#~ msgid "Silver Sponsors" | ||
#~ msgstr "银牌赞助商" | ||
|
||
#~ msgid "Bronze Sponsors" | ||
#~ msgstr "铜牌赞助商" | ||
|
||
#~ msgid "Past Sponsors" | ||
#~ msgstr "以往赞助商" | ||
|
||
#~ msgid "Transition time from desktop to overview [ms]" | ||
#~ msgstr "从桌面到概览的过渡时间[ms]" | ||
|
||
#~ msgid "Set to 0 to use GNOME Shell's default value." | ||
#~ msgstr "设置为0则使用GNOME Shell的默认值。" | ||
|
||
#~ msgid "Transition time from overview to app drawer [ms]" | ||
#~ msgstr "从概览到应用抽屉的过渡时间[ms]" | ||
|
||
#~ msgid "Transition time between workspaces [ms]" | ||
#~ msgstr "工作区之间的过渡时间[ms]" |