From 850abfe8632f91149093577e68a8946a263a2c44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Mon, 26 Sep 2022 10:20:57 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Hungarian translation updated MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (565 of 565 strings) Co-authored-by: Balázs Úr --- po/hu.po | 667 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 241 insertions(+), 426 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 05ed4bbbb..8e332ef14 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Balázs Úr , 2014-2016. # kelemeng , 2015-2016, 2021. # Gabor Kelemen , 2016. -# Balázs Úr , 2019, 2021. +# Balázs Úr , 2019, 2021, 2022. # Fehérvári Marcell , 2020, 2021. # #-#-#-#-# hu.po (appstream-glib) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. @@ -26,16 +26,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: appstream-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-22 13:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-22 15:42+0000\n" -"Last-Translator: Fehérvári Marcell \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:8 msgid "AppStream CLI" @@ -53,10 +52,7 @@ msgid "" "facilities to easily access and transform this metadata, as well as a few " "additional services for building feature-rich software centers and similar " "applications that make use of software metadata." -msgstr "" -"Az AppStream egy metaadat-specifikáció, ami révén a szoftveres komponensek " -"információt szolgáltathatnak magukról automata rendszereknek és a " -"végfelhasználóknak, mielőtt a szoftver telepítve lenne." +msgstr "Az AppStream egy metaadat-specifikáció, amely lehetővé teszi, hogy a szoftverösszetevők információt szolgáltassanak magukról az automatizált rendszereknek és a végfelhasználóknak még a szoftver tényleges telepítése előtt. Az AppStream projekt lehetőséget biztosít ezen metaadatok egyszerű elérésére és átalakítására, valamint néhány további szolgáltatást a funkciókban gazdag szoftverközpontok és hasonló, a szoftver metaadatait felhasználó alkalmazások létrehozásához." #: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:18 msgid "" @@ -66,12 +62,7 @@ msgid "" "system metadata pool, for example to query for software that provides a " "specific Mediatype handler or for installing software by its component " "identifier." -msgstr "" -"Ezzel az eszközzel AppStream XML vagy YAML metaadatokat olvashat, írhat, " -"érvényesíthet és alakíthat át. Hozzáférést is biztosít a rendszer " -"metaadataihoz, például le tudja kérdezni a szoftvereket, amelyek bizonyos " -"MIME-típusokat biztosítanak, és telepíteni tudja a szoftverösszetevő-" -"azonosítója alapján." +msgstr "Az appstreamcli parancssori eszköz lehetővé teszi az AppStream XML vagy YAML metaadatok olvasását, írását és átalakítását, valamint a specifikációnak való megfelelésük ellenőrzését. Emellett egyszerű hozzáférést biztosít a rendszer metaadat-tárolójához, például egy adott médiatípus-kezelőt biztosító szoftverek lekérdezéséhez vagy a szoftverek telepítéséhez az összetevő-azonosítójuk alapján." #: src/as-cache.c:919 #, c-format @@ -545,7 +536,7 @@ msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:892 msgid "No references to alcohol" -msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás" +msgstr "Nincs alkoholra való hivatkozás" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:894 @@ -625,7 +616,7 @@ msgstr "Grafikus szexuális viselkedés" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:943 msgid "No profanity of any kind" -msgstr "Nincs káromkodás" +msgstr "Nincs semmiféle káromkodás" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:945 @@ -675,7 +666,7 @@ msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:969 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" -msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció" +msgstr "Érzelmi sérelem okozására irányuló diszkrimináció" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:971 @@ -729,7 +720,7 @@ msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:998 msgid "No ability to spend money" -msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni" +msgstr "Nincs pénzköltési lehetőség" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1000 @@ -775,9 +766,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1028 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" -msgstr "" -"Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek " -"megosztása" +msgstr "Nincs közösségi hálózati felhasználónevek vagy e-mail-címek megosztása" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1030 @@ -911,7 +900,7 @@ msgstr "Modern kori emberi gyalázás ábrázolása" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1122 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" -msgstr "Modern kori emberi gyalázás grafikus ábrázolása" +msgstr "Modern kori gyalázás grafikus ábrázolása" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1127 @@ -941,7 +930,7 @@ msgstr "Nincs rabszolgaságra való hivatkozás" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1140 msgid "Depictions of or references to historical slavery" -msgstr "Rabszolgaság történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás" +msgstr "Történelmi rabszolgaság ábrázolása vagy arra való hivatkozás" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1142 @@ -968,7 +957,7 @@ msgstr "A fájl letöltése sikertelen: %s" #: src/as-curl.c:160 #, c-format msgid "URL was not found on the server." -msgstr "A URL nem található a kiszolgálón." +msgstr "Az URL nem található a kiszolgálón." #. TRANSLATORS: We received an uexpected HTTP status code while talking to a server, likely an error #: src/as-curl.c:170 @@ -994,7 +983,7 @@ msgstr "app;alkalmazás;csomag;program;alkalmazáscsomag;eszköz" #: src/as-pool.c:1151 msgid "Metadata files have errors:" -msgstr "A metaadat fájlok hibákat tartalmaznak:" +msgstr "A metaadatfájlok hibákat tartalmaznak:" #: src/as-pool.c:2421 msgid "Group" @@ -1024,7 +1013,7 @@ msgstr "Binárisok" #: src/as-provided.c:148 msgid "Media types" -msgstr "MIME-típusok" +msgstr "Médiatípusok" #: src/as-provided.c:150 msgid "Fonts" @@ -1085,12 +1074,7 @@ msgid "" " tag instead. The AppStream collection metadata generator (e." "g. `appstream-generator`) will already do the right thing when compiling the " "data." -msgstr "" -"Egy címke elemét (bekezdés, lista, stb.) egyénileg kell " -"honosítani a gyűjtemény metaadataiban. Honosítsa inkább a teljes " -" címkét. Az AppStream gyűjtemény metaadat-előállítója (például " -"az „appstream-generator”) már el fogja végezni a megfelelő dolgot az adatok " -"fordításakor." +msgstr "Egy címke elemét (bekezdés, lista, stb.) egyénileg kell honosítani a gyűjtemény metaadataiban. Honosítsa inkább a teljes címkét. Az AppStream-gyűjtemény metaadat-előállítója (például az „appstream-generator”) már el fogja végezni a megfelelő dolgot az adatok fordításakor." #: src/as-validator-issue-tag.h:63 msgid "" @@ -1122,17 +1106,13 @@ msgid "" "80 characters). Please consider starting with a longer paragraph to improve " "how the description looks like in software centers and to provide more " "detailed information on this component immediately in the first paragraph." -msgstr "" -"Az összetevő első „description/p” bekezdése talán túl rövid (<80 karakter). " -"Fontolja meg, hogy egy hosszabb bekezdéssel kezdjen, hogy jobban nézzen ki a " -"szoftverközpontokban, valamint hogy részletesebb információt biztosítson " -"erről az összetevőről, már az első bekezdésben." +msgstr "Az összetevő első „description/p” bekezdése talán túl rövid (kevesebb mint 80 karakter). Fontolja meg, hogy egy hosszabb bekezdéssel kezdjen, hogy jobban nézzen ki a szoftverközpontokban, valamint hogy részletesebb információt biztosítson erről az összetevőről, már az első bekezdésben." #: src/as-validator-issue-tag.h:86 msgid "" "The description line does not start with a capitalized word, project name or " "number." -msgstr "" +msgstr "A leírás sora nem kezdődik nagybetűs szóval, projektnévvel vagy számmal." #: src/as-validator-issue-tag.h:91 msgid "" @@ -1145,17 +1125,13 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:96 msgid "This tag is not translatable." -msgstr "" +msgstr "Ez a címke nem fordítható le." #: src/as-validator-issue-tag.h:101 -#, fuzzy msgid "" "This tag must only appear once in this context. Having multiple tags of this " "kind is not valid." -msgstr "" -"Az AppStream specifikációja szerint az említett címkének csak egyszer szabad " -"megjelennie ebben a környezetben. Több ilyen fajta címke megléte nem " -"érvényes." +msgstr "Ez a címke csak egyszer jelenhet meg ebben a környezetben. Több ilyen fajta címke megléte nem érvényes." #: src/as-validator-issue-tag.h:106 msgid "" @@ -1211,11 +1187,8 @@ msgstr "" "karakterek, pontok és számok engedélyezettek." #: src/as-validator-issue-tag.h:134 -#, fuzzy msgid "The component ID starts with punctuation. This is not allowed." -msgstr "" -"Az összetevő egy beállított prioritásértékkel rendelkezik. Ez nem " -"engedélyezett a metainformációs fájlokban." +msgstr "Az összetevő-azonosító írásjelekkel kezdődik. Ez nem megengedett." #: src/as-validator-issue-tag.h:139 msgid "" @@ -1242,16 +1215,14 @@ msgstr "" "szakaszokat." #: src/as-validator-issue-tag.h:151 -#, fuzzy msgid "The component ID should only contain lowercase characters." -msgstr "Az összetevő-azonosítónak csak kisbetűkből kellene állnia." +msgstr "Az összetevő-azonosító csak kisbetűs karaktereket tartalmazhat." #: src/as-validator-issue-tag.h:156 -#, fuzzy msgid "" "The domain part of the rDNS component ID (first two parts) must only contain " "lowercase characters." -msgstr "Az összetevő-azonosítónak csak kisbetűkből kellene állnia." +msgstr "Az rDNS összetevő-azonosító tartomány része (az első két rész) csak kisbetűs karaktereket tartalmazhat." #: src/as-validator-issue-tag.h:161 msgid "" @@ -1323,9 +1294,7 @@ msgstr "" msgid "" "The update-contact does not appear to be a valid email address (escaping of " "`@` is only allowed as `_at_` or `_AT_`)." -msgstr "" -"A frissítést végző személy e-mail címe nem tűnik érvényesnek (a „@” " -"elrejtése csak az „_at_” vagy „_AT_” helyettesítőkkel lehetséges)." +msgstr "A frissítést végző személy e-mail-címe nem tűnik érvényesnek (a „@” elrejtése csak az „_at_” vagy „_AT_” helyettesítőkkel lehetséges)." #: src/as-validator-issue-tag.h:204 msgid "" @@ -1378,18 +1347,14 @@ msgstr "" msgid "" "The screenshot video does not specify which video codec was used in a " "`codec` property." -msgstr "" -"A képernyőkép-videó nem adja meg, hogy mely videókodeket használták egy " -"`codec` tulajdonságban." +msgstr "A képernyőkép-videó nem adja meg, hogy mely videókodeket használták egy „codec” tulajdonságban." