From 9e3aa4ca472687ac012669820b51c072d6ed6ae9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ryo Nakano Date: Sat, 30 Mar 2024 09:56:39 +0900 Subject: [PATCH] Merge translation domain (#254) Since 7ee746af876cba539f3f28ab51b9e8ec5c25cb12 there are few translations in the extra domain now, so it's meaningless to separate translation domains into two to prevent unnecessary ("extra" as it says) translations bundled in the app itself. Rather, some translators may not recognize the extra domain and it remains old or untranslated. --- data/meson.build | 4 +- po/POTFILES | 2 + po/ca.po | 256 +++++++------- po/com.github.ryonakano.reco.pot | 193 +++++++---- po/de.po | 229 +++++++++---- po/es.po | 276 ++++++++------- po/extra/LINGUAS | 17 - po/extra/POTFILES | 2 - po/extra/de.po | 143 -------- po/extra/es.po | 449 ------------------------- po/extra/extra.pot | 91 ----- po/extra/fr.po | 560 ------------------------------- po/extra/hu.po | 105 ------ po/extra/it.po | 534 ----------------------------- po/extra/ja.po | 492 --------------------------- po/extra/lt.po | 127 ------- po/extra/meson.build | 9 - po/extra/nb_NO.po | 114 ------- po/extra/nl.po | 249 -------------- po/extra/oc.po | 101 ------ po/extra/pl.po | 135 -------- po/extra/pt.po | 530 ----------------------------- po/extra/pt_BR.po | 465 ------------------------- po/extra/ru.po | 511 ---------------------------- po/extra/sk.po | 508 ---------------------------- po/extra/tr.po | 533 ----------------------------- po/extra/uk.po | 514 ---------------------------- po/fa.po | 215 +++++++----- po/fi.po | 211 ++++++++---- po/fr.po | 255 ++++++++------ po/hu.po | 219 ++++++++---- po/it.po | 273 ++++++++------- po/ja.po | 250 ++++++++------ po/lt.po | 243 ++++++++------ po/meson.build | 2 - po/nb_NO.po | 254 ++++++++------ po/nl.po | 286 +++++++++------- po/oc.po | 210 ++++++++---- po/pl.po | 253 ++++++++------ po/pt.po | 270 ++++++++------- po/pt_BR.po | 258 ++++++++------ po/ru.po | 258 ++++++++------ po/sk.po | 249 +++++++++----- po/tr.po | 276 ++++++++------- po/uk.po | 248 +++++++++----- po/zh_CN.po | 235 +++++++------ 46 files changed, 3335 insertions(+), 8279 deletions(-) delete mode 100644 po/extra/LINGUAS delete mode 100644 po/extra/POTFILES delete mode 100644 po/extra/de.po delete mode 100644 po/extra/es.po delete mode 100644 po/extra/extra.pot delete mode 100644 po/extra/fr.po delete mode 100644 po/extra/hu.po delete mode 100644 po/extra/it.po delete mode 100644 po/extra/ja.po delete mode 100644 po/extra/lt.po delete mode 100644 po/extra/meson.build delete mode 100644 po/extra/nb_NO.po delete mode 100644 po/extra/nl.po delete mode 100644 po/extra/oc.po delete mode 100644 po/extra/pl.po delete mode 100644 po/extra/pt.po delete mode 100644 po/extra/pt_BR.po delete mode 100644 po/extra/ru.po delete mode 100644 po/extra/sk.po delete mode 100644 po/extra/tr.po delete mode 100644 po/extra/uk.po diff --git a/data/meson.build b/data/meson.build index 87dfbed5..852b22e2 100644 --- a/data/meson.build +++ b/data/meson.build @@ -10,7 +10,7 @@ endforeach i18n.merge_file( input: 'reco.desktop.in', output: meson.project_name() + '.desktop', - po_dir: meson.project_source_root() / 'po' / 'extra', + po_dir: meson.project_source_root() / 'po', type: 'desktop', install: true, install_dir: get_option('datadir') / 'applications' @@ -19,7 +19,7 @@ i18n.merge_file( i18n.merge_file( input: 'reco.metainfo.xml.in', output: meson.project_name() + '.metainfo.xml', - po_dir: meson.project_source_root() / 'po' / 'extra', + po_dir: meson.project_source_root() / 'po', install: true, install_dir: get_option('datadir') / 'metainfo' ) diff --git a/po/POTFILES b/po/POTFILES index 121ff203..05d70bce 100644 --- a/po/POTFILES +++ b/po/POTFILES @@ -1,3 +1,5 @@ +data/reco.desktop.in +data/reco.metainfo.xml.in src/MainWindow.vala src/Model/Recorder.vala src/View/CountDownView.vala diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c572e6a8..98b9f4d5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Catalan translations for Reco. -# Copyright (C) 2021 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Catalan translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Adolfo Jayme Barrientos , 2021. # Maite Guix , 2022. @@ -7,11 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 18:06+0000\n" "Last-Translator: Maite Guix \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,244 +18,271 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +#, fuzzy +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Enregistrament" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Focus on recording" +msgstr "Posa en pausa l’enregistrament" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +#, fuzzy +msgid "Recording view" +msgstr "Enregistrament" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Clar" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Estil:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Error while recording" msgstr "Posa en pausa l’enregistrament" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Enregistrament de %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Failed to save recording" msgstr "Posa en pausa l’enregistrament" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Deseu el vostre enregistrament" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Desar" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 #, fuzzy -#| msgid "Start recording" msgid "Failed to start recording" msgstr "Comença a enregistrar" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "" -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Estil:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Clar" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "L’enregistrament està en curs" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Cancel·la el compte enrere" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Posa en pausa el compte enrere" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Reprèn el compte enrere" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Cancel·la l’enregistrament" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Finalitza l’enregistrament" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Posa en pausa l’enregistrament" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Reprèn l’enregistrament" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Font" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Enregistra des de:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Micròfon" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Tots dos" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 #, fuzzy -#| msgid "Microphone" msgid "Microphone:" msgstr "Micròfon" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Canals:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Monofònic" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Estereofònic" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Temporitzador" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Retard en segons:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Durada en segons:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Desament" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Desa els fitxers automàticament:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Trieu una destinació per defecte" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Comença a enregistrar" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Seleccionar destinació…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "No s’ha pogut completar l’enregistrament" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Aquest missatge d’error us pot ser útil:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Enregistrament" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Enregistraments" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancel·la" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Estil lleuger" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Estil fosc" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Utilitza el mateix estil establert al sistema" - -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Reco" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "AAC" - -#~ msgid "Light background" -#~ msgstr "Fons clar" - -#~ msgid "Dark background" -#~ msgstr "Fons fosc" - -#~ msgid "Follow system style:" -#~ msgstr "Segueix l’estil del sistema:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Microphone to use:" -#~ msgstr "Micròfon" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Ordinador" diff --git a/po/com.github.ryonakano.reco.pot b/po/com.github.ryonakano.reco.pot index c6f426d1..efafdda1 100644 --- a/po/com.github.ryonakano.reco.pot +++ b/po/com.github.ryonakano.reco.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,190 +17,263 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:32 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "" -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1ad125e5..a38823e0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,208 +1,301 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# German translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Philipp Kiemle , 2023. +# Fill read-only add-on , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-05 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle \n" -"Language-Team: German " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-22 04:01+0000\n" +"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" +"Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Audio-Aufnahme-App" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Record;Aufnahme;Audio;Sound;Ton;Voice;Stimme;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Funktionen (u. a.):" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Nimmt gleichzeitig Audio von Ihrem Mikrofon und System auf. Das ist " +"besonders nützlich, wenn Sie Konversationen in Chat-Anwendungen oder " +"Videostreams im Internet aufzeichnen" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Speichern in einigen gebräuchlichen Formaten. Die Anwendung unterstützt " +"ALAC, FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus und WAV" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Begrenzte Aufnahme. Sie können eine Verzögerung (bis zu 15 Sekunden) vor der " +"Aufnahme einstellen, sowie eine Aufnahmedauer von bis zu 600 Sekunden" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Automatisches Speichern oder immer fragen, wo gespeichert werden soll. Sie " +"können wählen, ob die Anwendung Aufnahmen automatisch speichern soll, oder " +"ob Sie jedes Mal einen Speicherort festlegen möchten" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Bei Beenden der Anwendung Aufnahmen speichern. Selbst wenn Sie mitten in " +"einer Aufnahme die Anwendung beenden, wird die Aufnahme entweder automatisch " +"gespeichert, oder es öffnet sich der Dateiauswahl-Dialog - Je nach " +"Einstellung" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Willkommensansicht; Wählen Sie Ihre Aufnahmeeinstellungen" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Aufnahmeansicht" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Eine Indikation, dass die Aufnahme erfolgreich beendet wurde" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Hell" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Dunkel" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Stil:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Während der Aufnahme ist ein Fehler aufgetreten." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Aufnahme von %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Speichern der Aufnahme fehlgeschlagen" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" "Beim Verschieben der Datei an den angegebenen Ort ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Ihre Aufnahme speichern" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Starten der Aufnahme fehlgeschlagen" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Beim Starten der Aufnahme ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Hell" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Dunkel" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Aufnahme läuft" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Countdown abbrechen" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Countdown pausieren" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Countdown fortfahren" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Aufnahme abbrechen" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Aufnahme beenden" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Aufnahme pausieren" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Aufnahme fortfahren" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Aufnehmen von:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Beides" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Mikrofon:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Timer" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Verzögerung in Sekunden:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Länge in Sekunden:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Speichern" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Dateien automatisch speichern:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Wählen Sie einen Standard-Ort" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Aufnahme starten" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Ziel auswählen …" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Auswählen" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7098a6e5..c61522a0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Spanish translations for Reco. -# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Spanish translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Adolfo Jayme Barrientos , 2019. # Óscar Fernández Díaz , 2023. @@ -8,254 +8,292 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 19:09+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Aplicación para grabar audio" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "Centrarse en la grabación" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Grabar;Audio;Sonido;Voz;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" +"Reco es un grabador de audio centrado en ser conciso y sencillo de usar." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" +"Puedes utilizarlo para grabar y recordar palabras habladas, audio de " +"sistemas, melodías improvisadas y cualquier otra cosa que puedas hacer con " +"un micrófono, un altavoz o ambos." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Las características incluyen:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Graba sonidos del micrófono y del sistema al mismo tiempo. Esto resulta útil " +"para grabar llamadas o transmitir vídeos por Internet." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Guarda en muchos formatos comunes. Es compatible con ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus y WAV." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Grabación temporizada. Puedes establecer un retardo antes de la grabación de " +"hasta 15 segundos, y ajustar la duración de la grabación hasta 600 segundos." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Elegir dónde guardar las grabaciones. Puedes seleccionar si la aplicación " +"guarda las grabaciones en un directorio de tu elección de forma automática o " +"manual." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Guardar grabaciones al salir de la aplicación. Aunque salgas de la " +"aplicación mientras grabas, la grabación se guarda automáticamente o se " +"muestra el cuadro de diálogo de selección de archivos, según tus " +"preferencias." