From 838f67f397256552deef2470f838a7d45621c9a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brage Fuglseth Date: Mon, 19 Feb 2024 08:02:03 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?l10n:=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?=20updated?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 40.6% (307 of 755 strings) Co-authored-by: Brage Fuglseth --- po/nb.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index e9946aeb..205f9f50 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,25 +5,25 @@ # Petter Reinholdtsen , 2020, 2021. # Jenni Hollis , 2021. # Matthias Klumpp , 2021. +# Brage Fuglseth , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream\n" "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 18:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-24 23:51+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Brage Fuglseth \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4\n" #: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:8 msgid "AppStream CLI" -msgstr "Kommandolinjegrensesnitt for AppStream" +msgstr "AppStream-kommandoprogram" #: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:9 msgid "An utility to work with AppStream metadata" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Astronomi" #: src/as-category.c:108 msgctxt "Category of Education" msgid "Chemistry" -msgstr "Kemi" +msgstr "Kjemi" #: src/as-category.c:111 msgctxt "Category of Education" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Framhevet" #: src/as-category.c:263 msgctxt "Category of Communication" msgid "Chat" -msgstr "Sludring" +msgstr "Meldinger" #: src/as-category.c:270 msgctxt "Category of Communication" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Moden" #: src/as-content-rating.c:447 src/as-content-rating.c:549 msgid "Teen" -msgstr "Tenåring" +msgstr "Ungdom" #: src/as-content-rating.c:449 src/as-content-rating.c:548 msgid "Everyone 10+" @@ -439,134 +439,132 @@ msgstr "Tidlig barndom" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:835 msgid "No cartoon violence" -msgstr "Ingen tegneserievold" +msgstr "Ingen fantasivold" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:837 msgid "Cartoon characters in unsafe situations" -msgstr "Tegnede figurer i utrygge situasjoner" +msgstr "Utrygge hendelser med fantasifigurer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:839 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" -msgstr "Tegnede figurer i aggressiv konflikt" +msgstr "Aggressive sammenstøt med fantasifigurer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:841 msgid "Graphic violence involving cartoon characters" -msgstr "Grafisk vold med tegnede figurer" +msgstr "Drøy vold med fantasifigurer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:846 msgid "No fantasy violence" -msgstr "Ingen fantasivold" +msgstr "Ingen illustrert vold" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:848 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" -msgstr "" -"Karakterer i farlige situasjoner som er enkle å skille fra virkelige " -"situasjoner" +msgstr "Utrygge hendelser som er lette å skille fra virkeligheten" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:850 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" -msgstr "Figurer i aggressiv konflikt som er lett å skille fra virkeligheten" +msgstr "Aggressive sammenstøt som er lette å skille fra virkeligheten" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:852 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" -msgstr "Grafisk vold som enkelt lar seg skille fra virkeligheten" +msgstr "Drøy vold som er lett å skille fra virkeligheten" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:857 msgid "No realistic violence" -msgstr "Ingen realistisk vold" +msgstr "Ingen virkelighetsnær vold" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:859 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" -msgstr "Lettere realistiske figurer i utrygge situasjoner" +msgstr "Utrygge hendelser med virkelighetsnære figurer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:861 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" -msgstr "Fremstilling av realistiske karakterer i aggressiv konflikt" +msgstr "Aggressive sammenstøt med virkelighetsnære figurer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:863 msgid "Graphic violence involving realistic characters" -msgstr "Visuel fremstilling av vold som involverer realistiske figurer" +msgstr "Drøy vold med virkelighetsnære figurer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:868 msgid "No bloodshed" -msgstr "Ingen blodsutgytelse" +msgstr "Ingen blodighet" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:870 msgid "Unrealistic bloodshed" -msgstr "Urealistisk blodsutgytelse" +msgstr "Illustrert blodighet" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:872 msgid "Realistic bloodshed" -msgstr "Realistisk blodsutgytelse" +msgstr "Virkelighetsnær blodighet" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:874 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" -msgstr "Skildringer av blodsutgytelse og lemlesting av kroppsdeler" +msgstr "Blodighet og lemlestelse" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:879 msgid "No sexual violence" -msgstr "Ingen seksuell vold" +msgstr "Ingen seksuelle overgrep" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:883 msgid "Rape or other violent sexual behavior" -msgstr "Voldtekt eller annen voldelig seksuell oppførsel" +msgstr "Voldtekt eller annen seksuell vold" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:888 msgid "No references to alcohol" -msgstr "Ingen referanser til alkohol" +msgstr "Ingen henvisninger til alkohol" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:890 msgid "References to alcoholic beverages" -msgstr "Referanser til alkoholholdige drikker" +msgstr "Henvisninger til alkoholholdige drikker" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:892 msgid "Use of alcoholic beverages" -msgstr "Bruk av alkoholholdige drikker" +msgstr "Inntak av alkoholholdige drikker" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:898 msgid "No references to illicit drugs" -msgstr "Ingen referanser til ulovlig dop" +msgstr "Ingen henvisninger til ulovlige rusmidler" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:900 msgid "References to illicit drugs" -msgstr "Referanser til ulovlig dop" +msgstr "Henvisninger til ulovlige rusmidler" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:902 msgid "Use of illicit drugs" -msgstr "Bru av ulovlig dop" +msgstr "Inntak av ulovlige rusmidler" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:908 msgid "No references to tobacco products" -msgstr "Ingen referanser til tobakksprodukter" +msgstr "Ingen henvisninger til tobakksprodukter" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:910 msgid "References to tobacco products" -msgstr "Referanser til tobakksprodukter" +msgstr "Henvisninger til tobakksprodukter" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:912 @@ -576,82 +574,82 @@ msgstr "Bruk av tobakksprodukter" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:918 msgid "No nudity of any sort" -msgstr "Ingen nakenhet av noen art" +msgstr "Ingen nakenhet" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:920 msgid "Brief artistic nudity" -msgstr "Kortvarig kunstnerisk nakenhet" +msgstr "Flyktig kunstnerisk nakenhet" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:922 msgid "Prolonged nudity" -msgstr "Langvarig nakenhet" +msgstr "Lengre perioder med nakenhet" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:924 msgid "Explicit nudity involving visible sexual organs" -msgstr "" +msgstr "Tydelig nakenhet med synlige kjønnsorganer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:929 msgid "No references to or depictions of sexual nature" -msgstr "Ingen seksuelle referanser eller skildringer" +msgstr "Ingen seksuelle henvisninger eller fremstillinger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:931 msgid "Provocative references or depictions" -msgstr "Provoserende referanser eller skildringer" +msgstr "Hintende henvisninger eller fremstillinger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:933 msgid "Sexual references or depictions" -msgstr "Seksuelle referanser eller skildringer" +msgstr "Seksuelle henvisninger eller fremstillinger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:935 msgid "Graphic sexual behavior" -msgstr "Visuell fremstilling av seksuell oppførsel" +msgstr "Drøye seksuelle handlinger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:940 msgid "No profanity of any kind" -msgstr "Ingen blasfemi av noen art" +msgstr "Ingen banning" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:942 msgid "Mild or infrequent use of profanity" -msgstr "Mild eller sjelden bruk av banning" +msgstr "Lett eller sporadisk banning" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:944 msgid "Moderate use of profanity" -msgstr "Moderat bruk av banning" +msgstr "Måteholden banning" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:946 msgid "Strong or frequent use of profanity" -msgstr "Sterk eller utbredt bruk av banning" +msgstr "Kraftig eller regelmessig banning" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:951 msgid "No inappropriate humor" -msgstr "Ingen upassende humor" +msgstr "Ingen vulgær humor" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:953 msgid "Slapstick humor" -msgstr "" +msgstr "Tegnefilmhumor" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:955 msgid "Vulgar or bathroom humor" -msgstr "" +msgstr "Vulgær humor" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:957 msgid "Mature or sexual humor" -msgstr "Voksen- eller seksuell humor" +msgstr "Drøy eller seksuell humor" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:962 @@ -661,288 +659,288 @@ msgstr "Ingen diskriminerende språkbruk" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:964 msgid "Negativity towards a specific group of people" -msgstr "Negativ mot spesifikke grupper av mennesker" +msgstr "Negativitet mot en utpekt gruppe med