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:243 msgid "" "The screenshot video does not specify which container format was used in a " "`container` property." -msgstr "" -"A képernyőkép-videó nem adja meg, hogy mely konténerformátumot használták " -"egy `container` tulajdonságban." +msgstr "A képernyőkép-videó nem adja meg, hogy mely konténerformátumot használták egy „container” tulajdonságban." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:249 @@ -1397,11 +1362,7 @@ msgid "" "The selected video codec is not supported by AppStream and software centers " "may not be able to play the video. Only the AV1 and VP9 codecs are currently " "supported, using `av1` and `vp9` as values for the `codec` property." -msgstr "" -"A kiválasztott videokodeket nem támogatja az AppStream, és a " -"szoftverközpontok esetleg nem lesznek képesek lejátszani a videót. Jelenleg " -"csak az AV1 és VP9 kodekek támogatottak, használja az `av1` és `vp9` " -"értékeket a `codec` tulajdonságnál." +msgstr "A kiválasztott videókodeket nem támogatja az AppStream, és a szoftverközpontok esetleg nem lesznek képesek lejátszani a videót. Jelenleg csak az AV1 és VP9 kodekek támogatottak, használja az „av1” és „vp9” értékeket a „codec” tulajdonságnál." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:256 @@ -1410,11 +1371,7 @@ msgid "" "software centers may not be able to play the video. Only the WebM and " "Matroska video containers are currently supported, using `webm` and `mkv` as " "values for the `container` property." -msgstr "" -"A kiválasztott videokonténer-formátumot nem támogatja az AppStream, és a " -"szoftverközpontok esetleg nem lesznek képesek lejátszani a videót. Jelenleg " -"csak a WebM és Matroska videokonténerek támogatottak, használja a `webm` és " -"`mkv` értékeket a `container` tulajdonságnál." +msgstr "A kiválasztott videokonténer-formátumot nem támogatja az AppStream, és a szoftverközpontok esetleg nem lesznek képesek lejátszani a videót. Jelenleg csak a WebM és Matroska videokonténerek támogatottak, használja a „webm” és „mkv” értékeket a „container” tulajdonságnál." #: src/as-validator-issue-tag.h:262 msgid "" @@ -1449,18 +1406,14 @@ msgstr "" msgid "" "A `requires` or `recommends` item requires a value to denote a valid " "relation." -msgstr "" -"Egy `requires` vagy `recommends` elem értéket igényel egy érvényes kapcsolat " -"jelöléséhez." +msgstr "Egy „requires” vagy „recommends” elem értéket igényel egy érvényes kapcsolat jelöléséhez." #. TRANSLATORS: `version` is an AppStream XML property. Please do not translate it. #: src/as-validator-issue-tag.h:285 msgid "" "Found `version` property on required/recommended item of a type that should " "not have or require a version." -msgstr "" -"Egy `version` tulajdonság található egy típus szükséges/javasolt elemén, " -"amelynek nem lehetne vagy nem igényelhet verziót." +msgstr "Egy „version” tulajdonság található egy típus szükséges/javasolt elemén, amelynek nem lehetne vagy nem igényelhet verziót." #. TRANSLATORS: `version` and `compare` are AppStream XML properties. Please do not translate them. #: src/as-validator-issue-tag.h:291 @@ -1468,34 +1421,26 @@ msgid "" "Found `version` property on this required/recommended item, but not " "`compare` property. It is recommended to explicitly define a comparison " "operation." -msgstr "" -"Egy `version` tulajdonság található ezen a szükséges/javasolt elemen, de " -"nincs `compare` tulajdonság. Javasolt kifejezetten meghatározni egy " -"összehasonlítási műveletet." +msgstr "Egy „version” tulajdonság található ezen a szükséges/javasolt elemen, de nincs „compare” tulajdonság. Javasolt kifejezetten meghatározni egy összehasonlítási műveletet." #. TRANSLATORS: `eq/ne/lt/gt/le/ge` are AppStream XML values. Please do not translate them. #: src/as-validator-issue-tag.h:297 -#, fuzzy msgid "" "Invalid comparison operation on relation item. Only one of `eq/ne/lt/gt/le/" "ge` is permitted." -msgstr "" -"Érvénytelen összehasonlító művelet a kapcsolat elemen. Csak az eq/ne/lt/gt/" -"le/ge engedélyezett." +msgstr "Érvénytelen összehasonlító művelet a kapcsolati elemen. Csak az „eq/ne/lt/gt/le/ge” engedélyezett." #: src/as-validator-issue-tag.h:302 msgid "" "The relation item has a comparison operation set, but does not support any " "comparisons." -msgstr "" -"A kapcsolat elemen összehasonlítás művelet beállítva, de nem támogat " -"semmilyen összehasonlítást." +msgstr "A kapcsolati elemen összehasonlítás művelet van beállítva, de nem támogat semmilyen összehasonlítást." #: src/as-validator-issue-tag.h:307 msgid "" "This relation item has already been defined once for this or a different " "relation type. Please do not redefine relations." -msgstr "" +msgstr "Ez a kapcsolati elem már egyszer meg lett határozva ehhez vagy egy másik kapcsolattípushoz. Ne határozzon meg újra kapcsolatokat." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:313 @@ -1504,11 +1449,7 @@ msgid "" "be able to even install the component without having enough RAM. This is " "usually not intended and you want to use `memory` in the `recommends` tag " "instead." -msgstr "" -"Memóriaméret-függőség található egy `requires` címkén. Ez azt jelenti, hogy " -"a felhasználók nem lesznek képesek még csak telepíteni sem az összetevőt " -"elegendő RAM nélkül. Ez általában nem szándékos, és inkább a `memory` " -"tulajdonságot kellene használnia a `recommends` címkében." +msgstr "Memóriaméret-függőség található egy „requires” címkén. Ez azt jelenti, hogy a felhasználók nem lesznek képesek még csak telepíteni sem az összetevőt elegendő RAM nélkül. Ez általában nem szándékos, és inkább a „memory” tulajdonságot kellene használnia a „recommends” címkében." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:320 @@ -1517,20 +1458,14 @@ msgid "" "will not be able to even install the component without having the defined " "input control available on the system. This is usually not intended and you " "want to use `control` in the `recommends` tag instead." -msgstr "" -"Memóriaméret-függőség található egy `requires` címkén. Ez azt jelenti, hogy " -"a felhasználók nem lesznek képesek még csak telepíteni sem az összetevőt " -"elegendő RAM nélkül. Ez általában nem szándékos, és inkább a `memory` " -"tulajdonságot kellene használnia a `recommends` címkében." +msgstr "Felhasználóibemenet-vezérlő kapcsolat található egy „requires” címkén. Ez azt jelenti, hogy a felhasználók nem lesznek képesek még csak telepíteni sem az összetevőt a rendszeren elérhető meghatározott felhasználóibemenet-vezérlő nélkül. Ez általában nem szándékos, és inkább a „control” tulajdonságot kellene használnia a „recommends” címkében." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:327 msgid "" "This `control` item defines an unknown input method and is invalid. Check " "the specification for a list of permitted values." -msgstr "" -"Ez a `control` elem ismeretlen bemeneti módot határoz meg és érvénytelen. " -"Nézze meg a specifikációt az érvényes értékek listájához." +msgstr "Ez a „control” elem ismeretlen bemeneti módot határoz meg és érvénytelen. Nézze meg a specifikációt az engedélyezett értékek listájához." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:333 @@ -1539,11 +1474,7 @@ msgid "" "must either be a shorthand string, or positive integer value denoting " "logical pixels. Please refer to the AppStream specification for more " "information on this tag." -msgstr "" -"Ez a `display_length` elem érvénytelen megjelenítési hosszt tartalmaz. Az " -"értékének vagy egy rövidítés karakterláncnak kell lennie, vagy egy pozitív " -"értéknek, amely logikai képpontszámot jelöl. Nézze meg az AppStream " -"specifikációt a címke további információiért." +msgstr "Ez a „display_length” elem érvénytelen megjelenítési hosszt tartalmaz. Az értékének vagy egy rövidítés karakterláncnak kell lennie, vagy egy pozitív értéknek, amely logikai képpontszámot jelöl. Nézze meg az AppStream specifikációt a címke további információiért." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:340 @@ -1552,39 +1483,32 @@ msgid "" "value. It must either be `shortest` or `longest`, or unset to imply " "`shortest` to make the item value refer to either the shortest or longest " "side of the display." -msgstr "" -"E `display_length` elem `side` tulajdonsága érvénytelen értéket tartalmaz. " -"Vagy `shortest` vagy `longest` lehet az értéke, vagy távolítsa el, ami " -"implicit `shortest` értéket jelöl; így az elem a kijelző rövidebb vagy " -"hosszabb oldalát fogja jelenteni." +msgstr "Ennek a „display_length” elemnek a „side” tulajdonsága érvénytelen értéket tartalmaz. Vagy „shortest” vagy „longest” lehet az értéke, vagy távolítsa el, ami implicit „shortest” értéket jelöl, így az elem a kijelző rövidebb vagy hosszabb oldalát fogja jelenteni." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:347 msgid "" "This `hardware` item contains an invalid value. It should be a Computer " "Hardware ID (CHID) UUID without braces." -msgstr "" -"Ez a `hardware` elem érvénytelen értéket tartalmaz. Az értékének egy " -"Computer Hardware ID (CHID) UUID azonosítónak kell lennie, kapcsos zárójelek " -"nélkül." +msgstr "Ez a „hardware” elem érvénytelen értéket tartalmaz. Az értékének egy számítógéphardver-azonosító (CHID) UUID azonosítónak kell lennie, kapcsos zárójelek nélkül." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:353 msgid "" "A `memory` item must only contain a non-zero integer value, depicting a " "system memory size in mebibyte (MiB)" -msgstr "" +msgstr "A „memory” elem csak egy nem nulla egész értéket tartalmazhat, amely a rendszermemória méretét ábrázolja mebibyte-ban (MiB)" #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:359 msgid "The set tag value is not valid for an `internet` relation." -msgstr "" +msgstr "A beállított címke értéke nem érvényes egy „internet” kapcsolatnál." #: src/as-validator-issue-tag.h:364 msgid "" "The value of this property must be a positive integer value, describing the " "minimum required bandwidth in mbit/s." -msgstr "" +msgstr "Ezen tulajdonság értékének pozitív egész számnak kell lennie, amely a legalább szükséges sávszélességet ábrázolja mbit/s sebességben." #: src/as-validator-issue-tag.h:369 msgid "" @@ -1634,11 +1558,7 @@ msgid "" "The `pkgname` tag appears multiple times. You should evaluate creating a " "metapackage containing the metainfo and .desktop files in order to avoid " "defining multiple package names per component." -msgstr "" -"A „pkgname” címke többször jelenik meg. Meg kellene fontolnia egy a " -"metainformációs fájlokat és a .desktop fájlokat tartalmazó metacsomag " -"létrehozását, annak érdekében hogy elkerülje az összetevőnkénti több " -"csomagnév meghatározását." +msgstr "A „pkgname” címke többször jelenik meg. Meg kellene fontolnia egy, a metainformációs fájlokat és a .desktop fájlokat tartalmazó metacsomag létrehozását, annak érdekében hogy elkerülje az összetevőnkénti több csomagnév meghatározását." #: src/as-validator-issue-tag.h:409 msgid "The component name should (likely) not end with a dot (`.`)." @@ -1654,34 +1574,26 @@ msgstr "" "Az összetevő összegzése nem tartalmazhat tabulátorokat vagy sortöréseket." #: src/as-validator-issue-tag.h:424 -#, fuzzy msgid "The summary must not contain any URL. Use the `` tags for links." -msgstr "" -"Az összegzés nem tartalmazhat semmilyen URL-t. Használja az címkéket " -"a hivatkozásokhoz." +msgstr "Az összegzés nem tartalmazhat semmilyen URL-t. Használja az „” címkéket a hivatkozásokhoz." #: src/as-validator-issue-tag.h:429 msgid "" "The summary text does not start with a capitalized word, project name or " "number." -msgstr "" +msgstr "Az összegzés szövege nem kezdődik nagybetűs szóval, projektnévvel vagy számmal." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:435 msgid "" "Icons of type `stock` or `cached` must not contain an URL, a full or an " "relative path to the icon. Only file basenames or stock names are allowed." -msgstr "" -"A `stock` vagy `cached` típusú ikonok nem tartalmazhatnak URL-t, teljes vagy " -"relatív útvonalat az ikonhoz. Csak a fájl alapnevei vagy törzsnevei " -"engedélyezettek." +msgstr "A „stock” vagy „cached” típusú ikonok nem tartalmazhatnak URL-t, teljes vagy relatív útvonalat az ikonhoz. Csak a fájl alapnevei vagy törzsnevei engedélyezettek." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:442 msgid "Icons of type `remote` must contain an URL to the referenced icon." -msgstr "" -"A `remote` típusú ikonoknak tartalmazniuk kell egy URL-t a hivatkozott " -"ikonra." +msgstr "A „remote” típusú ikonoknak tartalmazniuk kell egy URL-t a hivatkozott ikonra." #: src/as-validator-issue-tag.h:447 msgid "Unable to reach remote icon at the given web location - does it exist?" @@ -1698,18 +1610,14 @@ msgstr "" msgid "" "Metainfo files may only contain icons of type `stock` or `remote`, the set " "type is not allowed." -msgstr "" -"A metainformációs fájlok csak `stock` vagy `remote` típusú ikonokat " -"tartalmazhatnak, a beállított típus nem engedélyezett." +msgstr "A metainformációs fájlok csak „stock” vagy „remote” típusú ikonokat tartalmazhatnak, a beállított típus nem engedélyezett." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:464 msgid "" "Invalid `type` property for this `url` tag. URLs of this type are not known " "in the AppStream specification." -msgstr "" -"Érvénytelen `type` tulajdonság ennél az `url` címkénél. Az ilyen típusú URL-" -"ek nem ismertek az AppStream specifikációban." +msgstr "Érvénytelen „type” tulajdonság ennél az „url” címkénél. Az ilyen típusú URL-ek nem ismertek az AppStream specifikációban." #: src/as-validator-issue-tag.h:469 msgid "" @@ -1735,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:489 msgid "An URL of this type has already been defined." -msgstr "" +msgstr "Egy ilyen típusú URL már meg lett határozva." #: src/as-validator-issue-tag.h:494 msgid "The can not contain a hyperlink." @@ -1745,28 +1653,23 @@ msgstr "A nem tartalmazhat hiperhivatkozást." msgid "" "The set value is not an identifier for a desktop environment as registered " "with Freedesktop.org." -msgstr "" -"A megadott érték nem egy a Freedesktop.org-nál regisztrált asztali környezet " -"azonosítója." +msgstr "A beállított érték nem egy, a Freedesktop.org-nál regisztrált asztali környezet azonosítója." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:505 msgid "This `launchable` tag has an unknown type and can not be used." -msgstr "" -"Ez a `launchable` címke ismeretlen típussal rendelkezik, és nem használható." +msgstr "Ez a „launchable” címke ismeretlen típussal rendelkezik, és nem használható." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:511 msgid "This `bundle` tag has an unknown type and can not be used." -msgstr "" -"Ez a `bundle` címke ismeretlen típussal rendelkezik, és nem használható." +msgstr "Ez a „bundle” címke ismeretlen típussal rendelkezik, és nem használható." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:517 msgid "" "The `update_contact` tag should not be included in collection AppStream XML." -msgstr "" -"Az `update_contact` címkét nem szabad felvenni az AppStream XML gyűjteménybe." +msgstr "Az „update_contact” címkét nem szabad felvenni az AppStream XML-gyűjteménybe." #: src/as-validator-issue-tag.h:522 msgid "" @@ -1798,9 +1701,7 @@ msgstr "" msgid "" "The essential tag `metadata_license` is missing. A license for the metadata " "itself always has to be defined." -msgstr "" -"Az alapvető `metadata_license` címke hiányzik. Magának a metaadatnak a " -"licencét mindig meg kell határozni." +msgstr "Az alapvető „metadata_license” címke hiányzik. Magának a metaadatnak a licencét mindig meg kell határozni." #: src/as-validator-issue-tag.h:541 msgid "" @@ -1842,7 +1743,7 @@ msgid "" "association with its desktop-entry file. It also means no icon data or " "category information from the desktop-entry file will be available, which " "will result in this application being ignored entirely." -msgstr "" +msgstr "Ebből a „desktop-application” összetevőből hiányzik egy „desktop-id” indítható címke. Ez azt jelenti, hogy ez az alkalmazás nem indítható, és nincs kapcsolata az asztali bejegyzés fájljával. Ez azt is jelenti, hogy nem állnak rendelkezésre ikonadatok vagy kategóriainformációk az asztali bejegyzés fájlból, ami azt eredményezi, hogy ez az alkalmazás teljesen figyelmen kívül lesz hagyva." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:571 @@ -1853,109 +1754,87 @@ msgid "" "application can not be launched directly from installers or software " "centers. If this is intended, this information can be ignored, otherwise it " "is strongly recommended to add a launchable tag as well." -msgstr "" +msgstr "Ez a „desktop-application” összetevő nem rendelkezik „desktop-id” indítható címkével, azonban tartalmazza az alkalmazás megjelenítéséhez szükséges összes információt. Az indítható bejegyzés elhagyása azt jelenti, hogy ez az alkalmazás nem indítható közvetlenül a telepítőkből vagy a szoftverközpontokból. Ha ez szándékos, akkor ez az információ figyelmen kívül hagyható, egyébként erősen ajánlott az indítható címke hozzáadása is." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:581 msgid "" "Type `console-application` component, but no information about binaries in " "$PATH was provided via a `provides/binary` tag." -msgstr "" -"`console-application` összetevőtípus, de nincs információ megadva a $PATH " -"környezeti változóban lévő binárisokról a `provides/binary` címkén keresztül." +msgstr "Egy „console-application” típusú összetevő, de nem lett információ megadva a $PATH környezeti változóban lévő binárisokról a „provides/binary” címkén keresztül." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:587 msgid "" "This `web-application` component is missing a `launchable` tag of type `url`." -msgstr "" -"Ebből a `web-application` összetevőből hiányzik egy `url` típusú " -"`launchable` címke." +msgstr "Ebből a „web-application” összetevőből hiányzik egy „url” típusú „launchable” címke." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:593 msgid "" "This `web-application` component is missing a `icon` tag to specify a valid " "icon." -msgstr "" -"Ebből a `web-application` összetevőből hiányzik egy `icon` címke egy " -"érvényes ikon megadásához." +msgstr "Ebből a „web-application” összetevőből hiányzik egy „icon” címke egy érvényes ikon megadásához." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:599 msgid "" "This `web-application` component is missing categorizations. A `categories` " "block is likely missing." -msgstr "" -"Ebből a `web-application` összetevőből hiányzik a kategorizálás. " -"Valószínűleg hiányzik egy `categories` blokk." +msgstr "Ebből a „web-application” összetevőből hiányzik a kategorizálás. Valószínűleg hiányzik egy „categories” blokk." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:605 msgid "" "Type `font` component, but no font information was provided via a `provides/" "font` tag." -msgstr "" -"`font` típusú összetevő, de nem lett betűkészlet-információ megadva egy " -"`provides/font` címkén keresztül." +msgstr "Egy „font” típusú összetevő, de nem lett betűkészlet-információ megadva egy „provides/font” címkén keresztül." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:611 msgid "" "Type `driver` component, but no modalias information was provided via a " "`provides/modalias` tag." -msgstr "" -"`driver` típusú összetevő, de nem lett modalias-információ megadva egy " -"`provides/modalias` címkén keresztül." +msgstr "Egy „driver” típusú összetevő, de nem lett modalias-információ megadva egy „provides/modalias” címkén keresztül." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:617 msgid "" "An `extends` tag is specified, but the component is not of type `addon`, " "`localization` or `repository`." -msgstr "" -"Egy `extends`címke meg van adva, de az összetevő nem `addon`, `localization` " -"vagy `repository` típusú." +msgstr "Egy „extends” címke meg van adva, de az összetevő nem „addon”, „localization” vagy „repository” típusú." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:623 msgid "The component is an addon, but no `extends` tag was specified." -msgstr "Az összetevő egy kiegészítő, de nem lett `extends` címke megadva." +msgstr "Az összetevő egy kiegészítő, de nem lett „extends” címke megadva." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:629 msgid "" "This `localization` component is missing an `extends` tag, to specify the " "components it adds localization to." -msgstr "" -"Ebből a `localization` összetevőből hiányzik egy `extends` címke, hogy " -"megadja azokat az összetevőket, amelyekhez honosítást ad hozzá." +msgstr "Ebből a „localization” összetevőből hiányzik egy „extends” címke, hogy megadja azokat az összetevőket, amelyekhez honosítást ad hozzá." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:635 msgid "" "This `localization` component does not define any languages this " "localization is for." -msgstr "" -"Ez a `localization` összetevő nem határoz meg semmilyen nyelvet ehhez a " -"honosításhoz." +msgstr "Ez a „localization” összetevő nem határoz meg semmilyen nyelvet ehhez a honosításhoz." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:641 msgid "" "This `service` component is missing a `launchable` tag of type `service`." -msgstr "" -"Ebből a `service` összetevőből hiányzik egy `service` típusú `launchable` " -"címke." +msgstr "Ebből a „service” összetevőből hiányzik egy „service” típusú „launchable” címke." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:647 msgid "" "Suggestions of any type other than `upstream` are not allowed in metainfo " "files." -msgstr "" -"Az `upstream` típuson kívül bármely más típus javaslatai nem engedélyezettek " -"a metainformációs fájlokban." +msgstr "Az „upstream” típuson kívül bármely más típus javaslatai nem engedélyezettek a metainformációs fájlokban." #: src/as-validator-issue-tag.h:652 msgid "" @@ -1969,7 +1848,7 @@ msgstr "" msgid "" "This component is in no valid categories, even though it should be. Please " "check its metainfo file and desktop-entry file." -msgstr "" +msgstr "Ez az összetevő nincs érvényes kategóriákban, pedig azokban kellene lennie. Ellenőrizze a metainformációs fájlt és az asztali bejegyzés fájlt." #: src/as-validator-issue-tag.h:662 msgid "The screenshot caption is too long (should be <= 100 characters)" @@ -1988,63 +1867,53 @@ msgstr "A fájl XML-je helytelenül formázott." msgid "" "Invalid tag found in collection metadata. Only `component` tags are " "permitted." -msgstr "" -"Érvénytelen címke található a gyűjtemény metaadataiban. Csak a `component` " -"címkék engedélyezettek." +msgstr "Érvénytelen címke található a gyűjtemény metaadataiban. Csak a „component” címkék engedélyezettek." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:684 msgid "" "The metainfo file uses an ancient version of the AppStream specification, " "which can not be validated. Please migrate it to version 0.6 (or higher)." -msgstr "" -"A metainformációs fájl az AppStream specifikáció ősi verzióját használja, " -"amelyet nem lehet érvényesíteni. Alakítsa át a 0.6-os (vagy újabb) verzióra." +msgstr "A metainformációs fájl az AppStream specifikáció ősi verzióját használja, amelyet nem lehet érvényesíteni. Költöztesse át a 0.6-os (vagy újabb) verzióra." #: src/as-validator-issue-tag.h:689 msgid "" "This XML document has an unknown root tag. Maybe this file is not a metainfo " "document?" -msgstr "" -"Ennek az XML dokumentumnak ismeretlen gyökércímkéje van. Talán ez a fájl nem " -"metainformációs dokumentum?" +msgstr "Ennek az XML-dokumentumnak ismeretlen gyökércímkéje van. Talán ez a fájl nem metainformációs dokumentum?" #: src/as-validator-issue-tag.h:694 msgid "The metainfo filename does not match the component ID." msgstr "A metainformációs fájl neve nem egyezik az összetevő-azonosítóval." #: src/as-validator-issue-tag.h:699 -#, fuzzy msgid "Unable to load the desktop-entry file associated with this component." -msgstr "Nem lehet olvasni az összetevőhöz hozzárendelt .desktop fájlt." +msgstr "Nem lehet betölteni az összetevőhöz hozzárendelt asztali bejegyzés fájlt." #: src/as-validator-issue-tag.h:704 msgid "This component metadata refers to a non-existing .desktop file." msgstr "Ez az összetevő-metaadat egy nem létező .desktop fájlra hivatkozik." #: src/as-validator-issue-tag.h:709 -#, fuzzy msgid "" "A category defined in the desktop-entry file is not valid. Refer to the XDG " "Menu Specification for a list of valid categories." -msgstr "" -"A .desktop fájlban meghatározott kategória nem érvényes. Nézze meg az XDG " -"menüspecifikációt az érvényes kategóriák listájához." +msgstr "Az asztali bejegyzés fájlban meghatározott kategória nem érvényes. Nézze meg az XDG menüspecifikációt az érvényes kategóriák listájához." #: src/as-validator-issue-tag.h:714 msgid "Error while reading some data from the desktop-entry file." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt az asztali bejegyzés fájlból történő néhány adat beolvasásakor." #: src/as-validator-issue-tag.h:719 msgid "" "The value of this desktop-entry field contains invalid or non-printable " "UTF-8 characters, which can not be displayed properly." -msgstr "" +msgstr "Ennek az asztali bejegyzés mezőnek az értéke érvénytelen vagy nem nyomtatható UTF-8 karaktereket tartalmaz, amelyek nem jeleníthetők meg megfelelően." #: src/as-validator-issue-tag.h:724 msgid "" "This desktop-entry field value is quoted, which is likely unintentional." -msgstr "" +msgstr "Ennek az asztali bejegyzés mezőnek az értéke idézőjelben van, ami valószínűleg nem szándékos." #: src/as-validator-issue-tag.h:729 msgid "" @@ -2052,7 +1921,7 @@ msgid "" "vendor-installed .desktop files, and nullifies all effects this .desktop " "file has (including MIME associations), which most certainly is not " "intentional." -msgstr "" +msgstr "Ennek az asztali bejegyzés fájlnak be van állítva a „Hidden” tulajdonsága. Ez a gyártó által telepített .desktop fájloknál helytelen, és semmissé teszi ennek a .desktop fájlnak minden hatását (beleértve a MIME hozzárendeléseket is), ami minden bizonnyal nem szándékos." #: src/as-validator-issue-tag.h:735 msgid "" @@ -2060,7 +1929,7 @@ msgid "" "value. This might not be intended, as this will hide the application from " "all desktops. If you do want to hide the application from all desktops, " "using 'NoDisplay=true' is more explicit." -msgstr "" +msgstr "Ennek az asztali bejegyzés fájlnak az „OnlyShowIn” tulajdonsága üres értékkel van beállítva. Ez nem biztos, hogy szándékos, mivel ez elrejti az alkalmazást az összes asztalról. Ha el akarja rejteni az alkalmazást az összes asztalról, akkor a „NoDisplay=true” használata egyértelműbb." #: src/as-validator-issue-tag.h:741 msgid "No AppStream metadata was found in this directory or directory tree." @@ -2076,9 +1945,7 @@ msgstr "Nem található XDG alkalmazások könyvtár." msgid "" "The metainfo file is stored in a legacy path. Please place it in `/usr/share/" "metainfo/`." -msgstr "" -"A metainformációs fájl örökölt útvonalon van tárolva. Tegye azt az `/usr/" -"share/metainfo` könyvtárba." +msgstr "A metainformációs fájl örökölt útvonalon van tárolva. Tegye azt az „/usr/share/metainfo” könyvtárba." #: src/as-validator-issue-tag.h:756 msgid "The metainfo file specifies multiple components. This is not allowed." @@ -2099,8 +1966,7 @@ msgstr "" #: src/as-validator-issue-tag.h:768 msgid "The value set as release urgency is not a known urgency value." -msgstr "" -"A kiadási sürgősségnek beállított érték nem egy ismert sürgősségi érték." +msgstr "A kiadás sürgősségeként beállított érték nem egy ismert sürgősségi érték." #: src/as-validator-issue-tag.h:773 msgid "The value set as release type is invalid." @@ -2109,75 +1975,68 @@ msgstr "A kiadás típusaként beállított érték érvénytelen." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:779 msgid "The release is missing the `version` property." -msgstr "" +msgstr "A kiadásból hiányzik a „version” tulajdonság." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:785 msgid "" "The release is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` " "property." -msgstr "" +msgstr "A kiadásból hiányzik vagy a „date” (előnyben részesített), vagy a „timestamp” tulajdonság." #: src/as-validator-issue-tag.h:790 -#, fuzzy msgid "The release timestamp is invalid." -msgstr "A kiadás típusaként beállított érték érvénytelen." +msgstr "A kiadás időbélyege érvénytelen." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:796 msgid "" "The value set as artifact type is invalid. Must be either `source` or " "`binary`." -msgstr "" +msgstr "A műtermék típusaként beállított érték érvénytelen. Csak „source” vagy „binary” lehet." #: src/as-validator-issue-tag.h:801 msgid "The value set as artifact bundle type is invalid." -msgstr "" +msgstr "A műtermék csomagtípusaként beállított érték érvénytelen." #: src/as-validator-issue-tag.h:806 msgid "" "The platform triplet for this release is invalid. It must be in the form of " "`architecture-oskernel-osenv` - refer to the AppStream documentation or " "information on normalized GNU triplets for more information and valid fields." -msgstr "" -"A kiadás platform hármasa érvénytelen. A formátumának a következőnek kell " -"lennie: `architecture-oskernel-osenv` – További információkért és az " -"érvényes mezőkért nézze meg az AppStream dokumentációját a normalizált GNU " -"hármasokkal kapcsolatban." +msgstr "A kiadás platform hármasa érvénytelen. A formátumának a következőnek kell lennie: „architektúra-oskernel-oskörnyezet” – további információkért és az érvényes mezőkért olvassa el az AppStream dokumentációját vagy a normalizált GNU hármasokkal kapcsolatos információkat." #: src/as-validator-issue-tag.h:813 msgid "The selected checksumming algorithm is unsupported or unknown." -msgstr "" -"A kiválasztott ellenőrzőösszeg algoritmus nem támogatott vagy nem ismert." +msgstr "A kiválasztott ellenőrzőösszeg-algoritmus nem támogatott vagy ismeretlen." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:819 msgid "The size type is unknown. Must be `download` or `installed`." -msgstr "" -"A méret típusa ismeretlen. `download` vagy `installed` értékűnek kell lennie." +msgstr "A méret típusa ismeretlen. Csak „download” vagy „installed” lehet." #: src/as-validator-issue-tag.h:824 msgid "" "The artifact filename must be a file basename, not a (relative or absolute) " "path." -msgstr "" +msgstr "A műtermék fájlnevének egy fájl alapnevének kell lennie, nem pedig egy (relatív vagy abszolút) útvonalnak." #: src/as-validator-issue-tag.h:829 msgid "The value set as release issue type is invalid." -msgstr "" +msgstr "A kiadás problématípusaként beállított érték érvénytelen." #: src/as-validator-issue-tag.h:834 msgid "" "The issue is tagged at security vulnerability with a CVE number, but its " "value does not look like a valid CVE identifier." -msgstr "" +msgstr "A probléma biztonsági sebezhetőségként van megjelölve egy CVE-számmal, de az értéke nem úgy néz ki, mint egy érvényes CVE-azonosító." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks). #: src/as-validator-issue-tag.h:840 msgid "" "This component is missing information about releases. Consider adding a " "`releases` tag to describe releases and their changes." -msgstr "" +msgstr "Ebből az összetevőből hiányoznak a kiadásokra vonatkozó információk. Fontolja meg egy „releases” címke hozzáadását a kiadások és azok változásainak leírásához." #: src/as-validator-issue-tag.h:845 msgid "" @@ -2206,14 +2065,14 @@ msgid "" "a simple SPDX expression. Consider using a `LicenseRef` and a web URL as " "value for this component's `project_license`. E.g. `LicenseRef-free=https://" "example.com/licenses.html`" -msgstr "" +msgstr "A „runtime” összetevők licencei általában túl összetettek ahhoz, hogy egy egyszerű SPDX-kifejezésben megjelenítsék azokat. Fontolja meg egy „LicenseRef” és egy webes URL használatát ennek az összetevőnek a „project_license” értékeként. Például „LicenseRef-free=https://example.com/licenses.html”" #: src/as-validator-issue-tag.h:864 msgid "" "Since a `runtime` component is comprised of multiple other software " "components, their component-IDs may be listed in a `` section for " "this runtime." -msgstr "" +msgstr "Mivel egy „runtime” összetevő több más szoftverösszetevőből áll, az összetevő-azonosítóik felsorolhatók az ehhez a futtatókörnyezethez tartozó „” szakaszban." #: src/as-validator-issue-tag.h:869 msgid "" @@ -2227,7 +2086,7 @@ msgid "" "The toplevel `mimetypes` tag is deprecated. Please use `mediatype` tags in a " "`provides` block instead to indicate that your software provides a media " "handler for the given types." -msgstr "" +msgstr "A felső szintű „mimetypes” címke elavult. Használja helyette a „mediatype” címkéket egy „provides” blokkban annak jelzésére, hogy a szoftvere biztosít médiakezelőt az adott típusokhoz." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks) and keep the URL intact. #: src/as-validator-issue-tag.h:882 @@ -2235,69 +2094,59 @@ msgid "" "This component has no `content_rating` tag to provide age rating " "information. You can generate the tag data online by answering a few " "questions at https://hughsie.github.io/oars/" -msgstr "" +msgstr "Ennek az összetevőnek nincs „content_rating” címkéje a korhatár-besorolási információk biztosításához. A címkeadatokat előállíthatja az interneten a https://hughsie.github.io/oars/ oldalon néhány kérdés megválaszolásával." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks) and keep the URL intact. #: src/as-validator-issue-tag.h:889 msgid "This `tag` is missing a `namespace` attribute." -msgstr "" +msgstr "Ebből a „tag” címkéből hiányzik egy „namespace” attribútum." #. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks) and keep the URL intact. #: src/as-validator-issue-tag.h:895 -#, fuzzy msgid "" "This tag or its namespace contains invalid characters. Only lower-cased " "ASCII letters, numbers, dots, hyphens and underscores are permitted." -msgstr "" -"Az összetevő-azonosító érvénytelen karaktert tartalmaz. Csak ASCII " -"karakterek, pontok és számok engedélyezettek." +msgstr "Ez a címke vagy annak névtere érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak kisbetűs ASCII betűk, számok, pontok, kötőjelek és aláhúzások engedélyezettek." #: src/as-validator-issue-tag.h:900 -#, fuzzy msgid "The type of this color is not valid." -msgstr "A fájl XML-je helytelenül formázott." +msgstr "Ennek a színnek a típusa nem érvényes." #: src/as-validator-issue-tag.h:905 -#, fuzzy msgid "The value of this color scheme preference is not valid." -msgstr "A kiadás típusaként beállított érték érvénytelen." +msgstr "Ennek a színséma-beállításnak az értéke nem érvényes." #: src/as-validator-issue-tag.h:910 msgid "This color is not a valid HTML color code." -msgstr "" +msgstr "Ez a szín nem érvényes HTML színkód." #: src/as-validator-issue-tag.h:915 -#, fuzzy msgid "" "A tag must not be localized in metainfo files (upstream " "metadata). Localize the individual keyword entries instead." -msgstr "" -"Egy címkét tilos honosítani a metainformációs fájlokban " -"(távoli metaadatok). Honosítsa inkább az önálló bekezdéseket." +msgstr "Egy címkét tilos honosítani a metainformációs fájlokban (távoli metaadatok). Honosítsa inkább az önálló kulcsszóbejegyzéseket." #: src/as-validator.c:162 msgid "" "The emitted issue tag is unknown in the tag registry of AppStream. This is a " "bug in the validator itself, please report this issue in our bugtracker." -msgstr "" -"A kibocsátott probléma címke ismeretlen az AppStream címkeadatbázisában. Ez " -"egy hiba magában az érvényesítőben. Jelentse ezt a hibát a hibakövetőnkben." +msgstr "A kibocsátott problémacímke ismeretlen az AppStream címkeadatbázisában. Ez egy hiba magában az érvényesítőben. Jelentse ezt a hibát a hibakövetőnkben." #: src/as-validator.c:364 msgid "URL format is invalid." -msgstr "" +msgstr "Az URL formátuma érvénytelen." #. TRANSLATORS: The user tried to set an invalid severity for a validator issue tag #: src/as-validator.c:497 #, c-format msgid "The new issue severity for tag '%s' is invalid." -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s” címke új problémájának súlyossága érvénytelen." #. TRANSLATORS: The user tried to override a validator issue tag that we don't know #: src/as-validator.c:508 #, c-format msgid "The issue tag '%s' is not recognized." -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s” problémacímke nem ismerhető fel." #. TRANSLATORS: The user tried to override an issue tag and make it non-fatal, even though the tag is not #. * whitelisted for that. @@ -2306,7 +2155,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is not allowed to downgrade the severity of tag '%s' to one that allows " "validation to pass." -msgstr "" +msgstr "Nem megengedett a(z) „%s” címke súlyosságának visszaminősítése egy olyanra, amely lehetővé teszi az érvényesítés megfelelését." #. TRANSLATORS: An invalid XML tag was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted name. #. TRANSLATORS: An invalid XML tag was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names. @@ -2319,9 +2168,8 @@ msgstr "Megtalálva: %s – Megengedett: %s" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --verbose #: tools/appstream-compose.c:183 -#, fuzzy msgid "Show extra debugging information" -msgstr "További hibakeresési információk megjelenítése." +msgstr "További hibakeresési információk megjelenítése" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-color #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-color @@ -2338,63 +2186,63 @@ msgstr "A programverzió megjelenítése." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-net #: tools/appstream-compose.c:192 msgid "Do not use the network at all, not even for URL validity checks." -msgstr "" +msgstr "Egyáltalán ne használja a hálózatot, még az URL érvényességének ellenőrzésére sem." #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --full-report #: tools/appstream-compose.c:195 msgid "Set mode of the issue report that is printed to the console" -msgstr "" +msgstr "A konzolra kiírt problémajelentés módjának beállítása" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --prefix #: tools/appstream-compose.c:198 msgid "Override the default prefix (`/usr` by default)" -msgstr "" +msgstr "Az alapértelmezett előtag felülbírálása (alapértelmezetten „/usr”)" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --result-root #: tools/appstream-compose.c:201 msgid "Set the result output directory" -msgstr "" +msgstr "Az eredmény kimeneti könyvtárának beállítása" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --data-dir, `collection metadata` is an AppStream term #: tools/appstream-compose.c:204 msgid "Override the collection metadata output directory" -msgstr "" +msgstr "A gyűjtemény metaadatai kimeneti könyvtárának felülbírálása" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --icons-dir #: tools/appstream-compose.c:207 msgid "Override the icon output directory" -msgstr "" +msgstr "Az ikon kimeneti könyvtárának felülbírálása" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --media-dir #: tools/appstream-compose.c:210 msgid "" "Set the media output directory (for media data to be served by a webserver)" -msgstr "" +msgstr "A média kimeneti könyvtárának beállítása (egy webkiszolgáló által kiszolgálandó médiaadatokhoz)" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --hints-dir #: tools/appstream-compose.c:213 msgid "Set a directory where HTML and text issue reports will be stored" -msgstr "" +msgstr "Egy könyvtár beállítása, ahol a HTML és szöveges problémajelentések tárolva lesznek" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --origin #: tools/appstream-compose.c:216 msgid "Set the origin name" -msgstr "" +msgstr "Az eredet nevének beállítása" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --media-baseurl #: tools/appstream-compose.c:219 msgid "Set the URL where the exported media content will be hosted" -msgstr "" +msgstr "Az URL beállítása, ahonnan az exportált médiatartalom ki lesz szolgálva" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components #: tools/appstream-compose.c:222 msgid "A comma-separated list of component-IDs to accept" -msgstr "" +msgstr "Az elfogadandó összetevő-azonosítók vesszővel elválasztott listája" #. TRANSLATORS: error message #: tools/appstream-compose.c:236 msgid "Failed to parse arguments" -msgstr "" +msgstr "Az argumentumok feldolgozása sikertelen" #. TRANSLATORS: Output if appstreamcli --version is executed. #: tools/appstream-compose.c:247 tools/appstreamcli.c:1375 @@ -2422,83 +2270,87 @@ msgid "" "`short` - generates an abridged report\n" "`full` - a detailed report will be printed" msgstr "" +"Érvénytelen érték a „--print-report” kapcsolónál: %s\n" +"A lehetséges értékek:\n" +"„on-error” – csak akkor ír ki rövid jelentést, ha a futtatás sikertelen (alapértelmezett)\n" +"„short” – rövidített jelentést állít elő\n" +"„full” – részletes jelentés lesz kiírva" #: tools/appstream-compose.c:296 #, c-format msgid "Automatically selected '%s' as