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Pantalla de bienvenida; realizar los ajustes de grabación" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Pantalla de la grabación" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Una indicación de que la grabación se ha completado con éxito" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Estilo:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Error durante la grabación" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Se ha producido un error durante la grabación." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Grabación desde %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Error al guardar la grabación" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "Se ha producido un error al mover el archivo a la ubicación designada." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Guarde su grabación" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Error al iniciar la grabación" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Se ha producido un error al iniciar la grabación." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Oscuro" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Grabación en curso" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Cancelar cuenta regresiva" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Pausar cuenta regresiva" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Reanudar cuenta regresiva" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Cancelar grabación" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Finalizar grabación" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Pausar grabación" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Reanudar grabación" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Grabar desde:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Micrófono:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Monoaural" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Temporizador" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Demora en segundos:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Duración en segundos:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Guardado" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Guardar archivos automáticamente:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Elija un destino predeterminado" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Comenzar grabación" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Seleccionar el destino…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "No se pudo completar la grabación" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "El mensaje de error siguiente podría ser de utilidad:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Grabación" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Grabaciones" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Estilo claro" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Estilo oscuro" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Utilizar el mismo estilo que el sistema" - -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Reco" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "AAC" - -#~ msgid "Light background" -#~ msgstr "Fondo claro" - -#~ msgid "Dark background" -#~ msgstr "Fondo oscuro" - -#~ msgid "Follow system style:" -#~ msgstr "Seguir estilo del sistema:" - -#~ msgid "Microphone to use:" -#~ msgstr "Micrófono a utilizar:" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Computador" - -#~ msgid "Unable to Create an Audio File" -#~ msgstr "No se pudo crear un archivo de audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Include system sound:" -#~ msgstr "Grabar sonidos del sistema:" diff --git a/po/extra/LINGUAS b/po/extra/LINGUAS deleted file mode 100644 index 15742f0a..00000000 --- a/po/extra/LINGUAS +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -es -fr -it -ja -lt -nb_NO -nl -pl -pt -pt_BR -ru -sk -tr -uk -oc -de -hu diff --git a/po/extra/POTFILES b/po/extra/POTFILES deleted file mode 100644 index 63528f8c..00000000 --- a/po/extra/POTFILES +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -data/reco.metainfo.xml.in -data/reco.desktop.in diff --git a/po/extra/de.po b/po/extra/de.po deleted file mode 100644 index aaef9027..00000000 --- a/po/extra/de.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Philipp Kiemle , 2023. -# Fill read-only add-on , 2024. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 04:01+0000\n" -"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Funktionen (u. a.):" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Recording sounds from both your microphone and system at the same time. " -#| "This would be useful when you record conversations with chat apps or " -#| "stream videos on the Internet" -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Nimmt gleichzeitig Audio von Ihrem Mikrofon und System auf. Das ist " -"besonders nützlich, wenn Sie Konversationen in Chat-Anwendungen oder " -"Videostreams im Internet aufzeichnen" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saving in some commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -#| "Vorbis, Opus, and WAV" -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Speichern in einigen gebräuchlichen Formaten. Die Anwendung unterstützt " -"ALAC, FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus und WAV" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, " -#| "and the length of recording up to 600 seconds" -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Begrenzte Aufnahme. Sie können eine Verzögerung (bis zu 15 Sekunden) vor der " -"Aufnahme einstellen, sowie eine Aufnahmedauer von bis zu 600 Sekunden" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Autosaving or always-ask-where-to-save workflow. You can select whether " -#| "the app saves recordings automatically or you choose a destination each " -#| "time on saving them" -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Automatisches Speichern oder immer fragen, wo gespeichert werden soll. Sie " -"können wählen, ob die Anwendung Aufnahmen automatisch speichern soll, oder " -"ob Sie jedes Mal einen Speicherort festlegen möchten" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saving recording when the app quits. Even if you happen to quit the app " -#| "while recording, the recording is saved automatically or the file chooser " -#| "dialog is shown depends on your saving setting" -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Bei Beenden der Anwendung Aufnahmen speichern. Selbst wenn Sie mitten in " -"einer Aufnahme die Anwendung beenden, wird die Aufnahme entweder automatisch " -"gespeichert, oder es öffnet sich der Dateiauswahl-Dialog - Je nach " -"Einstellung" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Willkommensansicht; Wählen Sie Ihre Aufnahmeeinstellungen" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Aufnahmeansicht" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Eine Indikation, dass die Aufnahme erfolgreich beendet wurde" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Audio-Aufnahme-App" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Record;Aufnahme;Audio;Sound;Ton;Voice;Stimme;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "" -#~ "Zeichnen Sie Vorträge auf, um sich später an die Inhalte erinnern zu " -#~ "können" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Eine Audio-Aufnahmeanwendung, die es Ihnen erleichtert, sich an Vorträge " -#~ "zu erinnern." diff --git a/po/extra/es.po b/po/extra/es.po deleted file mode 100644 index 9782a20d..00000000 --- a/po/extra/es.po +++ /dev/null @@ -1,449 +0,0 @@ -# Spanish translations for Reco. -# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Adolfo Jayme Barrientos , 2019. -# gallegonovato , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-20 19:09+0000\n" -"Last-Translator: gallegonovato \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "Centrarse en la grabación" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" -"Reco es un grabador de audio centrado en ser conciso y sencillo de usar." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" -"Puedes utilizarlo para grabar y recordar palabras habladas, audio de " -"sistemas, melodías improvisadas y cualquier otra cosa que puedas hacer con " -"un micrófono, un altavoz o ambos." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Las características incluyen:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Graba sonidos del micrófono y del sistema al mismo tiempo. Esto resulta útil " -"para grabar llamadas o transmitir vídeos por Internet." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Guarda en muchos formatos comunes. Es compatible con ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus y WAV." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Grabación temporizada. Puedes establecer un retardo antes de la grabación de " -"hasta 15 segundos, y ajustar la duración de la grabación hasta 600 segundos." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Elegir dónde guardar las grabaciones. Puedes seleccionar si la aplicación " -"guarda las grabaciones en un directorio de tu elección de forma automática o " -"manual." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Guardar grabaciones al salir de la aplicación. Aunque salgas de la " -"aplicación mientras grabas, la grabación se guarda automáticamente o se " -"muestra el cuadro de diálogo de selección de archivos, según tus " -"preferencias." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Pantalla de bienvenida; realizar los ajustes de grabación" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Pantalla de la grabación" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Una indicación de que la grabación se ha completado con éxito" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Aplicación para grabar audio" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Grabar;Audio;Sonido;Voz;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Grabe charlas para recordar el contenido después" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Una aplicación de grabación de audio que le ayuda a evocar lo debatido " -#~ "posteriormente." - -#, fuzzy -#~| msgid "Update Japanese translation" -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Traducción al japonés actualizada" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Traducciones actualizadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Traducción al francés actualizada (por @NathanBnm)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Traducción al portugués añadida (gracias a @hugok79)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Traducción al neerlandés actualizada (gracias a @Vistaus)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Traducción al portugués añadida (gracias a @hugok79)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "Traducción al español actualizada (gracias a @CCaroV)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Traducción al italiano añadida (gracias a @albanobattistella)" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Traducción al japonés actualizada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "Traducción al portugués añadida (gracias a @hugok79)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "Traducción al español actualizada (gracias a @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Se revierte otro cambio efectuado en la versión 2.4.3 que potencialmente " -#~ "causaba un error durante el proceso de empaquetamiento" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "Se revive el cambio que se había revertido en la versión 2.4.4" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Se revierten los cambios efectuados en la versión 2.4.3 que podían " -#~ "provocar un error de empaquetamiento" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "MainWindow: texto legible para los mensajes de los diálogos" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "MainWindow: se añade el título de la ventana para la función nueva de " -#~ "Gala que muestra los títulos en la vista multitareas" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Traducción al italiano añadida (gracias a @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Traducción al portugués añadida (gracias a @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "Limpieza de código" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "Se inhibe la suspensión durante las grabaciones" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "Se asegura que las claves de GSettings «length» y «delay» solo reciban " -#~ "números naturales" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "Se sigue una modificación de la API de Gtk.FileChooser en GTK 4" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "" -#~ "Se arregló un problema que causaba que no se eliminasen las grabaciones " -#~ "temporales" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "" -#~ "Se corrigió el reconocimiento de algunos micrófonos (gracias a " -#~ "@peteruithoven)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Traducción al turco actualizada (por @safak45x)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "Se respeta la preferencia de tema oscuro global de elementary OS" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "Se permite definir la preferencia de estilo oscuro por aplicación" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Se permite elegir entre monoaural o estéreo" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "Traducción al español actualizada (gracias a @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "Se explicita la dependencia con gstreamer1.0-libav para corregir un " -#~ "posible cierre inesperado al tratar de grabar en AAC" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "Traducción al turco añadida (por @safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "Traducción al ruso añadida (por @usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "Traducción al polaco añadida (por @michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Traducción al francés actualizada (por @NathanBnm)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "Se arregló el comportamiento extraño del temporizador al ponerlo en pausa " -#~ "o cancelarlo (por @andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Admite grabar sonidos provenientes del micrófono y del PC al mismo tiempo" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "" -#~ "Se finaliza la aplicación con seguridad en caso de que no pueda crearse " -#~ "correctamente el codificador" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "Se actualiza la descripción de la aplicación en el archivo README y el " -#~ "Centro de aplicaciones para que sea más prometedora" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "" -#~ "Se eliminó código de campo innecesario que marcaba los archivos que " -#~ "maneja la aplicación" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "" -#~ "Se arregló el problema que no permitía grabar correctamente cuando se " -#~ "modificaba el tipo de archivo" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "Traducción al español añadida (por @fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "" -#~ "La definición y la recuperación de las posiciones de las ventanas es más " -#~ "eficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "Se arregló el problema de reanudación con el icono de pausa si entretanto " -#~ "se cancelaba la grabación" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Ya no se muestra la marca de éxito cuando fallaba el guardado de una " -#~ "grabación" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Se guardan y restauran los valores introducidos en los botones de número" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "" -#~ "Se permite cancelar o poner en pausa la cuenta regresiva antes de grabar" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "" -#~ "Se guardan las grabaciones cuando se cierra la ventana de la aplicación" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "Se arregla el bloqueo causado al cerrar un diálogo de error" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "Se permite grabar el sonido del sistema" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige que el temporizador no se detenía en armonía con la grabación" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "" -#~ "Arreglos gramaticales en la descripción de la aplicación (por imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "Se arregló la visualización de las capturas de pantalla regionalizadas en " -#~ "el Centro de aplicaciones" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "Se brindan capturas de pantalla regionalizadas para el Centro de " -#~ "aplicaciones (en francés, japonés, lituano y neerlandés)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "Ya no permanecen archivos de grabación temporales cuando se cierra la " -#~ "aplicación durante una grabación" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "Se utilizan mayúsculas para «WAV»" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "Traducción al neerlandés añadida (por @Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "La aplicación ahora figura correctamente en la categoría «Sonido y vídeo» " -#~ "del menú Aplicaciones" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "Se añade un atajo de teclado para conmutar la grabación" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "" -#~ "El nombre de la carpeta «Grabaciones» se crea en el idioma del sistema" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "Se notifica el éxito al grabar con un visto" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "Se permite cancelar o poner en pausa la grabación" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Se muestra un cuadro de diálogo de confirmación al intentar salir de la " -#~ "aplicación mientras se esté realizando una grabación" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "Traducción al lituano añadida (por @welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "Guardado y restauración de las opciones" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "" -#~ "Se admiten flujos de trabajo de guardado automático y de solicitud de " -#~ "ubicación" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "Interfaz de usuario organizada" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "Algunos arreglos de defectos menores" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "Traducción al francés añadida (por @NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "Se permite fijar la duración de la grabación" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "" -#~ "Se arregló el funcionamiento de la cuenta regresiva al grabar más de dos " -#~ "veces" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "Mejoras de regionalización" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "Permite grabar en los formatos AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus y MP3" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "Se muestra una notificación tras grabar con éxito" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Traducción al japonés añadida" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Versión inicial" - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" - -#~ msgid "Useful for:" -#~ msgstr "Útil para:" - -#~ msgid "Joining meetings and taking minutes later" -#~ msgstr "Participar en reuniones y compilar minutas más adelante" - -#~ msgid "Recording conversations with a friend or lover" -#~ msgstr "Registrar conversaciones con amigos o la pareja" - -#~ msgid "Streaming videos on the Internet" -#~ msgstr "Transmitir vídeos en continuo por Internet" diff --git a/po/extra/extra.pot b/po/extra/extra.pot deleted file mode 100644 index e810d979..00000000 --- a/po/extra/extra.pot +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "" diff --git a/po/extra/fr.po b/po/extra/fr.po deleted file mode 100644 index 82f7b823..00000000 --- a/po/extra/fr.po +++ /dev/null @@ -1,560 +0,0 @@ -# French translations for com.github.ryonakano.reco package. -# Copyright (C) 2019 THE com.github.ryonakano.reco'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. -# Nathan Bonnemains (@NathanBnm), 2022. -# -# rene-coty , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco (extra)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-11 15:21+0000\n" -"Last-Translator: rene-coty \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Fonctionnalités incluses :" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Recording sounds from both your microphone and system at the same time. " -#| "This would be useful when you record conversations with chat apps or " -#| "stream videos on the Internet" -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Enregistrez le son à la fois depuis votre micro er votre ordinateur. Cela " -"peut être utile si vous souhaitez enregistrer des conversations via des " -"applications de tchat ou pendant la lecture de vidéos sur Internet" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saving in some commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -#| "Vorbis, Opus, and WAV" -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Enregistrement dans les formats les plus courants. Formats pris en charge : " -"ALAC, FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus et WAV" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, " -#| "and the length of recording up to 600 seconds" -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Enregistrement différé et chronométré. Vous pouvez définir un délai avant " -"d'enregistrer jusqu'à 15 secondes, et la durée de l'enregistrement jusqu'à " -"600 secondes" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Autosaving or always-ask-where-to-save workflow. You can select whether " -#| "the app saves recordings automatically or you choose a destination each " -#| "time on saving them" -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Comportement de sauvegarde automatique ou demande d'emplacement de " -"destination pour chaque enregistrement. Vous pouvez sélectionner si " -"l'application sauvegarde automatiquement les enregistrements ou si vous " -"préferez sélectionner un emplacement de destination à chaque sauvegarde" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saving recording when the app quits. Even if you happen to quit the app " -#| "while recording, the recording is saved automatically or the file chooser " -#| "dialog is shown depends on your saving setting" -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Sauvegarde de l'enregistrement à la fermeture de l'application. Même si vous " -"fermez l'application pendant l'enregistrement, l'enregistrement est " -"automatiquement sauvegardé ou alors une boîte de dialogue d'enregistrement " -"s'affichera en fonction de vos paramètres de sauvegarde" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "" -"Écran de bienvenue qui vous permet de définir la configuration " -"d'enregistrement" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Écran d'enregistrement" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Une indication montrant que l'enregistrement est terminé avec succès" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Aplication d'enregistrement audio" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Enregistrement;Audio;Son;Voix;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "" -#~ "Enregistrez des discussions pour vous en rappeler le contenu plus tard" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Une application d'enregistrement audio qui vous aide à vous rappeler des " -#~ "choses dont vous avez parlé." - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Mise à jour de l’environnement d’exécution Flatpak" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Mise à jour des traductions" - -#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK" -#~ msgstr "Migration vers GTK 4, la dernière version de GTK" - -#~ msgid "Get disk access permission only when the user allowed" -#~ msgstr "" -#~ "Obtention de la permission d’accès au disque uniquement quand " -#~ "l’utilisateur l’a autorisé" - -#~ msgid "Hide remaining time label when unnecessary" -#~ msgstr "Masquage de l’indicateur du temps restant si pas nécessaire" - -#~ msgid "" -#~ "Fix no style button selected on non-Pantheon desktop environments when " -#~ "first launch" -#~ msgstr "" -#~ "Correction du bouton sans style sélectionné sur les environnements de " -#~ "bureau non-Pantheon lors du premier lancement" - -#~ msgid "Check desktop environment on runtime" -#~ msgstr "" -#~ "Vérification de l’environnement de bureau dans l’environnement d’exécution" - -#~ msgid "" -#~ "Show nicer message dialogs depending on the running desktop environment" -#~ msgstr "" -#~ "Affichage de boîtes de dialogue plus jolies selon l’environnement de " -#~ "bureau utilisé" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "Mise à jour des traductions :" - -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Mise à jour des traductions en français (par @NathanBnm)" - -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Mise à jour des traductions en portugais (grâce à @hugok79)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Mise à jour de la traduction néerlandaise (grâce à @Vistaus)" - -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en chinois simplifié (grâce à @ShuiHuo)" - -#~ msgid "Reco is now available on Flathub too!" -#~ msgstr "Reco est désormais également disponible sur Flathub !" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "Mise à jour des traductions en espagnol (grâce à @Eldhrimer)" - -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Mise à jour des traductions italiennes (grâce à @albanobattistella)" - -#~ msgid "Let's celebrate the new year with the issue from the ancient fixed!" -#~ msgstr "" -#~ "Célebrons la nouvelle année avec la correction des anciens problèmes !" - -#~ msgid "" -#~ "Replace AAC option with ALAC to prevent strange stereo files being " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "Remplacement de l'option AAC par ALAC pour éviter la génération de " -#~ "fichiers stéréo étranges" - -#~ msgid "The release for celebrating the 3rd anniversary of the app!" -#~ msgstr "Version anniversaire pour les trois ans de l'application !" - -#~ msgid "Add new style switcher" -#~ msgstr "Ajout d’un nouveau bouton de sélection du thème" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Mise à jour de la traduction japonaise" - -#~ msgid "" -#~ "Use the user cache folder instead of the system temporary folder to save " -#~ "temporary recording files" -#~ msgstr "" -#~ "Utilisation du dossier de cache utilisateur au lieu du dossier temporaire " -#~ "du système pour sauvegarder les fichiers d'enregistrement temporaires" - -#~ msgid "Fix wrong OARS data" -#~ msgstr "Correction des données OARS erronées" - -#~ msgid "" -#~ "Publish the app to the new AppCenter on elementary OS 6 with the Flatpak " -#~ "manifest" -#~ msgstr "" -#~ "Publication de l’application sur le nouvel AppCenter dans elementary OS 6 " -#~ "avec le manifeste Flatpak" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A completely rewrited and improved method to detect recording sources" -#~ msgid "" -#~ "A completely rewritten and improved method to detect recording sources" -#~ msgstr "" -#~ "Une toute nouvelle méthode de détection des sources réécrite et améliorée" - -#~ msgid "" -#~ "Redesign: Separate Delay and Duration settings from Recording section as " -#~ "Timer section and put it under Recording section" -#~ msgstr "" -#~ "Reconception : Séparation des paramètres de délai et de durée de la " -#~ "section Enregistrement vers une nouvelle section Minuteur située juste en " -#~ "dessous" - -#~ msgid "Make sure to show a dialog for any errors in recording" -#~ msgstr "" -#~ "Affichage d'une boîte de dialogue en cas d'erreur lors de l'enregistrement" - -#~ msgid "Code refactoring" -#~ msgstr "Remaniement du code" - -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en portuguais (grâce à @mathessaricci)" - -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "" -#~ "Mise à jour des traductions en espagnol et ajout du catalan (grâce à " -#~ "@fitojb)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Annulation d'une autre modification effectuée dans la version 2.4.3 qui " -#~ "pouvait potentiellement causer une erreur lors du processus d'empaquetage" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "Rétablissement des modifications annulées dans la version 2.4.4" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Annulation des modifications effectuées dans la version 2.4.3 qui " -#~ "pouvaient potentiellement causer une erreur lors du processus " -#~ "d'empaquetage" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "" -#~ "Fenêtre principale : Copie lisible des boîte de dialogues de message" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "Fenêtre principale : Ajout du titre de la fenêtre pour la nouvelle " -#~ "fonctionnalité de Gala qui affiche le titre des fenêtres dans la vue " -#~ "multitâche" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en italien (grâce à @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en portuguais (grâce à @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "Nettoyage du code" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "Empêchement de la mise en veille lors de l'enregistrement" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "Nous nous sommes assurés que les clés GSettings « length » et « delay » " -#~ "n'acceptent que des nombres naturels" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "" -#~ "Prise en compte des modifications de l'API de Gtk.FileChooser dans GTK 4" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "" -#~ "Correction des enregistrements temporaires non supprimés en cas d'erreur" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "" -#~ "Correction de la non-reconnaissance de certains micros (grâce à " -#~ "@peteruithoven)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Mise à jour des traductions en turc (grâce à @safak45x)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "Respect de la préférence du thème sombre d'elementary OS" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "Possibilité de définir un thème sombre spécifique à l'application" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Ajout de la possibilité de sélectionner stéréo ou mono" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "Mise à jour des traductions en espagnol (grâce à @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "Ajout de gstreamer1.0-libav en tant que dépendance pour corriger un " -#~ "potentiel plantage lors de l'enregistrement au format AAC" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en turc (par @safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en russe (par @usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en polonais (par @michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Mise à jour des traductions en français (par @NathanBnm)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "Correction du comportement étrange du décompte lors de sa mise en pause/" -#~ "annulation (par andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Prise en charge de l'enregistrement du son à la fois à partir du micro et " -#~ "du PC au même moment" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "" -#~ "Fermeture de l'application sans problème dans le cas où l'encodeur n'est " -#~ "pas créé correctement" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "Mise à jour de la description de l'application dans le fichier readme et " -#~ "dans le Centre d'Applications pour être plus attirante" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "" -#~ "Suppression du code de champ inutile qui marque les fichiers gérables par " -#~ "l'application" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "" -#~ "Correction de l'enregisrement qui ne fonctionnait pas au changement de " -#~ "format" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en espagnol (par fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "" -#~ "Récupération/Sauvegarde de la position de la fenêtre de façon plus " -#~ "efficace" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "Correction de l'application qui ne reprend pas après l'avoir mise en " -#~ "pause si l'enregistreùent est annulé en étant en pause" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Correction de l'application affichant l'icône de succès si un " -#~ "enregistrement n'a pas été correctement sauvegardé" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Sauvegarde et restoration des valeurs tapées dans les boutons numériques" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "" -#~ "Possibilité d'annuler/mettre en pause le décompte avant l'enregistrement" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "" -#~ "Sauvegarde des enregistrements lorsque la fenêtre de l'application est " -#~ "détruite" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Correction du blocage de l'application lors de la fermeture des boîtes de " -#~ "dialogue d'erreur" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "Ajout de la possibilité d'enregistrer le son du système" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "" -#~ "Correction du minuteur qui ne s'arrêtait pas en même temps que " -#~ "l'enregistrement" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "" -#~ "Corrections grammaticales dans la description de l'application (par " -#~ "imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "Correction des captures d'écran pour chaque langue qui ne s'affichaient " -#~ "pas dans le Centre d'Applications" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "Captures d'écran spécifiques pour chaque langue (français, japonais, " -#~ "lithuanien et néerlandais)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "Correction des fichiers d'enregistrement temporaires qui restaient si " -#~ "l'application était fermée pendant l'enregistrement" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "Utilisation des majuscules pour le format WAV" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en néerlandais (par Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "Correction de l'application qui n'était pas listée dans la catégorie « " -#~ "Son et vidéo » dans le menu des applications" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "Ajout d'un raccourci clavier pour démarrer/arrêter l'enregistrement" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "" -#~ "Correction du nom du dossier « Enregistrements » qui n'était pas créé " -#~ "dans la langue du système" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "Notification de succès d'enregistrement avec une coche" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "Ajout de la possibilté d'annuler/mettre en pause l'enregistrement" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Affichage d'une boîte de dialogue de confirmation en cas de fermeture de " -#~ "l'application si un enregistrement est en cours" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en lithuanien (par welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "Sauvegarde et restoration des paramètres" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "" -#~ "Prise en charge des deux flux ne-pas-demander-où-sauvegarder et demander-" -#~ "où-sauvegarder" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "Organisation de l'interface" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "Quelques corrections de bug" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "Ajout des traductions en français (par NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "Ajout de la possibilité de définir la durée d'enregistrement" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "" -#~ "Correction d'un comportement étrange lors d'enregistrements multiples" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "Amélioration des traductions" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "" -#~ "Prise en charge de l'enregistrement aux formats AAC, FLAC, Ogg Vorbis, " -#~ "Opus et MP3" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "" -#~ "Affichage d'une notification lorsqu'un enregistrement est terminé avec " -#~ "succès" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Ajout d’une traduction japonaise" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Version initiale" - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" diff --git a/po/extra/hu.po b/po/extra/hu.po deleted file mode 100644 index bc8c0cea..00000000 --- a/po/extra/hu.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# ViBE , 2024. -# Fill read-only add-on , 2024. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-20 22:51+0000\n" -"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "A Reco egy egyszerű és könnyen kezelhető hangrögzítő alkalmazás." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" -"Használható beszélgetések, rendszerhang, dallamok rögzítésére legyen szó " -"bemeneti vagy kimeneti eszközökről." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Funkciók:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Rendszer és bemeneti eszközök hangjának rögzítése egyaránt akár azonos " -"időben. Ez hasznos lehet hívások vagy élő adások felvétele során." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Tárolás megannyi formátumban. Támogatott formátumok: ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus és WAV." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "Felvétel időzítése. Beállítható a felvétel hossza és késleltetése." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Felvétel mentése az alkalmazás bezárásakor. Még akkor is, ha felvétel közben " -"kilép az alkalmazásból, a felvétel automatikusan mentésre kerül, vagy " -"megjelenik a párbeszédpanel." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Hangrögzítő alkalmazás" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Felvétel;Rögzítés;Zene;Hang;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" diff --git a/po/extra/it.po b/po/extra/it.po deleted file mode 100644 index 5f62a255..00000000 --- a/po/extra/it.po +++ /dev/null @@ -1,534 +0,0 @@ -# ITALIAN TRANSLATION FOR RECO. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# ALBANO BATTISTELLA , 2021,2022. -# albanobattistella , 2022, 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-25 22:10+0000\n" -"Last-Translator: albanobattistella \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "Concentrati sulla registrazione" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" -"Reco è un registratore audio focalizzato sull'essere conciso e semplice da " -"usare." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" -"Puoi usarlo per registrare e ricordare parole pronunciate, audio di sistema, " -"melodie improvvisate e qualsiasi altra cosa tu possa fare con un microfono, " -"un altoparlante o entrambi." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Le caratteristiche includono:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Registra i suoni dal microfono e dal sistema contemporaneamente. Ciò è utile " -"per registrare chiamate o riprodurre video in streaming su Internet." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Salvataggio in molti formati di uso comune. Supporta ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus e WAV." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Registrazione temporizzata. È possibile impostare un ritardo prima della " -"registrazione fino a 15 secondi e impostare la durata della registrazione " -"fino a 600 secondi." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Scegliere dove salvare le registrazioni. Puoi selezionare se l'app salvi le " -"registrazioni in una directory di tua scelta automaticamente o manualmente." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Salvataggio delle registrazioni alla chiusura dell'app. Anche se esci " -"dall'app durante la registrazione, la registrazione verrà salvata " -"automaticamente oppure verrà visualizzata la finestra di dialogo di " -"selezione file, a seconda delle tue preferenze." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Vista di benvenuto; eseguire la configurazione della registrazione" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Vista di registrazione" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Un'indicazione che la registrazione è terminata con successo" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "App di registrazione audio" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Registra;Audio;Suono;Voce;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Registra i discorsi per ricordare i contenuti in seguito" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Un'app di registrazione audio che ti aiuta a ricordare le cose discusse." - -#~ msgid "Show important errors to users" -#~ msgstr "Mostra errori importanti agli utenti" - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Aggiornato la versione runtime di Flatpak" - -#~ msgid "Improve app metainfo" -#~ msgstr "Migliorate le metainformazioni dell'app" - -#~ msgid "Review label notation" -#~ msgstr "Rivede la notazione dell'etichetta" - -#~ msgid "Improve the way to load custom icons" -#~ msgstr "Migliora il modo di caricare le icone personalizzate" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Aggiornate le traduzioni" - -#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK" -#~ msgstr "Migrato a GTK 4, l'ultima versione di GTK" - -#~ msgid "Get disk access permission only when the user allowed" -#~ msgstr "" -#~ "Ottieni l'autorizzazione di accesso al disco solo quando l'utente è " -#~ "autorizzato" - -#~ msgid "Hide remaining time label when unnecessary" -#~ msgstr "Nascondi l'etichetta del tempo rimanente quando non necessario" - -#~ msgid "" -#~ "Fix no style button selected on non-Pantheon desktop environments when " -#~ "first launch" -#~ msgstr "" -#~ "Non corretto il pulsante di stile selezionato su ambienti desktop non " -#~ "Pantheon al primo avvio" - -#~ msgid "Check desktop environment on runtime" -#~ msgstr "Verifica l'ambiente desktop in fase di esecuzione" - -#~ msgid "" -#~ "Show nicer message dialogs depending on the running desktop environment" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra finestre di dialogo dei messaggi più belle a seconda dell'ambiente " -#~ "desktop in esecuzione" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "Aggiornamenti di traduzione:" - -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Aggiornata traduzione francese (grazie a @NathanBnm)" - -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Aggiornata la traduzione portoghese (grazie a @hugok79)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Aggiornata la traduzione olandese (grazie a @Vistaus)" - -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Aggiungi una traduzione cinese semplificata (grazie a @ShuiHuo)" - -#~ msgid "Reco is now available on Flathub too!" -#~ msgstr "Reco è ora disponibile anche su Flathub!" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "Aggiornata la traduzione spagnola (grazie a @Eldhrimer)" - -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Aggiornata traduzione Italiana (grazie a @albanobattistella)" - -#~ msgid "Let's celebrate the new year with the issue from the ancient fixed!" -#~ msgstr "" -#~ "Festeggiamo il nuovo anno con un problema sistemato dell'anno scorso!" - -#~ msgid "" -#~ "Replace AAC option with ALAC to prevent strange stereo files being " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "Sostituisce l'opzione AAC con ALAC per evitare che vengano generati " -#~ "strani file stereo" - -#~ msgid "The release for celebrating the 3rd anniversary of the app!" -#~ msgstr "La release per celebrare il 3° anniversario dell'app!" - -#~ msgid "Add new style switcher" -#~ msgstr "Aggiunto un nuovo selettore di stile" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Aggiornata la traduzione giapponese" - -#~ msgid "" -#~ "Use the user cache folder instead of the system temporary folder to save " -#~ "temporary recording files" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizza la cartella della cache dell'utente invece della cartella " -#~ "temporanea di sistema per salvare file di registrazione temporanea" - -#~ msgid "Fix wrong OARS data" -#~ msgstr "Corretto dati OARS errati" - -#~ msgid "" -#~ "Publish the app to the new AppCenter on elementary OS 6 with the Flatpak " -#~ "manifest" -#~ msgstr "" -#~ "Pubblictoa l'app nel nuovo AppCenter su elementary OS 6 con manifesto " -#~ "Flatpak" - -#~ msgid "" -#~ "A completely rewritten and improved method to detect recording sources" -#~ msgstr "" -#~ "Un metodo completamente riscritto e migliorato per rilevare le fonti di " -#~ "registrazione" - -#~ msgid "" -#~ "Redesign: Separate Delay and Duration settings from Recording section as " -#~ "Timer section and put it under Recording section" -#~ msgstr "" -#~ "Riprogettazione: separato le impostazioni di ritardo e durata dalla " -#~ "sezione Registrazione come Sezione Timer e messo nella sezione " -#~ "Registrazione" - -#~ msgid "Make sure to show a dialog for any errors in recording" -#~ msgstr "" -#~ "Assicurati di mostrare una finestra di dialogo per eventuali errori nella " -#~ "registrazione" - -#~ msgid "Code refactoring" -#~ msgstr "Refactoring del codice" - -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiunto la traduzione in portoghese brasiliano (grazie a @mathessaricci)" - -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiornata la traduzione spagnola e aggiungi la traduzione catalana " -#~ "(grazie a @fitojb)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Ripristina un'altra modifica apportata nella versione 2.4.3 che " -#~ "potenzialmente ha causato un errore durante il processo di packaging" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "Rianima la modifica che è stata ripristinata nella versione 2.4.4" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Ripristina le modifiche apportate nella versione 2.4.3 che potenzialmente " -#~ "hanno causato un errore durante il processo di packaging" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "Finestra principale: copia leggibile per i messaggi di dialogo" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "Finestra principale: aggiunto il titolo della finestra per la nuova " -#~ "funzione Gala che mostra i titoli delle finestre in visualizzazione " -#~ "multitasking" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Aggiunta traduzione italiana (grazie a @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Aggiunta la traduzione portoghese (grazie a @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "Codice ripulito" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "inibire lo