mennesker" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:966 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" -msgstr "" +msgstr "Målrettet diskriminering ment for å såre" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:968 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" -msgstr "" +msgstr "Diskriminering med utgangspunkt i kjønn, seksualitet, opphav eller religion" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:973 msgid "No advertising of any kind" -msgstr "Ingen reklamering av noe slag" +msgstr "Ingen annonser" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:975 msgid "Product placement" -msgstr "Produktplassering" +msgstr "Produktplasseringer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:977 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" -msgstr "" +msgstr "Tydelige henvisninger til spesifikke merkevarer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:979 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" -msgstr "" +msgstr "Oppfordringer til kjøp av virkelige, fysiske produkter" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:984 msgid "No gambling of any kind" -msgstr "" +msgstr "Ingen sjansespill" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:986 msgid "Gambling on random events using tokens or credits" -msgstr "" +msgstr "Sjansespill med sjetonger rundt uforutsigbare hendelser" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:988 msgid "Gambling using “play” money" -msgstr "Hasardspill med leketøyspenger" +msgstr "Sjansespill med falske penger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:990 msgid "Gambling using real money" -msgstr "Hasardspill med ekte penger" +msgstr "Sjansespill med ekte penger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:995 msgid "No ability to spend money" -msgstr "Ingen muligheter til å bruke penger" +msgstr "Ingen muligheter for pengebruk" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:997 msgid "Users are encouraged to donate real money" -msgstr "Brukere oppfordres til å donere ekte penger" +msgstr "Oppfordringer til donering av ekte penger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1000 msgid "Ability to spend real money in-app" -msgstr "" +msgstr "Muligheter for pengebruk" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1005 msgid "No way to chat with other users" -msgstr "" +msgstr "Ingen muligheter til å sende eller motta meldinger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1007 msgid "User-to-user interactions without chat functionality" -msgstr "" +msgstr "Kommunikasjon med andre uten meldinger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1009 msgid "Moderated chat functionality between users" -msgstr "" +msgstr "Kontrollert kommunikasjon med meldinger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1011 msgid "Uncontrolled chat functionality between users" -msgstr "" +msgstr "Ukontrollert kommunikasjon med meldinger" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1016 msgid "No way to talk with other users" -msgstr "" +msgstr "Ingen muligheter til å snakke med andre" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1019 msgid "Moderated audio or video chat functionality between users" -msgstr "" +msgstr "Kontrollert kommunikasjon med lyd eller video" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1021 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" -msgstr "" +msgstr "Ukontrollert kommunikasjon med lyd eller video" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1026 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" -msgstr "" +msgstr "Ingen deling av eksterne brukernavn eller e-postadresser" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1030 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" -msgstr "" +msgstr "Deling av eksterne brukernavn eller e-postadresser" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1035 msgid "No sharing of user information with third parties" -msgstr "" +msgstr "Ingen informasjonsdeling med tredjeparter" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1037 msgid "Checking for the latest application version" -msgstr "" +msgstr "Sjekking av nyeste appversjon" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1039 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" -msgstr "" +msgstr "Deling av informasjon som ikke kan knyttes til enkeltpersoner" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1041 msgid "Sharing information that lets others identify the user" -msgstr "" +msgstr "Deling informasjon som kan knyttes til enkeltpersoner" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1046 msgid "No sharing of physical location with other users" -msgstr "" +msgstr "Ingen deling av posisjon med andre" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1050 msgid "Sharing physical location with other users" -msgstr "" +msgstr "Deling av posisjon med andre" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1071 msgid "No references to homosexuality" -msgstr "" +msgstr "Ingen henvisninger til homofili" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1073 