Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
165 changes: 165 additions & 0 deletions po/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,165 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jiri Hnidek <[email protected]>, 2026.
# Pavel Borecki <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/rhc/rhc/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:83
#, c-format
msgid "cannot connect to Red Hat Subscription Management: %s"
msgstr "není možné se připojit k Red Hat Subscription Management: %s"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:87
msgid "%s[%v] Cannot connect to Red Hat Subscription Management\n"
msgstr "%s[%v] Není možné se připojit k Red Hat Subscription Management\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:93
msgid "%s[%v] Skipping generation of Red Hat repository file\n"
msgstr "%s[%v] Generování souboru s Red Hat repozitáři bude přeskočeno\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:100
msgid "%s[%v] %s\n"
msgstr "%s[%v] %s\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:104
msgid "%s[%v] Content ... Red Hat repository file generated\n"
msgstr "%s[%v] Obsah ... Soubor s Red Hat repositáři byl vygenerován\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:108
#, c-format
msgid "%s[ ] Content ... Red Hat repository file not generated\n"
msgstr "%s[ ] Obsah ... Soubor s Red Hat repositáři nebyl vygenerován\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:120
#, c-format
msgid ""
"%s[ ] Analytics ... Connecting to Red Hat Lightspeed (formerly Insights) "
"disabled\n"
msgstr ""
"%s[ ] Analytiky … Připojování k Red Hat Lightspeed (dříve Insights) "
"zakázáno\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:127
msgid "%s[%v] Skipping connection to Red Hat Lightspeed (formerly Insights)\n"
msgstr "%s[%v] Připojování k Red Hat Lightspeed (dříve Insights) přeskočeno\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:138
msgid "cannot connect to Red Hat Lightspeed (formerly Insights): %v"
msgstr "nebylo možné se připojit k Red Hat Lightspeed (dříve Insights): %v"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:139
msgid "cannot connect to Red Hat Lightspeed: %v"
msgstr "nebylo možné se připojit k Red Hat Lightspeed: %v"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:141
msgid ""
"%s[%v] Analytics ... Cannot connect to Red Hat Lightspeed (formerly "
"Insights)\n"
msgstr ""
"%s[%v] Analytiky … Nebylo možné se připojit k Red Hat Lightspeed (dříve "
"Insights)\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:150
msgid ""
"%s[%v] Analytics ... Connected to Red Hat Lightspeed (formerly Insights)\n"
msgstr "%s[%v] Analytiky … Připojeno k Red Hat Lightspeed (dříve Insights)\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:160
#, c-format
msgid "Starting yggdrasil service disabled (%s)"
msgstr "Spouštění služby yggdrasil vypnuto (%s)"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:162 cmd/rhc/connect_cmd.go:166
#, c-format
msgid "%s[ ] Management .... %s\n"
msgstr "%s[ ] Správa .... %s\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:178
msgid "%s[%v] Skipping activation of yggdrasil service\n"
msgstr "%s[%v] Aktivace služby yggdrasil přeskočena\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:189
msgid "cannot activate the yggdrasil service: %v"
msgstr "nebylo možné aktivovat službu yggdrasil: %v"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:192
msgid "%s[%v] Remote Management ... Cannot activate the yggdrasil service\n"
msgstr "%s[%v] Vzdálená správa … Nebylo možné aktivovat službu yggdrasil\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:202
msgid "%s[%v] Remote Management ... %s\n"
msgstr "%s[%v] Vzdálená správa … %s\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:224
#, c-format
msgid "unable to get consumer UUID: %s"
msgstr "nebylo možné získat UUID identif. spotřebitele: %s"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:318
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "chyba: %s"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:328
msgid "Error retrieving system hostname: %v"
msgstr "Chyba při získávání názvu hostitele systému: %v"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:337
msgid ""
"Connecting %v to Red Hat.\n"
"This might take a few seconds.\n"
"\n"
msgstr ""
"Připojování %v k Red Hat.\n"
"Toto může několik sekund trvat.\n"
"\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:353
#, c-format
msgid "Feature '%s' marked enabled"
msgstr "Funkce „%s“ označena jako zapnutá"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:366
#, c-format
msgid "Feature '%s' marked disabled"
msgstr "Funkce „%s“ označena jako vypnutá"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:370
#, c-format
msgid ""
"Features preferences: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Předvolby pro funkce: %s\n"
"\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:390
msgid ""
"\n"
"Successfully connected to Red Hat!\n"
msgstr ""
"\n"
"Úspěšně připojeno k Red Hat!\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:394
msgid ""
"\n"
"Manage your connected systems: https://red.ht/connector\n"
msgstr ""
"\n"
"Spravujte své připojené systémy: https://red.ht/connector\n"