sleep mode durante la registrazione" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "Assicurati che la chiave GSettings \"length\" e \"delay\" prendano solo " -#~ "numeri naturali" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "Segui la modifica dell'API di Gtk.FileChooser in GTK 4" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "" -#~ "Le correzioni delle registrazioni temporanee non vengono eliminate in " -#~ "caso di errore" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "" -#~ "Risolto il problema con alcuni microfoni non riconosciuti (grazie a " -#~ "@peteruithoven)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Aggiornata la traduzione turca (grazie a @ safak45x)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "Rispetta una preferenza scura di elementary OS a livello di sistema" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "Consente l'impostazione della preferenza per lo stile scuro per app" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Consente la scelta di stereo o mono" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "Aggiornata la traduzione spagnola (grazie a @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "Gstreamer1.0-libav come dipendenza per correggere un potenziale arresto " -#~ "anomalo quando si cerca di registrare in AAC" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "Aggiunta traduzione in turco (di @safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "Aggiunta traduzione russa (di @usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "Aggiunta traduzione polacca (di @michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Aggiornata traduzione francese (di @NathanBnm)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "Corretto lo strano comportamento del timer per il conto alla rovescia " -#~ "quando lo metti in pausa/annulli (da andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Supporta la registrazione simultanea di suoni dal microfono e dal PC" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "" -#~ "Terminare l'applicazione in modo sicuro se l'encoder non viene creato " -#~ "correttamente" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiorna la descrizione dell'app nel file Leggimi e AppCenter per essere " -#~ "più attraente" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "" -#~ "Rimuove il codice di campo non necessario che contrassegna i file " -#~ "gestibili dall'app" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "" -#~ "Correzione della registrazione non riuscita quando si modifica il formato " -#~ "del file" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "Aggiunta traduzione in spagnolo (di fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "" -#~ "Le impostazioni/l'ottenimento delle posizioni delle finestre sono " -#~ "diventate più efficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "Corretto l'app che non ripristina l'icona di pausa quando annulli la " -#~ "registrazione durante messa in pausa" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Corretto l'app che mostra il segno di successo anche se una registrazione " -#~ "non veniva salvatacorrettamente" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "Salva e ripristina i valori digitati nei pulsanti di selezione" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "" -#~ "Consente di annullare/mettere in pausa il conto alla rovescia prima della " -#~ "registrazione" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "Salva le registrazioni quando la finestra dell'app viene distrutta" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Corretto il blocco dell'app alla chiusura di una finestra di dialogo di " -#~ "errore" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "Permette di registrare il suono del sistema" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "Corretto il timer non si fermava in base alla registrazione" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "Correzioni grammaticali nella descrizione dell'app (di imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "Corretto gli screenshot localizzati che non venivano visualizzati in " -#~ "AppCenter" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "Fornisce screenshot localizzati ad AppCenter (francese, giapponese, " -#~ "lituano e olandese)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "Corretto i file di registrazione temporanei che rimanevano quando si " -#~ "chiude l'app durante la registrazione" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "Usa lettere maiuscole per WAV" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "Aggiunta traduzione olandese (di Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "Corretto l'app che non era elencata in \"Audio e amp; Video\" categoria " -#~ "in Menu Applicazioni" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiungi un tasto di scelta rapida per attivare/disattivare la " -#~ "registrazione" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "" -#~ "Corretto il nome della cartella \"Registrazioni\" non creata nella lingua " -#~ "di sistema" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "Notifica la riuscita della registrazione con un segno di spunta" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "Consente di annullare/mettere in pausa la registrazione" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra una finestra di dialogo di conferma quando si tenta di chiudere " -#~ "l'app se è presente una registrazione in corso" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "Aggiunta traduzione in lituano (di welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "Salva e ripristina le impostazioni" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "" -#~ "Supporta sia il flusso non-chiedere-dove-salvare sia il flusso-domanda-" -#~ "dove-salvare" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "UI migliorata" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "Alcune piccole correzioni di bug" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "Aggiunta traduzione francese (di NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "Consente di impostare la durata della registrazione" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "Corretto il conto alla rovescia quando si registra più di due volte" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "Miglioramento della localizzazione" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "" -#~ "Supporta la registrazione con i formati AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus e MP3" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "Mostra una notifica dopo aver registrato con successo" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Aggiunta la traduzione giapponese" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Versione iniziale" - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" diff --git a/po/extra/ja.po b/po/extra/ja.po deleted file mode 100644 index 3a1e2376..00000000 --- a/po/extra/ja.po +++ /dev/null @@ -1,492 +0,0 @@ -# Japanese translations for extra package. -# Copyright (C) 2018 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Ryo Nakano , 2018-2022, 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Ryo Nakano \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" -"Reco は、簡潔かつシンプルに使えることに重きを置いた、オーディオレコーダーで" -"す。" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" -"会話、システム音、即興の旋律など、マイクやスピーカー (あるいはその両方) を" -"使った録音・記録に使用できます。" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "含まれる機能:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"マイクからの音とシステム音の同時録音。通話を録音したり、インターネット上の動" -"画をストリーミングしたりする際に便利です。" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"よく使われる形式での保存。ALAC・FLAC・MP3・Ogg Vorbis・Opus・WAV に対応してい" -"ます。" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"遅延付き録音。録音前の遅延を最長15秒、録音の長さを最長600秒に設定できます。" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"保存先の選択。選択したディレクトリに自動的に録音を保存するか、毎回録音後に保" -"存先を選択するかを選択できます。" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"アプリ終了時に録音を保存。録音中に誤ってアプリを終了してしまっても、録音中の" -"音声は自動的に保存されるかファイル選択ダイアログが表示されます (設定に応じた" -"挙動になります)。" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "ようこそ画面では録音の設定をします" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "録音中の画面" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "録音が正常に完了したことを示すマーク" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "オーディオ録音アプリ" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Record;Audio;Sound;Voice;録音;オーディオ;サウンド;ボイス;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "後で内容を思い出せるように会話を録音します" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "会話内容を後で思い出すのに役に立つ、オーディオ録音アプリです。" - -#~ msgid "Show important errors to users" -#~ msgstr "重要なエラーをユーザーに表示するように修正" - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Flatpak ランタイムのバージョンを更新" - -#~ msgid "Improve app metainfo" -#~ msgstr "アプリのメタ情報を改善" - -#~ msgid "Review label notation" -#~ msgstr "ラベルの表記を見直し" - -#~ msgid "Improve the way to load custom icons" -#~ msgstr "カスタムアイコンの読み込み方法を改善" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "翻訳を更新" - -#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK" -#~ msgstr "GTK の最新バージョンである、GTK 4 に移行" - -#~ msgid "Get disk access permission only when the user allowed" -#~ msgstr "ユーザー許可時のみ、ディスクへのアクセス権限を取得するように修正" - -#~ msgid "Hide remaining time label when unnecessary" -#~ msgstr "必要のないときは、残り時間のラベルを非表示にするように修正" - -#~ msgid "" -#~ "Fix no style button selected on non-Pantheon desktop environments when " -#~ "first launch" -#~ msgstr "" -#~ "Pantheon デスクトップ環境以外での初回起動時、どのスタイルボタンも選択され" -#~ "ていない不具合を修正" - -#~ msgid "Check desktop environment on runtime" -#~ msgstr "実行時にデスクトップ環境を確認するように修正" - -#~ msgid "" -#~ "Show nicer message dialogs depending on the running desktop environment" -#~ msgstr "" -#~ "実行中のデスクトップ環境に応じたデザインのメッセージダイアログを表示するよ" -#~ "うに修正" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "翻訳の更新:" - -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "フランス語翻訳を更新 (貢献者: @NathanBnm)" - -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "ポルトガル語翻訳を更新 (貢献者: @hugok79)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "ドイツ語翻訳を更新 (貢献者: @Vistaus)" - -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "簡体字中国語翻訳を追加 (貢献者: @ShuiHuo)" - -#~ msgid "Reco is now available on Flathub too!" -#~ msgstr "Reco が Flathub でも入手できるようになりました!" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "スペイン語翻訳を更新 (貢献者: @Eldhrimer)" - -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "イタリア語翻訳を更新 (貢献者: @albanobattistella)" - -#~ msgid "Let's celebrate the new year with the issue from the ancient fixed!" -#~ msgstr "" -#~ "かなり前から存在していた不具合が修正されたバージョンにアップデートして、新" -#~ "年を迎えましょう!" - -#~ msgid "" -#~ "Replace AAC option with ALAC to prevent strange stereo files being " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "AAC 形式で保存するオプションを ALAC 形式に変更し、不自然なステレオファイル" -#~ "が生成される不具合を修正" - -#~ msgid "The release for celebrating the 3rd anniversary of the app!" -#~ msgstr "アプリの3周年記念リリース!" - -#~ msgid "Add new style switcher" -#~ msgstr "新しいスタイルスイッチャーを追加" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "日本語翻訳を更新" - -#~ msgid "" -#~ "Use the user cache folder instead of the system temporary folder to save " -#~ "temporary recording files" -#~ msgstr "" -#~ "一時録音ファイルの保存先を、システムの一時フォルダーからユーザーのキャッ" -#~ "シュフォルダーに変更" - -#~ msgid "Fix wrong OARS data" -#~ msgstr "OARS データの間違いを修正" - -#~ msgid "" -#~ "Publish the app to the new AppCenter on elementary OS 6 with the Flatpak " -#~ "manifest" -#~ msgstr "" -#~ "Flatpak マニフェストを追加し、アプリを elementary OS 6 の新しい AppCenter " -#~ "にリリース" - -#~ msgid "" -#~ "A completely rewritten and improved method to detect recording sources" -#~ msgstr "録音ソースの検出方法を根本的に書き直し、処理を改善" - -#~ msgid "" -#~ "Redesign: Separate Delay and Duration settings from Recording section as " -#~ "Timer section and put it under Recording section" -#~ msgstr "" -#~ "再設計: 遅延と録音時間の設定を“録音”セクションから分離し“タイマー”セクショ" -#~ "ンとして独立させ、“録音”セクションの下に配置" - -#~ msgid "Make sure to show a dialog for any errors in recording" -#~ msgstr "" -#~ "録音中にエラーが発生した場合必ずエラーダイアログを表示するように修正" - -#~ msgid "Code refactoring" -#~ msgstr "コードのリファクタリング" - -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "ブラジルポルトガル語翻訳を追加 (貢献者: @mathessaricci)" - -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "スペイン語翻訳を更新し、カタルーニャ語翻訳を追加 (貢献者: @fitojb)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "パッケージングの過程で発生していたエラーの原因と思われる、バージョン " -#~ "2.4.3 で行われた別の変更箇所を差し戻し" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "バージョン 2.4.4 で差し戻された変更を復元" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "パッケージングの過程で発生していたエラーの原因と思われる、バージョン " -#~ "2.4.3 で行われた変更箇所を差し戻し" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "" -#~ "メインウィンドウ: ダイアログメッセージのテキストをわかりやすいものに変更" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "メインウィンドウ: マルチタスク画面でウィンドウタイトルを表示する Gala の新" -#~ "機能に使われるウィンドウタイトルを追加" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "イタリア語翻訳を追加 (貢献者: @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "ポルトガル語翻訳を追加 (貢献者: @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "コードの整理" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "録音中はスリープしないように修正" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "\"length\"・\"delay\" の両 GSettings キーが必ず整数のみを取るように修正" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "GTK 4 での Gtk.FileChooser の API の変更に追従" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "エラー発生時に一時的な録音ファイルが削除されない不具合を修正" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "マイクを認識しないことがある不具合を修正 (貢献者: @peteruithoven)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "トルコ語翻訳を更新 (貢献者: @safak45x)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "elementary OS のダークスタイル設定を反映するように修正" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "このアプリ内限定でダークスタイルを設定できる機能を追加" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "ステレオ・モノを選択できる機能を追加" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "スペイン語翻訳を更新 (貢献者: @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "依存関係として gstreamer1.0-libav を明示することで、AAC 形式で録音しようと" -#~ "するとクラッシュすることがある不具合を修正" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "トルコ語翻訳を追加 (貢献者: @safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "ロシア語翻訳を追加 (貢献者: @usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "ポーランド語翻訳を追加 (貢献者: @michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "フランス語翻訳を更新 (貢献者: @NathanBnm)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "カウントダウンタイマーを一時停止/キャンセルすると、タイマーの動作がおかし" -#~ "くなる不具合を修正 (貢献者: andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "マイクからの音とと PC の内部音を同時に録音できる機能を追加" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "" -#~ "エンコーダーを正しく作成できなかった場合、安全にアプリを終了するように修正" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "ユーザーの興味を惹くように、README と AppCenter に記載されているアプリの説" -#~ "明を更新" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "ファイルを開けるアプリとしてマークされていたのを削除" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "ファイル形式を変更すると録音に失敗する不具合を修正" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "スペイン語翻訳を追加 (貢献者: fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "ウィンドウ位置の取得と設定における処理の効率化" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "録音の一時停止中にキャンセルすると一時停止アイコンが元に戻らない不具合を修" -#~ "正" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "録音に失敗しても成功のチェックマークが表示される不具合を修正" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "スピンボタンに直接入力された値を保存し復元するように修正" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "録音開始前にカウントダウンをキャンセル/一時停止できる機能を追加" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "アプリウィンドウが閉じられた時に録音を保存するように修正" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "エラーダイアログを閉じるとアプリがフリーズする不具合を修正" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "システム音を録音できる機能を追加" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "録音終了と同時にタイマーが停止しない不具合を修正" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "アプリの説明の文法ミスを修正 (貢献者: imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "AppCenter にローカライズされたスクリーンショットが表示されない不具合を修正" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "AppCenter にローカライズされたスクリーンショットが表示されるように変更 (フ" -#~ "ランス語、日本語、リトアニア語、ドイツ語)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "録音中にアプリを終了すると、一時録音ファイルが削除されない不具合を修正" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "WAV 形式の “WAV” を大文字で表記" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "ドイツ語翻訳を追加 (貢献者: Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "アプリケーションメニューの\"サウンドとビデオ\"のカテゴリーにアプリが表示さ" -#~ "れない不具合を修正" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "録音開始と一時停止を切り替えられるショートカットを追加" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "" -#~ "\"レコーディング\"フォルダーの名前がシステム言語にならない不具合を修正" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "録音の完了をチェックマークでお知らせ" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "録音をキャンセル/一時停止できる機能を追加" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "録音中にアプリを終了しようとすると、確認ダイアログが表示されるように修正" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "リトアニア語翻訳を追加 (貢献者: welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "設定を保存し復元するように修正" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "録音を自動的に保存するか、保存場所を毎回尋ねるか選べるように変更" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "UI を整理" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "軽微なバグを修正" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "フランス語翻訳を追加 (貢献者: NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "録音時間を設定する機能を追加" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "録音を2回以上行うと、カウントダウンの挙動がおかしくなる不具合を修正" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "ローカライゼーションの改善" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "AAC、FLAC、Ogg Vorbis、Opus、MP3 形式での録音に対応" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "録音完了時に通知を表示するように変更" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "日本語翻訳を追加" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "最初のリリース" - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" diff --git a/po/extra/lt.po b/po/extra/lt.po deleted file mode 100644 index 47f3607b..00000000 --- a/po/extra/lt.