data output location." -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s” automatikusan kiválasztva az adatok kimeneti helyeként." #. TRANSLATORS: we don't have a destination directory for compose #: tools/appstream-compose.c:299 msgid "No destination directory set, please provide a data output location!" -msgstr "" +msgstr "Nincs célkönyvtár beállítva. Adjon meg egy adatkimeneti helyet!" #: tools/appstream-compose.c:309 tools/appstream-compose.c:311 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS" #. TRANSLATORS: information about as-compose allowlist #: tools/appstream-compose.c:348 #, c-format msgid "Only accepting components: %s" -msgstr "" +msgstr "Csak ezek az összetevők fogadhatók el: %s" #. TRANSLATORS: information about as-compose allowlist #: tools/appstream-compose.c:351 #, c-format msgid "Only accepting component: %s" -msgstr "" +msgstr "Csak ez az összetevő fogadható el: %s" #. TRANSLATORS: information about as-compose units to be processed #: tools/appstream-compose.c:356 msgid "Processing directories:" -msgstr "" +msgstr "Könyvtárak feldolgozása:" #. TRANSLATORS: information about as-compose units to be processed #: tools/appstream-compose.c:359 msgid "Processing directory:" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár feldolgozása:" #. TRANSLATORS: error message #: tools/appstream-compose.c:368 msgid "Can not process invalid directory" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet feldolgozni érvénytelen könyvtárat" #. TRANSLATORS: information message #: tools/appstream-compose.c:380 msgid "Composing metadata..." -msgstr "" +msgstr "Metaadatok összeállítása…" #. TRANSLATORS: error message #: tools/appstream-compose.c:385 -#, fuzzy msgid "Failed to compose AppStream metadata" -msgstr "Egy segédprogram az AppStream metaadatokkal való munkához" +msgstr "Az AppStream metaadatok összeállítása sikertelen" #. TRANSLATORS: appstream-compose failed to include all data #: tools/appstream-compose.c:391 msgid "Run failed, some data was ignored." -msgstr "" +msgstr "A futás sikertelen, néhány adat mellőzve lett." #. TRANSLATORS: information message of appstream-compose #: tools/appstream-compose.c:393 msgid "Errors were raised during this compose run:" -msgstr "" +msgstr "Hibák merültek fel ezen összeállítás-futás során:" #: tools/appstream-compose.c:394 msgid "" "Refer to the generated issue report data for details on the individual " "problems." -msgstr "" +msgstr "Az egyes problémákkal kapcsolatos részletekért tekintse meg az előállított problémajelentés adatait." #: tools/appstream-compose.c:397 msgid "Overview of generated hints:" -msgstr "" +msgstr "Az előállított tippek áttekintése:" #. TRANSLATORS: information message #: tools/appstream-compose.c:399 msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Sikeres!" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --cachepath #: tools/appstreamcli.c:60 @@ -2513,7 +2365,7 @@ msgstr "Az AppStream metaadatok kézileg kiválasztott helye a kereséshez." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-cache #: tools/appstreamcli.c:70 msgid "Ignore cache age and build a fresh cache before performing the query." -msgstr "" +msgstr "A gyorsítótár korának figyelmen kívül hagyása, és új gyorsítótár összeállítása a lekérdezés végrehajtása előtt." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format #: tools/appstreamcli.c:86 @@ -2528,12 +2380,12 @@ msgstr "Részletes kimenet kiírása a megtalált összetevőkről." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --pedantic (used by the "validate" command) #: tools/appstreamcli.c:121 msgid "Also show pedantic hints." -msgstr "Az akadékoskodó tippeket is írja ki." +msgstr "Az akadékoskodó tippeket is jelenítse meg." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --explain (used by the "validate" command) #: tools/appstreamcli.c:126 msgid "Print detailed explanation for found issues." -msgstr "Részletes magyarázat kiírása a megtalált hibákhoz." +msgstr "Részletes magyarázat kiírása a megtalált problémákhoz." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-net (used by the "validate" command) #: tools/appstreamcli.c:131 @@ -2544,7 +2396,7 @@ msgstr "Ne használjon hálózati hozzáférést." #: tools/appstreamcli.c:136 msgid "" "Fail validation if any issue is emitted that is not of pedantic severity." -msgstr "" +msgstr "Az érvényesítés sikertelen, ha olyan probléma kerül kibocsátásra, amely nem akadékoskodó súlyosságú." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format when validating XML files #: tools/appstreamcli.c:141 @@ -2555,7 +2407,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --override when validating XML files #: tools/appstreamcli.c:146 msgid "Override the severities of selected issue tags." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott problémacímkék súlyosságainak felülbírálása." #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu for subcommands #. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu @@ -2577,19 +2429,14 @@ msgstr "A(z) „%s” kapcsoló ismeretlen." #: tools/appstreamcli.c:211 tools/appstreamcli.c:1352 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes " -"listájáért." +msgstr "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájának megtekintéséhez." #: tools/appstreamcli.c:213 #, c-format msgid "" "Run '%s --help' to see a list of available commands and options, and '%s %s " "--help' to see a list of options specific for this subcommand." -msgstr "" -"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancsok és kapcsolók " -"listájáért, illetve a(z) „%s %s --help” parancsot az erre az alparancsra " -"jellemző kapcsolók listájának megtekintéséhez." +msgstr "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancsok és kapcsolók listájának megtekintéséhez, illetve a(z) „%s %s --help” parancsot az erre az alparancsra jellemző kapcsolók listájának megtekintéséhez." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --force #: tools/appstreamcli.c:262 @@ -2601,44 +2448,44 @@ msgstr "Gyorsítótár-frissítés kényszerítése." msgid "" "Limit cache refresh to data from a specific source, e.g. `os` or `flatpak`. " "May be specified multiple times." -msgstr "" +msgstr "A gyorsítótár frissítésének korlátozása egy adott forrásból származó adatokra, például „os” vagy „flatpak”. Többször is megadható." #. TRANSLATORS: ascli check-license is missing its parameter #: tools/appstreamcli.c:508 msgid "" "No license, license expression or license exception string was provided." -msgstr "" +msgstr "Nem lett licenc, licenckifejezés vagy licenckivétel karakterlánc megadva." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --origin (part of the "put" subcommand) #: tools/appstreamcli.c:533 msgid "Set the data origin for the installed metadata collection file." -msgstr "" +msgstr "A telepített metaadatgyűjtemény-fájl adateredetének beállítása." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --user (part of the "put" subcommand) #: tools/appstreamcli.c:538 msgid "Install the file for the current user, instead of globally." -msgstr "" +msgstr "A fájl telepítése a jelenlegi felhasználónak, nem pedig globálisan." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --bundle-type (part of the "remove" and "install" subcommands) #: tools/appstreamcli.c:566 msgid "" "Limit the command to use only components from the given bundling system " "(`flatpak` or `package`)." -msgstr "" +msgstr "A parancs korlátozása, hogy csak az adott csomagolási rendszer („flatpak” vagy „package”) összetevőit használja." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --first (part of the "remove" and "install" subcommands) #: tools/appstreamcli.c:571 msgid "" "Do not ask for which software component should be used and always choose the " "first entry." -msgstr "" +msgstr "Ne kérdezze meg, hogy melyik szoftverösszetevőt kell használni, és mindig az első bejegyzést válassza." #. TRANSLATORS: ascli install currently only supports two values for --bundle-type. #: tools/appstreamcli.c:604 tools/appstreamcli.c:641 msgid "" "No valid bundle kind was specified. Only `package` and `flatpak` are " "currently recognized." -msgstr "" +msgstr "Nem lett érvényes csomagfajta megadva. Jelenleg csak a „package” és a „flatpak” ismerhető fel." #: tools/appstreamcli.c:739 msgid "" @@ -2656,17 +2503,13 @@ msgstr "Ismeretlen „%s” összehasonlító-kapcsolat. Az érvényes értékek msgid "" "Too many parameters: Need two version numbers or version numbers and a " "comparison operator." -msgstr "" -"Túl sok paraméter: két verziószám vagy egy verziószám és egy összehasonlító " -"operátor szükséges." +msgstr "Túl sok paraméter: két verziószám, vagy egy verziószám és egy összehasonlító operátor szükséges." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --from-desktop (part of the new-template subcommand) #: tools/appstreamcli.c:834 msgid "" "Use the given .desktop file to fill in the basic values of the metainfo file." -msgstr "" -"A megadott .desktop fájl használata a metainfo fájl alapvető értékeinek " -"kitöltésére." +msgstr "A megadott .desktop fájl használata a metainformációs fájl alapvető értékeinek kitöltésére." #. TRANSLATORS: Additional help text for the 'new-template' ascli subcommand #: tools/appstreamcli.c:839 @@ -2686,31 +2529,26 @@ msgstr "A TÍPUS értéke érvényes összetevőtípus kell legyen, mint példá #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --exec (part of the make-desktop-file subcommand) #: tools/appstreamcli.c:883 msgid "Use the specified line for the 'Exec=' key of the desktop-entry file." -msgstr "" +msgstr "A megadott sor használata az asztali bejegyzés fájl „Exec=” kulcsához." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:924 msgid "Assume the input file is in the selected format ('yaml' or 'text')." -msgstr "" -"Tegyük fel, hogy a bemeneti fájl a kiválasztott formátumban van ( \"yaml\" " -"vagy \"text\" )" +msgstr "Annak feltételezése, hogy a bemeneti fájl a kiválasztott formátumban van („yaml” vagy „text”)." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --limit as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:930 -#, fuzzy msgid "" "Limit the number of release entries that end up in the metainfo file (<= 0 " "for unlimited)." -msgstr "" -"A metainformációs fájlba bekerülő kiadási bejegyzések számának korlátozása " -"(0 esetén korlátlan)." +msgstr "A metainformációs fájlba bekerülő kiadási bejegyzések számának korlátozása (legfeljebb 0 esetén korlátlan)." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --translatable-count as part of the news-to-metainfo command #: tools/appstreamcli.c:936 msgid "" "Set the number of releases that should have descriptions marked for " "translation (latest releases are translated first, -1 for unlimited)." -msgstr "" +msgstr "A kiadások számának beállítása, amelyeknek fordításra jelölt leírással kell rendelkezniük (a legújabb kiadások kerülnek először fordításra, -1 korlátlan szám esetén)." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the metainfo-to-news command #: tools/appstreamcli.c:980 @@ -2721,23 +2559,23 @@ msgstr "Kimenet előállítása a kiválasztott formátumban („yaml” vagy #: tools/appstreamcli.c:1022 #, c-format msgid "Compose binary '%s' was not found! Can not continue." -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s” összeállító bináris nem található! Nem lehet folytatni." #: tools/appstreamcli.c:1023 #, c-format msgid "You may be able to install the AppStream Compose addon via: `%s`" -msgstr "" +msgstr "Az AppStream összeállítási kiegészítőt esetleg a következő módon telepítheti: „%s”" #. TRANSLATORS: Unexpected number of parameters on the command-line #: tools/appstreamcli.c:1032 msgid "Invalid number of parameters" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen számú paraméter" #. TRANSLATORS: this is a (usually shorter) command alias, shown after the command summary text #: tools/appstreamcli.c:1091 #, c-format msgid "(Alias: '%s')" -msgstr "" +msgstr "(Álnév: „%s”)" #. these are commands we can use with appstreamcli #: tools/appstreamcli.c:1119 @@ -2754,12 +2592,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: ascli has been run with unknown command. '%s --help' is the command to receive help and should not be translated. #: tools/appstreamcli.c:1193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command '%s' is unknown. Run '%s --help' for a list of available commands." -msgstr "" -"Futtassa a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes " -"listájáért." +msgstr "A(z) „%s” parancs ismeretlen. Futtassa a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancsok listájáért." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --verbose #: tools/appstreamcli.c:1223 @@ -2769,7 +2605,7 @@ msgstr "További hibakeresési információk megjelenítése." #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --profile #: tools/appstreamcli.c:1231 msgid "Enable profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilkészítés engedélyezése" #. TRANSLATORS: `appstreamcli search` command description. #: tools/appstreamcli.c:1243 @@ -2786,7 +2622,7 @@ msgstr "Információk kérése egy összetevőről az azonosítója szerint." msgid "" "Get components which provide the given item. Needs an item type (e.g. lib, " "bin, python3, …) and item value as parameter." -msgstr "" +msgstr "Az adott elemet biztosító összetevők lekérése. Egy elemtípust (például lib, bin, python3 stb.) és egy elemértéket igényel paraméterként." #. TRANSLATORS: `appstreamcli dump` command description. #: tools/appstreamcli.c:1259 @@ -2801,7 +2637,7 @@ msgstr "Az összetevő-metaadat gyorsítótár újraépítése." #. TRANSLATORS: `appstreamcli validate` command description. #: tools/appstreamcli.c:1270 msgid "Validate AppStream XML files for issues." -msgstr "AppStream XML-fájlok érvényesítése a hibáknál." +msgstr "AppStream XML-fájlok érvényesítése a problémáknál." #. TRANSLATORS: `appstreamcli validate-tree` command description. #: tools/appstreamcli.c:1275 @@ -2812,7 +2648,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-license` command description. #: tools/appstreamcli.c:1280 msgid "Check license string for validity and print details about it." -msgstr "" +msgstr "A licenckarakterlánc érvényességének ellenőrzése és az azzal kapcsolatos részletek kiírása." #. TRANSLATORS: `appstreamcli install` command description. #: tools/appstreamcli.c:1286 @@ -2833,7 +2669,7 @@ msgstr "Állapotinformációk megjelenítése az elérhető AppStream metaadatok #: tools/appstreamcli.c:1302 msgid "" "Show information about the current operating system from the metadata index." -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi operációs rendszerre vonatkozó információk megjelenítése a metaadatindexből." #. TRANSLATORS: `appstreamcli put` command description. #: tools/appstreamcli.c:1307 @@ -2861,28 +2697,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: `appstreamcli make-desktop-file` command description. #: tools/appstreamcli.c:1328 -#, fuzzy msgid "Create a desktop-entry file from a metainfo file." -msgstr "XDG asztali bejegyzés készítése metainfo fájlból." +msgstr "Asztali bejegyzés fájl létrehozása egy metainformációs fájlból." #. TRANSLATORS: `appstreamcli news-to-metainfo` command description. #: tools/appstreamcli.c:1333 msgid "Convert a YAML or text NEWS file into metainfo releases." -msgstr "Fordítsa a YAML vagy text fájlokat metainfo megjelenesbe." +msgstr "YAML vagy szöveges NEWS-fájl átalakítása metainformációs kiadásokká." #. TRANSLATORS: `appstreamcli metainfo-to-news` command description. #: tools/appstreamcli.c:1338 msgid "Write NEWS text or YAML file with information from a metainfo file." -msgstr "" -"NEWS szöveg vagy YAML fájl írása a metainformációs fájlban található " -"információkból." +msgstr "NEWS szöveg vagy YAML-fájl írása a metainformációs fájlban található információkból." #. TRANSLATORS: `appstreamcli compose` command description. #: tools/appstreamcli.c:1343 -#, fuzzy msgid "Compose AppStream collection metadata from directory trees." -msgstr "" -"Nem található AppStream metaadat ebben a könyvtárban vagy könyvtárfában." +msgstr "AppStream-gyűjtemény metaadatainak összeállítása könyvtárfákból." #. TRANSLATORS: ascli has been run without command. #: tools/appstreamcli.c:1351 @@ -2892,20 +2723,20 @@ msgstr "Meg kell adnia egy parancsot." #. TRANSLATORS: In ascli: Status information during a "refresh" action. #: tools/ascli-actions-mdata.c:48 msgid "Only refreshing metadata cache specific to the current user." -msgstr "" +msgstr "Csak a jelenlegi felhasználóra vonatkozó metaadat-gyorsítótár frissítése." #: tools/ascli-actions-mdata.c:59 msgid "Updating software metadata cache for the operating system." -msgstr "" +msgstr "Az operációs rendszer szoftvermetaadat-gyorsítótárának frissítése." #: tools/ascli-actions-mdata.c:62 msgid "Updating software metadata cache for Flatpak." -msgstr "" +msgstr "A Flatpak szoftvermetaadat-gyorsítótárának frissítése." #: tools/ascli-actions-mdata.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A metadata source group with the name '%s' does not exist!" -msgstr "A(z) „%s” metaadatfájl nem létezik." +msgstr "A(z) „%s” nevű metaadatforrás-csoport nem létezik!" #. TRANSLATORS: In ascli: The requested action needs higher permissions. #: tools/ascli-actions-mdata.c:91 @@ -2914,15 +2745,13 @@ msgstr "A művelet végrehajtásához rendszergazdai jogokra lehet szükség." #. TRANSLATORS: Updating the metadata cache succeeded #: tools/ascli-actions-mdata.c:99 -#, fuzzy msgid "Metadata cache was updated successfully." -msgstr "Az AppStream gyorsítótár-frissítés sikeresen befejeződött." +msgstr "A metaadat-gyorsítótár sikeresen frissítve lett." #. TRANSLATORS: Metadata cache was not updated, likely because it was recent enough #: tools/ascli-actions-mdata.c:102 -#, fuzzy msgid "Metadata cache update is not necessary." -msgstr "Az AppStream gyorsítótár frissítése nem szükséges." +msgstr "A metaadat-gyorsítótár frissítése nem szükséges." #. TRANSLATORS: An AppStream component-id is missing in the command-line arguments #. TRANSLATORS: ascli was told to find a software component by its ID, but no component-id was specified. @@ -2959,9 +2788,7 @@ msgstr "Nem lett érték meghatározva a keresendő elemhez." #: tools/ascli-actions-mdata.c:230 msgid "Invalid type for provided item selected. Valid values are:" -msgstr "" -"Érvénytelen típus lett kiválasztva a biztosított elemhez. Az érvényes " -"értékek:" +msgstr "Érvénytelen típus lett kiválasztva a megadott elemhez. Az érvényes értékek:" #. TRANSLATORS: Search for provided items (e.g. mimetypes, modaliases, ..) yielded no results #: tools/ascli-actions-mdata.c:245 @@ -2974,9 +2801,9 @@ msgid "You need to specify a metadata file." msgstr "Meg kell adnia egy metaadatfájlt." #: tools/ascli-actions-mdata.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to install metadata file: %s" -msgstr "A .desktop fájl nem olvasható: %s" +msgstr "Nem lehet telepíteni a metaadatfájlt: %s" #: tools/ascli-actions-mdata.c:358 msgid "You need to specify an input and output file." @@ -2997,9 +2824,9 @@ msgstr "" "formátumot, állítsa be egyértelműen a „--format=” használatával." #: tools/ascli-actions-mdata.