171 changes: 171 additions & 0 deletions po/pt_BR.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,171 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/rhc/rhc/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:83
#, c-format
msgid "cannot connect to Red Hat Subscription Management: %s"
msgstr "não foi possível conectar ao Red Hat Subscriber Management: %s"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:87
msgid "%s[%v] Cannot connect to Red Hat Subscription Management\n"
msgstr "%s[%v] Não foi possível conectar ao Red Hat Subscriber Management\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:93
msgid "%s[%v] Skipping generation of Red Hat repository file\n"
msgstr "%s[%v] Ignorando a geração do arquivo de repositório Red Hat\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:100
msgid "%s[%v] %s\n"
msgstr "%s[%v] %s\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:104
msgid "%s[%v] Content ... Red Hat repository file generated\n"
msgstr "%s[%v] Conteúdo ... arquivo de repositório Red Hat gerado\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:108
#, c-format
msgid "%s[ ] Content ... Red Hat repository file not generated\n"
msgstr "%s[ ] Conteúdo ... arquivo de repositório Red Hat não gerado\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:120
#, c-format
msgid ""
"%s[ ] Analytics ... Connecting to Red Hat Lightspeed (formerly Insights) "
"disabled\n"
msgstr ""
"%s[ ] Analytics... Conexão com o Red Hat Lightspeed (anteriormente Insights) "
"desativada\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:127
msgid "%s[%v] Skipping connection to Red Hat Lightspeed (formerly Insights)\n"
msgstr ""
"%s[%v] Ignorando a conexão com o Red Hat Lightspeed (anteriormente "
"Insights)\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:138
msgid "cannot connect to Red Hat Lightspeed (formerly Insights): %v"
msgstr ""
"não foi possível conectar ao Red Hat Lightspeed (anteriormente Insights): %v"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:139
msgid "cannot connect to Red Hat Lightspeed: %v"
msgstr "não foi possível conectar ao Red Hat Lightspeed: %v"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:141
msgid ""
"%s[%v] Analytics ... Cannot connect to Red Hat Lightspeed (formerly "
"Insights)\n"
msgstr ""
"%s[%v] Analytics ... Não foi possível conectar ao Red Hat Lightspeed "
"(anteriormente Insights)\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:150
msgid ""
"%s[%v] Analytics ... Connected to Red Hat Lightspeed (formerly Insights)\n"
msgstr ""
"%s[%v] Analytics ... Conectado ao Red Hat Lightspeed (anteriormente "
"Insights)\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:160
#, c-format
msgid "Starting yggdrasil service disabled (%s)"
msgstr "Iniciando o serviço yggdrasil desativado (%s)"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:162 cmd/rhc/connect_cmd.go:166
#, c-format
msgid "%s[ ] Management .... %s\n"
msgstr "%s[ ] Gerenciamento .... %s\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:178
msgid "%s[%v] Skipping activation of yggdrasil service\n"
msgstr "%s[%v] Ignorando a ativação do serviço yggdrasil\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:189
msgid "cannot activate the yggdrasil service: %v"
msgstr "não foi possível ativar o serviço yggdrasil: %v"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:192
msgid "%s[%v] Remote Management ... Cannot activate the yggdrasil service\n"
msgstr ""
"%s[%v] Gerenciamento Remoto ... Não foi possível ativar o serviço yggdrasil\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:202
msgid "%s[%v] Remote Management ... %s\n"
msgstr "%s[%v] Gerenciamento Remoto ... %s\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:224
#, c-format
msgid "unable to get consumer UUID: %s"
msgstr "não foi possível obter o UUID do cliente: %s"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:318
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "erro: %s"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:328
msgid "Error retrieving system hostname: %v"
msgstr "Erro ao recuperar o nome do host do sistema: %v"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:337
msgid ""
"Connecting %v to Red Hat.\n"
"This might take a few seconds.\n"
"\n"
msgstr ""
"Conectando %v ao Red Hat.\n"
"Isso pode levar alguns segundos.\n"
"\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:353
#, c-format
msgid "Feature '%s' marked enabled"
msgstr "Funcionalidade '%s' marcada como ativada"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:366
#, c-format
msgid "Feature '%s' marked disabled"
msgstr "Funcionalidade '%s' marcada como desativada"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:370
#, c-format
msgid ""
"Features preferences: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Preferências de funcionalidades: %s\n"
"\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:390
msgid ""
"\n"
"Successfully connected to Red Hat!\n"
msgstr ""
"\n"
"Conexão com a Red Hat estabelecida com sucesso!\n"

#: cmd/rhc/connect_cmd.go:394
msgid ""
"\n"
"Manage your connected systems: https://red.ht/connector\n"
msgstr ""
"\n"
"Gerencie seus sistemas conectados: https://red.ht/connector\n"