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Moo, 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:43+0200\n" -"Last-Translator: Moo\n" -"Language-Team: \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -#, fuzzy -#| msgid "Timed recording" -msgid "Focus on recording" -msgstr "Nustatytos trukmės įrašinėjimas" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Ypatybės:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "Prieinami formatai: AAC, FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus ir WAV" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -#, fuzzy -msgid "Recording view" -msgstr "Garso rašytuvo programa" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Garso rašytuvo programa" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Įrašinėti;Įrašyti;Rašytuvas;Audio;Garsas;Balsas;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Įrašinėti pokalbius, siekiant vėliau prisiminti jų turinį" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Garso rašytuvo programa, kuri vėliau padeda prisiminti anksčiau kalbėtus " -#~ "dalykus." - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Useful for:" -#~ msgstr "Naudinga, kuomet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Joining meetings and taking minutes later" -#~ msgstr "dalyvaujate diskusijoje ir vėliau ją aptarinėjate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording conversations with a friend or lover" -#~ msgstr "norite įrašyti pokalbį su draugais ar mylimu žmogumi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming videos on the Internet" -#~ msgstr "norite transliuoti vaizdo įrašus internetu" diff --git a/po/extra/meson.build b/po/extra/meson.build deleted file mode 100644 index 5b3dd0af..00000000 --- a/po/extra/meson.build +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -i18n.gettext('extra', - args: [ - '--directory=' + meson.project_source_root(), - '--from-code=UTF-8', - '-cTRANSLATORS' - ], - preset: 'glib', - install: false -) diff --git a/po/extra/nb_NO.po b/po/extra/nb_NO.po deleted file mode 100644 index de805d4f..00000000 --- a/po/extra/nb_NO.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Allan Nordhøy , 2022, 2024. -# Fill read-only add-on , 2024. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-20 22:51+0000\n" -"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "Fokuser på opptak" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "Reco er en lydopptaker fokusert på enkel bruk." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" -"Du kan bruke den til å ta opp og huske tale, systemlyd, improviserte " -"melodier, og alt annet du kan med en mikrofon, høyttaler, eller begge deler." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Funksjoner:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Ta opp lyder fra mikrofonen og systemet samtidig. Nyttig for innspilling av " -"samtaler eller strømming av videoer på Internett." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Lagring i mange populære formater. FLAC, ALAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus, og WAV." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Tidsbegrenset opptak. Du kan sette en tidsnedtelling før opptak opptil 15 " -"sekunder, og sette lengden av opptaket opptil 600 sekunder." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Velg hvor du vil lagre opptak. Du kan velge hvorvidt programmet lagrer " -"opptak i en mappe du velger automatisk, eller hver gang." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Lagring av opptak når programmet avsluttes. Selv om du skulle avslutte " -"programmet under opptak lagres opptaket automatisk, eller hvis " -"filvelgerdialogen vises — avhengig av innstillingene dine." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -#, fuzzy -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Velkomstvisning; utfør opptaksoppsett" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Opptaksvisning" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "En indikasjon på at opptaket har blitt fullført" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Lydopptaksprogram" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Opptak;lyd;musikk;innspilling;stemme;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Opprinnelig utgave" diff --git a/po/extra/nl.po b/po/extra/nl.po deleted file mode 100644 index 1669c9de..00000000 --- a/po/extra/nl.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Heimen Stoffels , 2022. -# Philip Goto , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-19 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Philip Goto \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -#, fuzzy -#| msgid "Timed recording" -msgid "Focus on recording" -msgstr "Opname met tijdslimiet" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Kenmerken:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Recording sounds from both your microphone and system at the same time. " -#| "This would be useful when you record conversations with chat apps or " -#| "stream videos on the Internet" -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Neem tegelijkertijd audio op van je microfoon en computer. Dit kan handig " -"zijn als je gesprekken van chattoepassingen of videostreams wilt opnemen." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Reco ondersteunt de gebruikelijke formaten: AAC, FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus " -"en WAV" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, " -#| "and the length of recording up to 600 seconds" -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Tijdsopname. Je kunt instellen dat de opname met max. 15 seconden vertraging " -"moet beginnen en de duur van de opname max. 600 seconden moet duren." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Autosaving or always-ask-where-to-save workflow. You can select whether " -#| "the app saves recordings automatically or you choose a destination each " -#| "time on saving them" -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Automatisch opslaan of altijd zelf een locatie kiezen. Je kunt aangeven of " -"Reco opnames automatisch moet opslaan of dat je na elke opname wordt " -"gevraagd een locatie te kiezen." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"De opname wordt opgeslagen als je Reco afsluit, zélfs als je afsluit tijdens " -"een opname. Dit gebeurt ofwel automatisch, ofwel handmatig, afhankelijk van " -"je opslaginstellingen." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -#, fuzzy -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Introductiescherm waarop je de opname-instellingen kunt regelen" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -#, fuzzy -msgid "Recording view" -msgstr "Opnamescherm" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -#, fuzzy -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Opname is afgerond" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Audio-opnametoepassing" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Opname;Audio;Geluid;Stem;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Neem gesprekken op om ze later terug te luisteren" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Een audio-opnametoepassing die je helpt om op een later moment gesprekken " -#~ "terug te luisteren." - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Bijgewerkt: Flatpak-runtimeversie" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Vertalingen bijgewerkt" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "Vertaalupdates:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Bijgewerkt: Japanse vertaling" - -#~ msgid "Fix wrong OARS data" -#~ msgstr "Opgelost: onjuiste OARS-gegevens" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Nieuw: Italiaanse vertaling (met dank aan @albanobattistella)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "Ondersteuning voor elementary OS' donkere thema" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "Ondersteuning voor donker thema per toepassing" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Altijd keuze tussen stereo of mono" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "gstreamer1.0-libav is voortaan een verplichte afhankelijkheid om te " -#~ "voorkomen dat Reco crasht tijdens het opnemen in AAC-formaat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "Spaanse vertaling bijgewerkt, met dank aan @CCaroV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Japanse vertaling bijgewerkt" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Eerste versie" - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Useful for:" -#~ msgstr "Handig als:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Joining meetings and taking minutes later" -#~ msgstr "je deelneemt aan een discussie en later notulen wilt opmaken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording conversations with a friend or lover" -#~ msgstr "je een gesprek wilt opnemen tussen jou en je vrienden of partner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming videos on the Internet" -#~ msgstr "je video's wilt streamen naar het internet" diff --git a/po/extra/oc.po b/po/extra/oc.po deleted file mode 100644 index 40d4f427..00000000 --- a/po/extra/oc.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Quentin PAGÈS , 2023. -# Fill read-only add-on , 2024. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-20 22:51+0000\n" -"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" -"Language-Team: Occitan \n" -"Language: oc\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Foncionalitats inclusas :" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Enregistratz de discussions per vos remembrar lo contengut mai tard" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Una aplicacion d'enregistrament àudio per nos ajudar a vos rapelar las " -#~ "causas que discutiguèretz." diff --git a/po/extra/pl.po b/po/extra/pl.po deleted file mode 100644 index 9daa3646..00000000 --- a/po/extra/pl.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# Polish translations for Reco. -# This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco. -# Michał Nowakowski , 2019. -# Eryk Michalak , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-27 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Eryk Michalak \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "Skupienie na nagrywaniu" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" -"Reco to rejestrator dźwięku stworzony z myślą o zwięzłości i prostocie " -"obsługi." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Wśród funkcji:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Recording sounds from both your microphone and system at the same time. " -#| "This would be useful when you record conversations with chat apps or " -#| "stream videos on the Internet" -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Nagrywanie dźwięków z mikrofonu i systemu równocześnie. Przydatne " -"przykładowo, kiedy nagrywasz rozmowy z aplikacji do czatowania albo " -"strumieniujesz wideo w internecie" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Zapisywanie w wielu powszechnie używanych formatach. Wsparcie dla AAC, FLAC, " -"MP3, Ogg, Vorbis, Opus oraz WAV" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, " -#| "and the length of recording up to 600 seconds" -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Nagrywanie czasowe. Możesz ustalić opóźnienie przed nagrywaniem do 15 " -"sekund, a także długość nagrania do 600 sekund" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Autosaving or always-ask-where-to-save workflow. You can select whether " -#| "the app saves recordings automatically or you choose a destination each " -#| "time on saving them" -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Zapisywanie automatycznie albo każdorazowe pytanie o miejsce zapisu. Możesz " -"wybrać, czy aplikacja zapisuje nagrania automatycznie, czy też chcesz " -"wybierać miejsce docelowe za każdym razem, gdy je zapisujesz" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Zapisywanie nagrania przy zamknięciu aplikacji. Nawet jeśli zamknąłeś w " -"trakcie nagrywania, plik zostanie automatycznie zapisany albo zostanie " -"wyświetlone zapytanie o miejsce zapisu, w zależności od wybranych ustawień" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Ekran powitalny, który pozwala ci dostosować nagrywanie" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Widok nagrywania" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Wiadomość, że nagrywanie zostało pomyślnie zakończone" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Rejestrator dźwięku" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Nagrywaj;Audio;Dźwięk;Głos;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Nagrywaj mowę, żeby pamiętać treści później" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "Rejestrator dźwięku, dzięki któremu przywołasz powiedziane rzeczy." - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" diff --git a/po/extra/pt.po b/po/extra/pt.po deleted file mode 100644 index 6fba56a2..00000000 --- a/po/extra/pt.po +++ /dev/null @@ -1,530 +0,0 @@ -# Portuguese translations for com.github.ryonakano.reco package. -# Copyright (C) 2019-2022 THE com.github.ryonakano.reco'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. -# Hugo Carvalho , 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-19 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "As funcionalidades incluem:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Recording