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find operating system component '%s'!" -msgstr "Nem található összetevő a következő azonosítóval: „%s”!" +msgstr "Nem található a következő operációs rendszer összetevő: „%s”!" #: tools/ascli-actions-mdata.c:461 msgid "Version" @@ -3035,12 +2862,12 @@ msgstr "Nem lehet olvasni a .desktop fájlt: %s" #: tools/ascli-actions-mdata.c:582 #, c-format msgid "Unable to build the template metainfo file: %s" -msgstr "Nem lehet összeállítani a sablon metainformációs fájlt: %s" +msgstr "Nem lehet összeállítani a sablon metainformációs fájlját: %s" #: tools/ascli-actions-mdata.c:590 #, c-format msgid "Unable to save the template metainfo file: %s" -msgstr "Nem lehet elmenteni a sablon metainformációs fájlt: %s" +msgstr "Nem lehet elmenteni a sablon metainformációs fájlját: %s" #. TRANSLATORS: In the status report of ascli: Header #: tools/ascli-actions-misc.c:48 @@ -3055,22 +2882,22 @@ msgstr "Verzió: %s" #. TRANSLATORS: In the status report of ascli: Refers to the metadata shipped by distributions #: tools/ascli-actions-misc.c:56 msgid "OS metadata sources:" -msgstr "" +msgstr "Operációs rendszer metaadatforrásai:" #. TRANSLATORS: In ascli status, the OS had no metadata (which may be a bug) #: tools/ascli-actions-misc.c:60 msgid "No OS metadata found. This is unusual." -msgstr "" +msgstr "Nem találhatók operációs rendszer metaadatok. Ez szokatlan." #. TRANSLATORS: In the status report of ascli: Refers to the metadata that isn't shipped by the OS (e.g. Flatpak) #: tools/ascli-actions-misc.c:63 msgid "Other metadata sources:" -msgstr "" +msgstr "Egyéb metaadatforrások:" #. TRANSLATORS: In ascli status, no additional metadata sources have been found #: tools/ascli-actions-misc.c:67 msgid "No metadata." -msgstr "" +msgstr "Nincsenek metaadatok." #. TRANSLATORS: Status summary in ascli #: tools/ascli-actions-misc.c:70 @@ -3080,7 +2907,7 @@ msgstr "Összegzés:" #: tools/ascli-actions-misc.c:84 #, c-format msgid "We have information on %i software components." -msgstr "%i szoftverkomponensről van információnk." +msgstr "%i szoftverösszetevőről van információnk." #: tools/ascli-actions-misc.c:88 #, c-format @@ -3088,15 +2915,13 @@ msgid "Error while loading the metadata pool: %s" msgstr "Hiba a metaadat-tároló betöltésekor: %s" #: tools/ascli-actions-misc.c:114 tools/ascli-actions-misc.c:438 -#, fuzzy msgid "You need to specify a metainfo file as input." -msgstr "Meg kell adnia egy metaadatfájlt." +msgstr "Meg kell adnia bemenetként egy metainformációs fájlt." #: tools/ascli-actions-misc.c:118 -#, fuzzy msgid "" "You need to specify a desktop-entry file to create or augment as output." -msgstr "Meg kell adnia egy fájlt az ellenőrzéshez!" +msgstr "Meg kell adnia kimenetként egy asztali bejegyzés fájlt a létrehozáshoz vagy a kibővítéshez." #: tools/ascli-actions-misc.c:128 tools/ascli-actions-misc.c:371 #: tools/ascli-actions-misc.c:448 @@ -3107,46 +2932,41 @@ msgstr "A(z) „%s” metainformációs fájl nem létezik." #: tools/ascli-actions-misc.c:149 #, c-format msgid "Augmenting existing desktop-entry file '%s' with data from '%s'." -msgstr "A létező „%s” asztalbejegyzés kiegészítése a(z) „%s” adataival." +msgstr "A meglévő „%s” asztali bejegyzés fájl kibővítése a(z) „%s” adataival." #: tools/ascli-actions-misc.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load existing desktop-entry file template: %s" -msgstr "A .desktop fájl nem olvasható: %s" +msgstr "Nem lehet betölteni a meglévő asztali bejegyzés fájl sablonját: %s" #: tools/ascli-actions-misc.c:158 #, c-format msgid "Creating new desktop-entry file '%s' using data from '%s'" -msgstr "Új asztali bejegyzés készítése '%s' adat felhasználásával '%s'" +msgstr "Új „%s” asztali bejegyzés fájl létrehozása a(z) „%s” adatai használatával" #: tools/ascli-actions-misc.c:214 msgid "No stock icon name was provided in the metainfo file. Can not continue." -msgstr "" -"Nincs gyári ikonnév megadva a metainformációs fájlban. Nem lehet folytatni." +msgstr "Nem lett gyári ikonnév megadva a metainformációs fájlban. Nem lehet folytatni." #: tools/ascli-actions-misc.c:236 msgid "" "No provided binary specified in metainfo file, and no exec command specified " "via '--exec'. Can not create 'Exec=' key." -msgstr "" -"Nincs bináris megadva a metainformációs fájlban, és nincs végrehajtandó " -"parancs megadva az „--exec” kapcsolóval. Az „Esc=” kulcs nem hozható létre." +msgstr "Nincs szolgáltatott bináris megadva a metainformációs fájlban, és nincs végrehajtási parancs megadva az „--exec” kapcsolóval. Az „Exec=” kulcs nem hozható létre." #: tools/ascli-actions-misc.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save desktop entry file: %s" -msgstr "A .desktop fájl nem olvasható: %s" +msgstr "Nem lehet elmenteni az asztali bejegyzés fájlt: %s" #: tools/ascli-actions-misc.c:328 msgid "You need to specify a NEWS file as input." -msgstr "Meg kell adnia egy NEW fájlt bemenetként." +msgstr "Meg kell adnia egy NEWS-fájlt bemenetként." #: tools/ascli-actions-misc.c:332 msgid "" "You need to specify a metainfo file to augment, or '-' to print to stdout." -msgstr "" -"Meg kell adnia egy metainformációs fájlt az argumentumnak, vagy „-” a " -"szabványos kimenetre íráshoz." +msgstr "Meg kell adnia egy kibővítendő metainformációs fájlt, vagy „-” a szabványos kimenetre íráshoz." #: tools/ascli-actions-misc.c:337 msgid "No output filename specified, modifying metainfo file directly." @@ -3155,13 +2975,11 @@ msgstr "" #: tools/ascli-actions-misc.c:442 msgid "You need to specify a NEWS file as output, or '-' to print to stdout." -msgstr "" -"Meg kell adnia egy NEW fájlt kimenetként, vagy „-” a szabványos kimenetre " -"íráshoz." +msgstr "Meg kell adnia egy NEWS-fájlt kimenetként, vagy „-” a szabványos kimenetre íráshoz." #: tools/ascli-actions-misc.c:473 msgid "You need to specify a NEWS format to write the output in." -msgstr "Meg kell adnia a NEWS formátumot, amiben a bemeneti van." +msgstr "Meg kell adnia egy NEWS-formátumot a kimenet olyan formátumban történő írásához." #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:52 msgid "" @@ -3178,37 +2996,37 @@ msgstr "Nem lehet elindítani a csomagkezelőt: %s" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:84 msgid "Flatpak was not found! Please install it to continue." -msgstr "" +msgstr "A Flatpak nem található! Telepítse a folytatáshoz." #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to spawn Flatpak process: %s" -msgstr "Nem lehet elindítani a csomagkezelőt: %s" +msgstr "Nem lehet elindítani a Flatpak folyamatot: %s" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find component with ID '%s' and the selected filter criteria!" -msgstr "Nem található összetevő a következő azonosítóval: „%s”!" +msgstr "Nem található összetevő a(z) „%s” azonosítóval és a kiválasztott szűrőfeltételekkel!" #. TRANSLATORS: We found multiple components to remove, a list of them is printed below this text. #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:165 msgid "Multiple candidates were found for removal:" -msgstr "" +msgstr "Több jelölt található az eltávolításhoz:" #. TRANSLATORS: We found multiple components to install, a list of them is printed below this text. #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:168 msgid "Multiple candidates were found for installation:" -msgstr "" +msgstr "Több jelölt található a telepítéshez:" #. TRANSLATORS: A list of components is displayed with number prefixes. This is a prompt for the user to select one. #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:186 msgid "Please enter the number of the component to remove:" -msgstr "" +msgstr "Adja meg az eltávolítandó összetevő számát:" #. TRANSLATORS: A list of components is displayed with number prefixes. This is a prompt for the user to select one. #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:190 msgid "Please enter the number of the component to install:" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a telepítendő összetevő számát:" #: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:200 #, c-format @@ -3221,12 +3039,12 @@ msgstr "A(z) „%s” összetevőnek nincs telepítésre jelölt változata." msgid "" "The format of validator issue override '%s' is invalid (should be " "'tag=severity')" -msgstr "" +msgstr "Az érvényesítő „%s” probléma-felülbírálási formátuma érvénytelen („címke=súlyosság” formátumban kell lennie)" #: tools/ascli-actions-validate.c:200 #, c-format msgid "Can not override issue tag: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet felülbírálni a problémacímkét: %s" #: tools/ascli-actions-validate.c:233 tools/ascli-actions-validate.c:440 #, c-format @@ -3237,19 +3055,19 @@ msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik." #: tools/ascli-actions-validate.c:297 #, c-format msgid "errors: %lu" -msgstr "hiba: %lu" +msgstr "hibák: %lu" #. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "warning"-type hints #: tools/ascli-actions-validate.c:304 #, c-format msgid "warnings: %lu" -msgstr "figyelmeztetés: %lu" +msgstr "figyelmeztetések: %lu" #. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "info"-type hints #: tools/ascli-actions-validate.c:311 #, c-format msgid "infos: %lu" -msgstr "információ: %lu" +msgstr "információk: %lu" #. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "pedantic"-type hints #: tools/ascli-actions-validate.c:318 @@ -3290,59 +3108,56 @@ msgstr "Meg kell adnia egy gyökérkönyvtárat az érvényesítés megkezdésé #. TRANSLATORS: A plain license ID #: tools/ascli-actions-validate.c:631 -#, fuzzy msgid "license" -msgstr "Licenc" +msgstr "licenc" #. TRANSLATORS: A license exception #: tools/ascli-actions-validate.c:634 msgid "license exception" -msgstr "" +msgstr "licenckivétel" #. TRANSLATORS: A complex license expression #: tools/ascli-actions-validate.c:637 msgid "license expression" -msgstr "" +msgstr "licenckifejezés" #. TRANSLATORS: An invalid license #: tools/ascli-actions-validate.c:641 msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen" #. TRANSLATORS: The license string type (single license, expression, exception, invalid) #: tools/ascli-actions-validate.c:646 -#, fuzzy msgid "License Type" -msgstr "Licenc" +msgstr "Licenc típusa" #. TRANSLATORS: Canonical identifier of a software license #: tools/ascli-actions-validate.c:650 msgid "Canonical ID" -msgstr "" +msgstr "Kanonikus azonosító" #. TRANSLATORS: Whether a license is suitable for AppStream metadata #: tools/ascli-actions-validate.c:654 -#, fuzzy msgid "Suitable for AppStream metadata" -msgstr "Egy segédprogram az AppStream metaadatokkal való munkához" +msgstr "Megfelelő az AppStream metaadatokhoz" #: tools/ascli-actions-validate.c:654 tools/ascli-actions-validate.c:657 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nem" #: tools/ascli-actions-validate.c:654 tools/ascli-actions-validate.c:657 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "igen" #. TRANSLATORS: Whether a license considered suitable for Free and Open Source software #: tools/ascli-actions-validate.c:657 msgid "Free and Open Source" -msgstr "" +msgstr "Szabad és nyílt forráskódú" #. TRANSLATORS: Software license URL #: tools/ascli-actions-validate.c:662 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: tools/ascli-utils.c:267 msgid "Identifier" @@ -3350,7 +3165,7 @@ msgstr "Azonosító" #: tools/ascli-utils.c:269 msgid "Internal ID" -msgstr "" +msgstr "Belső azonosító" #: tools/ascli-utils.c:270 msgid "Name" @@ -3383,7 +3198,7 @@ msgstr "Fejlesztő" #: tools/ascli-utils.c:301 msgid "Extends" -msgstr "Kibővíti" +msgstr "Kiterjeszti" #: tools/ascli-utils.c:307 msgid "Description" @@ -3418,7 +3233,7 @@ msgstr "Szolgáltatott elemek" #: tools/ascli-utils.c:449 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " -msgstr "" +msgstr "Adjon meg egy számot 1-től %i-ig: " #~ msgid "Unable to remove old cache." #~ msgstr "Nem lehet eltávolítani a régi gyorsítótárat."