msgid "Indirect references to homosexuality" -msgstr "Indirekte referanser til homoseksualitet" +msgstr "Vage henvisninger til homofili" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1075 msgid "Kissing between people of the same gender" -msgstr "Kyssing mellom to personer av samme kjønn" +msgstr "Kyssing mellom folk av samme kjønn" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1077 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" -msgstr "" +msgstr "Drøye seksuelle handlinger mellom folk av samme kjønn" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1082 msgid "No references to prostitution" -msgstr "" +msgstr "Ingen henvisninger til prostitusjon" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1084 msgid "Indirect references to prostitution" -msgstr "" +msgstr "Vage henvisninger til prostitusjon" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1086 msgid "Direct references to prostitution" -msgstr "Direkte referanser til prostitusjon" +msgstr "Tydelige henvisninger til prostitusjon" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1088 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" -msgstr "" +msgstr "Drøye fremstillinger av prostitusjon" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1093 msgid "No references to adultery" -msgstr "" +msgstr "Ingen henvisninger til utroskap" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1095 msgid "Indirect references to adultery" -msgstr "" +msgstr "Vage henvisninger til utroskap" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1097 msgid "Direct references to adultery" -msgstr "" +msgstr "Tydelige henvisninger til utroskap" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1099 msgid "Graphic depictions of the act of adultery" -msgstr "" +msgstr "Drøye fremstillinger av utroskap" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1104 msgid "No sexualized characters" -msgstr "Ingen seksualiserte personer" +msgstr "Ingen seksualiserte figurer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1107 msgid "Scantily clad human characters" -msgstr "" +msgstr "Lettkledde menneskefigurer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1109 msgid "Overtly sexualized human characters" -msgstr "" +msgstr "Sterkt seksualiserte menneskefigurer" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1114 msgid "No references to desecration" -msgstr "" +msgstr "Blasfemi" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1116 msgid "Depictions of or references to historical desecration" -msgstr "" +msgstr "Fremstillinger av eller henvisninger til historisk blasfemi" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1118 msgid "Depictions of modern-day human desecration" -msgstr "" +msgstr "Fremstillinger av moderne blasfemi" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1120 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" -msgstr "" +msgstr "Drøye fremstillinger av moderne blasfemi" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1125 msgid "No visible dead human remains" -msgstr "" +msgstr "Ingen synlige menneskelik" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1127 msgid "Visible dead human remains" -msgstr "" +msgstr "Synlige menneskelik" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1129 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" -msgstr "" +msgstr "Menneskelik utsatt for vær og vind" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1131 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" -msgstr "" +msgstr "Drøye fremstillinger av forderving av menneskekropper" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1136 msgid "No references to slavery" -msgstr "" +msgstr "Ingen henvisninger til slaveri" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1138 msgid "Depictions of or references to historical slavery" -msgstr "" +msgstr "Fremstillinger av eller henvisninger til historisk slaveri" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1140 msgid "Depictions of modern-day slavery" -msgstr "Framstillinger av nåtidsslaveri" +msgstr "Fremstillinger av moderne slaveri" #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: src/as-content-rating.c:1142 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" -msgstr "Visuell framstilling av nåtidsslaveri" +msgstr "Drøye fremstillinger av moderne slaveri" #. TRANSLATORS: We got a 429 error while trying to download data #: src/as-curl.c:147 #, c-format msgid "Failed to download due to server limit" -msgstr "" +msgstr "Nedlasting mislyktes grunnet tjenerbegrensning" #: src/as-curl.c:154 src/as-curl.c:160 #, c-format @@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr "Funnet: %s - Tillatt: %s" #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --verbose #: tools/appstream-compose.c:195 msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Vis ekstra feilrettingsinformasjon." +msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon" #. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-color #. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-color