sounds from both your microphone and system at the same time. " -#| "This would be useful when you record conversations with chat apps or " -#| "stream videos on the Internet" -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Gravação de sons tanto do seu microfone como do sistema ao mesmo tempo. Isto " -"será útil quando se grava conversas com aplicações de chat ou transmissões " -"de vídeos na Internet" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saving in some commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -#| "Vorbis, Opus, and WAV" -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"A gravar em alguns formatos normalmente utilizados. Suporta ALAC, FLAC, MP3, " -"Ogg Vorbis, Opus e WAV" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, " -#| "and the length of recording up to 600 seconds" -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Gravação cronometrada. Pode definir um atraso antes da gravação até 15 " -"segundos e a duração da gravação até 600 segundos" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Autosaving or always-ask-where-to-save workflow. You can select whether " -#| "the app saves recordings automatically or you choose a destination each " -#| "time on saving them" -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Guardar automaticamente ou perguntar sempre onde guardar o fluxo de " -"trabalho. Pode selecionar se a aplicação guarda as gravações automaticamente " -"ou se escolhe um destino cada vez que as guarda" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saving recording when the app quits. Even if you happen to quit the app " -#| "while recording, the recording is saved automatically or the file chooser " -#| "dialog is shown depends on your saving setting" -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Guardar a gravação quando a aplicação termina. Mesmo que saia da aplicação " -"durante a gravação, a gravação é guardada automaticamente ou é mostrada uma " -"Janela de escolha de ficheiros dependendo da sua definição de gravação" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Vista de boas-vindas; realiza configuração de gravação" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Visualização de gravação" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Uma indicação de que a gravação foi concluída com sucesso" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Aplicação de gravação áudio" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Gravar;Áudio;Som;Voz;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Gravar conversas para recordar o conteúdo mais tarde" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Uma aplicação de gravação áudio que o ajuda a recordar as coisas faladas " -#~ "mais tarde." - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Atualização da versão Flatpak runtime" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Atualização de traduções" - -#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK" -#~ msgstr "Migração para GTK 4, a última versão do GTK" - -#~ msgid "Get disk access permission only when the user allowed" -#~ msgstr "" -#~ "Obter permissão de acesso ao disco apenas quando o utilizador tiver " -#~ "permissão" - -#~ msgid "Hide remaining time label when unnecessary" -#~ msgstr "Ocultar a etiqueta do tempo restante quando desnecessário" - -#~ msgid "" -#~ "Fix no style button selected on non-Pantheon desktop environments when " -#~ "first launch" -#~ msgstr "" -#~ "Correção de \"nenhum botão de estilo selecionado\" em ambientes de " -#~ "trabalho não-Pantheon quando do primeiro lançamento" - -#~ msgid "Check desktop environment on runtime" -#~ msgstr "Verificar o ambiente de trabalho em tempo de execução" - -#~ msgid "" -#~ "Show nicer message dialogs depending on the running desktop environment" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra diálogos de mensagens de melhor aparência, dependendo do ambiente " -#~ "gráfico em execução" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "Atualizações de tradução:" - -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Atualização da tradução francesa (obrigado a @NathanBnm)" - -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Atualização da tradução portuguesa (obrigado a @hugok79)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Atualização da tradução Neerlandesa (obrigado a @Vistaus)" - -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Tradução de chinês simplificado adicionada (obrigado a @ShuiHuo)" - -#~ msgid "Reco is now available on Flathub too!" -#~ msgstr "O Reco está agora disponível no Flathub também!" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "Atualização da tradução espanhola (obrigado a @Eldhrimer)" - -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Atualização da tradução italiana (obrigado a @albanobattistella)" - -#~ msgid "Let's celebrate the new year with the issue from the ancient fixed!" -#~ msgstr "Celebremos o novo ano com o problema do antigo corrigido!" - -#~ msgid "" -#~ "Replace AAC option with ALAC to prevent strange stereo files being " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "Substitui a opção AAC por ALAC para evitar a geração de ficheiros estéreo " -#~ "estranhos" - -#~ msgid "The release for celebrating the 3rd anniversary of the app!" -#~ msgstr "O lançamento para comemorar o 3º aniversário da aplicação!" - -#~ msgid "Add new style switcher" -#~ msgstr "Adiciona novo alternador de estilo" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Tradução Japonesa atualizada" - -#~ msgid "" -#~ "Use the user cache folder instead of the system temporary folder to save " -#~ "temporary recording files" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliza a pasta de cache do utilizador em vez da pasta temporária do " -#~ "sistema para guardar ficheiros de gravação temporários" - -#~ msgid "Fix wrong OARS data" -#~ msgstr "Correção de dados OARS incorretos" - -#~ msgid "" -#~ "Publish the app to the new AppCenter on elementary OS 6 with the Flatpak " -#~ "manifest" -#~ msgstr "" -#~ "Publica a aplicação para o novo Centro de Aplicações no elementary OS 6 " -#~ "com o manifesto Flatpak" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A completely rewrited and improved method to detect recording sources" -#~ msgid "" -#~ "A completely rewritten and improved method to detect recording sources" -#~ msgstr "" -#~ "Um método totalmente reescrito e melhorado para detetar fontes de gravação" - -#~ msgid "" -#~ "Redesign: Separate Delay and Duration settings from Recording section as " -#~ "Timer section and put it under Recording section" -#~ msgstr "" -#~ "Redesenhado: Separa as definições de Atraso e Duração da secção de " -#~ "Gravação como secção Temporizador e coloca-as na secção de Gravação" - -#~ msgid "Make sure to show a dialog for any errors in recording" -#~ msgstr "" -#~ "Certifica-se de mostrar uma mensagem para quaisquer erros na gravação" - -#~ msgid "Code refactoring" -#~ msgstr "Refatoração de código" - -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "" -#~ "Tradução do português do brasil adicionada (obrigado a @mathessaricci)" - -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "" -#~ "Atualização da tradução espanhola e tradução catalã adicionada (obrigado " -#~ "a @fitojb)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Reverter outra alteração feita na versão 2.4.3 que potencialmente causou " -#~ "um erro durante o processo de empacotamento" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "Recuperar a mudança que tinha sido revertida na versão 2.4.4" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Reverter as alterações feitas na versão 2.4.3 que potencialmente causaram " -#~ "um erro durante o processo de empacotamento" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "MainWindow: Cópia legível para mensagens de janela de diálogo" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "MainWindow: Adição do título da janela para o nova funcionalidade Gala " -#~ "que mostra títulos das janelas na exibição do Multitarefas" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Tradução italiana adicionada (obrigado a @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Tradução portuguesa adicionada (obrigado a @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "Limpeza de código" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "Inibir a suspensão durante a gravação" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "Certifique-se de que as teclas GSettings \"duração\" e \"atraso\" levam " -#~ "apenas números naturais" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "Segue a alteração de API de Gtk.FileChooser no GTK 4" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "As gravações temporárias corrigidas não são eliminadas por erro" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige alguns microfones de não serem reconhecidos (obrigado a " -#~ "@peteruithoven)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Atualização da tradução turca (obrigado a @safak45x)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "Respeitar a preferência do tema escuro no elementary OS" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "Permite definir a preferência do estilo escuro por cada aplicação" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Permitir a escolha de estéreo ou mono" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "Atualização da tradução (obrigado a @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "Gstreamer1.0-libav explícito como uma dependência para corrigir uma " -#~ "potencial falha ao tentar gravar em AAC" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "Tradução turca adicionada (por @safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "Tradução russa adicionada (por @usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "Tradução polaca adicionada (por @michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Tradução francesa adicionada (por @NathanBnm))" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige o comportamento estranho do temporizador de contagem decrescente " -#~ "ao pausá-lo/cancelá-lo (por andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Suporta a gravação de sons tanto do seu microfone como do PC ao mesmo " -#~ "tempo" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "" -#~ "Terminar a aplicação em segurança se o codificador não for criado com " -#~ "sucesso" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "Atualiza a descrição da aplicação no leia-me e na Loja de Aplicações para " -#~ "ser mais tentador" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "" -#~ "Remove o código de campo desnecessário que marca os ficheiros que podem " -#~ "ser manipulados" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a gravação de não será bem sucedida quando se altera o formato do " -#~ "ficheiro" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "Tradução espanhola adicionada (por fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "Obter/definir posições de janela torna-se mais eficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a aplicação de não retomar o ícone de pausa quando se cancela a " -#~ "gravação enquanto se faz uma pausa" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a aplicação de mostrar a marca de sucesso mesmo que uma gravação " -#~ "não seja guardada corretamente" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "Guardar e restaurar valores introduzidos nos botões de rotação" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "Permitir cancelar/pausar a contagem decrescente antes da gravação" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "Guardar gravações quando a janela da aplicação é destruída" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "Corrige o bloqueio da aplicação ao fechar um janela de erro" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "Permitir a gravação do som do sistema" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "Corrige o temporizador de não parar em conformidade com a gravação" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "" -#~ "Correção de erros gramaticais na descrição da aplicação (por imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige as capturas de ecrã localizadas de não aparecem na Loja de " -#~ "Aplicações" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "Fornece capturas de ecrã localizadas à Loja de Aplicações (francês, " -#~ "japonês, lituano e neerlandês)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige ficheiros de gravação temporários que permanecem ao sair da " -#~ "aplicação durante a gravação" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "Usar letras maiúsculas para WAV" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "Tradução do neerlandês adicionada (por Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a aplicação de não estar listada na categoria \"Som e Vídeo\" no " -#~ "Menu de Aplicações" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "Adiciona uma tecla de atalho para alternar a gravação" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige o nome da pasta \"Gravações\" de não ser criado no idioma do " -#~ "sistema" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "Notificar o sucesso da gravação com uma marca de verificação" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "Permitir cancelar/pausar a gravação" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar uma janela de confirmação ao tentar sair da aplicação se uma " -#~ "gravação estiver em curso" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "Tradução lituana adicionada (por welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "Guardar e restaurar definições" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "" -#~ "Suporta tanto o fluxo de não-perguntar-onde-guardar como o fluxo de " -#~ "perguntar-onde-guardar" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "Interface organizada" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "Pequenas correções de erros" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "Tradução francesa adicionada (por NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "Permitir definir a duração de gravação" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a contagem decrescente estranha quando se grava mais de duas vezes" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "Melhoria da localização" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "Suporte a gravação de AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus e formatos MP3" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "Mostrar uma notificação depois de gravado com sucesso" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Tradução Japonesa adicionada" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Lançamento inicial" - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" diff --git a/po/extra/pt_BR.po b/po/extra/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 672f3feb..00000000 --- a/po/extra/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,465 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# -# Matheus Tessarini Ricci, 2021. -# -# Felipe Nogueira , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-13 05:51+0000\n" -"Last-Translator: Felipe Nogueira \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Funções incluídas:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Recording sounds from both your microphone and system at the same time. " -#| "This would be useful when you record conversations with chat apps or " -#| "stream videos on the Internet" -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Gravação