Skip to content

Commit e857734

Browse files
albanobattistellaweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (16 of 16 strings) Translation: rosp/Reco - Metainfo Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rosp/reco-metainfo/it/
1 parent a7784f3 commit e857734

File tree

1 file changed

+23
-42
lines changed

1 file changed

+23
-42
lines changed

po/extra/it.po

+23-42
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,106 +8,87 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: extra\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 02:38+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 13:51+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 22:10+0000\n"
1212
"Last-Translator: albanobattistella <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/reco-"
14-
"metadata/it/>\n"
13+
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/"
14+
"reco-metainfo/it/>\n"
1515
"Language: it\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20-
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
2121

2222
#: data/reco.metainfo.xml.in:10 data/reco.desktop.in:3
2323
msgid "Reco"
2424
msgstr "Reco"
2525

2626
#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5
2727
msgid "Focus on recording"
28-
msgstr ""
28+
msgstr "Concentrati sulla registrazione"
2929

3030
#: data/reco.metainfo.xml.in:13
3131
msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use."
3232
msgstr ""
33+
"Reco è un registratore audio focalizzato sull'essere conciso e semplice da "
34+
"usare."
3335

3436
#: data/reco.metainfo.xml.in:16
3537
msgid ""
3638
"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized "
3739
"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both."
3840
msgstr ""
41+
"Puoi usarlo per registrare e ricordare parole pronunciate, audio di sistema, "
42+
"melodie improvvisate e qualsiasi altra cosa tu possa fare con un microfono, "
43+
"un altoparlante o entrambi."
3944

4045
#: data/reco.metainfo.xml.in:17
4146
msgid "Features include:"
4247
msgstr "Le caratteristiche includono:"
4348

4449
#: data/reco.metainfo.xml.in:19
45-
#, fuzzy
46-
#| msgid ""
47-
#| "Recording sounds from both your microphone and system at the same time. "
48-
#| "This would be useful when you record conversations with chat apps or "
49-
#| "stream videos on the Internet"
5050
msgid ""
5151
"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This "
5252
"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet."
5353
msgstr ""
54-
"Registrazione simultanea di suoni dal microfono e dal sistema. Questo "
55-
"sarebbe utile quando registri conversazioni con app di chat o in streaming "
56-
"video su Internet"
54+
"Registra i suoni dal microfono e dal sistema contemporaneamente. Ciò è utile "
55+
"per registrare chiamate o riprodurre video in streaming su Internet."
5756

5857
#: data/reco.metainfo.xml.in:20
59-
#, fuzzy
60-
#| msgid ""
61-
#| "Saving in some commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg "
62-
#| "Vorbis, Opus, and WAV"
6358
msgid ""
6459
"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg "
6560
"Vorbis, Opus, and WAV."
6661
msgstr ""
67-
"Salva in alcuni formati di uso comune. Supporta ALAC, FLAC, MP3, Ogg Vorbis, "
68-
"Opus e WAV"
62+
"Salvataggio in molti formati di uso comune. Supporta ALAC, FLAC, MP3, Ogg "
63+
"Vorbis, Opus e WAV."
6964

7065
#: data/reco.metainfo.xml.in:21
71-
#, fuzzy
72-
#| msgid ""
73-
#| "Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, "
74-
#| "and the length of recording up to 600 seconds"
7566
msgid ""
7667
"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and "
7768
"set the length of recording up to 600 seconds."
7869
msgstr ""
79-
"Registrazione a tempo. Puoi impostare un ritardo prima della registrazione "
80-
"fino a 15 secondi, e la durata della registrazione fino a 600 secondi"
70+
"Registrazione temporizzata. È possibile impostare un ritardo prima della "
71+
"registrazione fino a 15 secondi e impostare la durata della registrazione "
72+
"fino a 600 secondi."
8173

8274
#: data/reco.metainfo.xml.in:22
83-
#, fuzzy
84-
#| msgid ""
85-
#| "Autosaving or always-ask-where-to-save workflow. You can select whether "
86-
#| "the app saves recordings automatically or you choose a destination each "
87-
#| "time on saving them"
8875
msgid ""
8976
"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves "
9077
"recordings into a directory of your choosing automatically or manually."
9178
msgstr ""
92-
"Flusso di lavoro con salvataggio automatico o chied sempre dove salvare. "
93-
"Puoi selezionare se vuoi che l'app salva automaticamente le registrazioni "
94-
"oppure scegli una destinazione ogni volta dove salvarli"
79+
"Scegliere dove salvare le registrazioni. Puoi selezionare se l'app salvi le "
80+
"registrazioni in una directory di tua scelta automaticamente o manualmente."
9581

9682
#: data/reco.metainfo.xml.in:23
97-
#, fuzzy
98-
#| msgid ""
99-
#| "Saving recording when the app quits. Even if you happen to quit the app "
100-
#| "while recording, the recording is saved automatically or the file chooser "
101-
#| "dialog is shown depends on your saving setting"
10283
msgid ""
10384
"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app "
10485
"while recording, the recording is either saved automatically, or the file "
10586
"chooser dialog is shown - depending on your preferences."
10687
msgstr ""
107-
"Salva la registrazione quando l'app si chiude. Anche se ti capita di "
108-
"chiudere l'app durante la registrazione, la registrazione viene salvata "
109-
"automaticamente o la finestra di selezione file di dialogo viene "
110-
"visualizzata in base alle impostazioni di salvataggio"
88+
"Salvataggio delle registrazioni alla chiusura dell'app. Anche se esci "
89+
"dall'app durante la registrazione, la registrazione verrà salvata "
90+
"automaticamente oppure verrà visualizzata la finestra di dialogo di "
91+
"selezione file, a seconda delle tue preferenze."
11192

11293
#: data/reco.metainfo.xml.in:29
11394
msgid "Welcome view; perform recording configuration"

0 commit comments

Comments
 (0)