de sons tanto do seu microfone como do sistema ao mesmo tempo. Isto " -"será útil quando se grava conversas com aplicações de chat ou transmissões " -"de vídeos na Internet" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Grave em alguns formatos normalmente utilizados. Suporta AAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, e WAV" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, " -#| "and the length of recording up to 600 seconds" -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Gravação cronometrada. Pode definir um atraso antes da gravação até 15 " -"segundos e a duração da gravação até 600 segundos" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Autosaving or always-ask-where-to-save workflow. You can select whether " -#| "the app saves recordings automatically or you choose a destination each " -#| "time on saving them" -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Guardar automaticamente ou perguntar sempre onde guardar o fluxo de " -"trabalho. Pode selecionar se a aplicação salva as gravações automaticamente " -"ou se escolhe um destino cada vez que as salva" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Salvar a gravação quando a aplicação deixa de funcionar. Mesmo que saia da " -"aplicação durante a gravação, a gravação é guardada automaticamente ou é " -"mostrada uma Janela de escolha de arquivos dependendo da sua definição de " -"gravação" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Tela de boas-vindas; realizar configuração de gravação" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Visualização de gravação" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Uma indicação de que a gravação foi concluída com sucesso" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Aplicativo de Gravador de Áudio" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Gravar;Áudio;Som;Voz;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Gravar conversas para recordar o conteúdo mais tarde" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Um aplicativo de gravação áudio que o ajuda a recordar as coisas faladas " -#~ "mais tarde." - -#~ msgid "Show important errors to users" -#~ msgstr "Mostrar erros importantes aos usuários" - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Atualização da versão Flatpak runtime" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Atualização de traduções" - -#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK" -#~ msgstr "Migração para GTK 4, a última versão do GTK" - -#~ msgid "Get disk access permission only when the user allowed" -#~ msgstr "" -#~ "Obter permissão de acesso ao disco apenas quando o usuário tiver permissão" - -#~ msgid "Hide remaining time label when unnecessary" -#~ msgstr "Ocultar a etiqueta do tempo restante quando desnecessário" - -#~ msgid "Check desktop environment on runtime" -#~ msgstr "Verificar o ambiente de trabalho em tempo de execução" - -#~ msgid "" -#~ "Show nicer message dialogs depending on the running desktop environment" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra diálogos de mensagens de melhor aparência, dependendo do ambiente " -#~ "gráfico em execução" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "Atualizações de tradução:" - -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Atualização da tradução francesa (obrigado a @NathanBnm)" - -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Tradução portuguesa atualizada (obrigado a @hugok79)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Atualização da tradução holandesa (obrigado a @Vistaus)" - -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Tradução de chinês simplificado adicionada (obrigado a @ShuiHuo)" - -#~ msgid "Reco is now available on Flathub too!" -#~ msgstr "O Reco está agora disponível no Flathub também!" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "Atualização da tradução espanhola (obrigado a @Eldhrimer)" - -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Atualização da tradução italiana (obrigado a @albanobattistella)" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Atualização da tradução japonesa" - -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "" -#~ "Tradução portuguesa brasileira adicionada (obrigado a @mathessaricci, " -#~ "@fnogcps)" - -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "Atualização da tradução e adicionado Catalão (obrigado a @fitojb)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Reverter outra alteração feita na versão 2.4.3 que potencialmente causou " -#~ "um erro durante o processo de empacotamento" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "Recuperar a mudança que tinha sido revertida na versão 2.4.4" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Reverter as alterações feitas na versão 2.4.3 que potencialmente causaram " -#~ "um erro durante o processo de empacotamento" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "MainWindow: Cópia legível para mensagens de janela de diálogo" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "MainWindow: Adição do título da janela para o nova funcionalidade Gala " -#~ "que mostra títulos das janelas na exibição do Multitarefas" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Tradução italiana adicionada (obrigado a @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Tradução portuguesa adicionada (obrigado a @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "Limpeza de código" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "Inibir a suspensão durante a gravação" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "Certifique-se de que as teclas GSettings \"duração\" e \"atraso\" levam " -#~ "apenas números naturais" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "Segue a alteração de API de Gtk.FileChooser no GTK 4" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "As gravações temporárias corrigidas não são eliminadas por erro" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige alguns microfones de não serem reconhecidos (obrigado a " -#~ "@peteruithoven)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Atualização da tradução turca (obrigado a @safak45x)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "Respeita a preferência geral escura por todo o elementary OS" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "Permitir a definição de preferência de estilo escuro por aplicação" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Permitir a escolha de estéreo ou mono" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "Atualização da tradução (obrigado a @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "Gstreamer1.0-libav explícito como uma dependência para corrigir uma " -#~ "potencial falha ao tentar gravar em AAC" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "Tradução turca adicionada (por @safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "Tradução russa adicionada (por @usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "Tradução polaca adicionada (por @michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Tradução francesa adicionada (por @NathanBnm))" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige o comportamento estranho do temporizador de contagem regressiva " -#~ "ao pausá-lo/cancelá-lo (por andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Suporta a gravação de sons tanto do seu microfone como do PC ao mesmo " -#~ "tempo" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "" -#~ "Terminar a aplicação em segurança se o codificador não for criado com " -#~ "sucesso" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "Atualiza a descrição da aplicação no leia-me e na Loja de Aplicações para " -#~ "ser mais tentador" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "" -#~ "Remove o código de campo desnecessário que marca os arquivos que podem " -#~ "ser manipulados" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a gravação de não será bem sucedida quando se altera o formato do " -#~ "ficheiro" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "Tradução espanhola adicionada (por fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "Obter/definir posições de janela torna-se mais eficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a aplicação de não retomar o ícone de pausa quando se cancela a " -#~ "gravação enquanto se faz uma pausa" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a aplicação de mostrar a marca de sucesso mesmo que uma gravação " -#~ "não seja guardada corretamente" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "Guardar e restaurar valores introduzidos nos botões de rotação" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "Permitir cancelar/pausar a contagem regressiva antes da gravação" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "Salvar gravações quando a janela da aplicação é destruída" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "Corrige o bloqueio da aplicação ao fechar um janela de erro" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "Permitir a gravação do som do sistema" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "Corrige o temporizador de não parar em conformidade com a gravação" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "" -#~ "Correção de erros gramaticais na descrição da aplicação (por imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige as capturas de tela localizadas de não aparecem na Loja de " -#~ "Aplicações" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "Fornece capturas de ecrã localizadas à Loja de Aplicações (francês, " -#~ "japonês, lituano e holandês)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige arquivos de gravação temporários que permanecem ao sair da " -#~ "aplicação durante a gravação" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "Usar letras maiúsculas para WAV" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "Tradução holandesa adicionada (por Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a aplicação de não estar listada na categoria \"Som e Vídeo\" no " -#~ "Menu de Aplicações" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "Adiciona uma tecla de atalho para alternar a gravação" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige o nome da pasta \"Gravações\" de não ser criado no idioma do " -#~ "sistema" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "Notificar o sucesso da gravação com uma marca de verificação" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "Permitir cancelar/pausar a gravação" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar uma janela de confirmação ao tentar sair da aplicação se uma " -#~ "gravação estiver em curso" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "Tradução lituana adicionada (por welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "Salvar e restaurar definições" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "" -#~ "Suporta tanto o fluxo de não-perguntar-onde-guardar como o fluxo de " -#~ "perguntar-onde-guardar" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "Interface organizada" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "Pequenas correções de erros" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "Tradução francesa adicionada (por NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "Permitir definir a duração de gravação" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "" -#~ "Corrige a contagem regressiva estranha quando se grava mais de duas vezes" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "Melhoria da localização" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "Suporte a gravação de AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus e formatos MP3" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "Mostrar uma notificação depois de gravado com sucesso" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Tradução japonesa adicionada" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Versão inicial" - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" diff --git a/po/extra/ru.po b/po/extra/ru.po deleted file mode 100644 index 1dc8d0c4..00000000 --- a/po/extra/ru.po +++ /dev/null @@ -1,511 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Ivan Eresko , 2022. -# lenemter , 2022, 2023, 2024. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-21 12:01+0000\n" -"Last-Translator: lenemter \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "Сфокусируйтесь на записи" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "Reco — это диктофон с упором на краткость и простоту использования." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" -"Вы можете использовать его для записи и запоминания произнесённых слов, " -"системного звука, импровизированных мелодий и всего остального, что вы " -"можете делать с помощью микрофона, динамика или того и другого." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Функции:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Запись звука с микрофона и системы одновременно. Это полезно для записи " -"разговоров или трансляции видео в Интернет." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Сохранение во многих распространённых форматах. Reco поддерживает AAC, FLAC, " -"MP3, Ogg Vorbis, Opus и WAV." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Запись по таймеру. Вы можете поставить задержку перед началом записи до 15 " -"секунд и длительность записи до 600 секунд." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Выбирайте куда сохранять ваши записи. Вы можете выбрать, чтобы приложение " -"сохраняло записи автоматически или, вы можете выбрать папку вручную." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Сохранение записи при выходе из приложения. Если вам вдруг необходимо выйти " -"из приложения во время записи, то она в зависимости от ваших настроек будет " -"сохранена автоматически или в то место, которое вы выберете вручную." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Экран приветствия; позволяет вам задать настройки записи" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Экран записи" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Индикатор успешного завершения записи" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Приложение для записи звука" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Запись;Аудио;Звук;Голос;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Записывайте разговоры, чтобы помнить информацию позднее" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Приложение для записи звука, которое позволит вам вспомнить то, что вы " -#~ "сказали ранее." - -#~ msgid "Show important errors to users" -#~ msgstr "Отображение важных ошибок пользовотелям" - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Обновлена версия Flatpak runtime" - -#~ msgid "Improve app metainfo" -#~ msgstr "Улучшены метаданные приложения" - -#~ msgid "Review label notation" -#~ msgstr "Обозначение ярлыка обзора" - -#~ msgid "Improve the way to load custom icons" -#~ msgstr "Улучшена загрузка пользовательских значков" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Обновлены переводы" - -#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK" -#~ msgstr "Переход на GTK4, последнюю версию GTK" - -#~ msgid "Get disk access permission only when the user allowed" -#~ msgstr "Получение разрешения на доступ к диску только после разрешения" - -#~ msgid "Hide remaining time label when unnecessary" -#~ msgstr "Оставшееся время прячется, когда оно не нужно" - -#~ msgid "" -#~ "Fix no style button selected on non-Pantheon desktop environments when " -#~ "first launch" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлена кнопка выбора стиля при первом запуске вне среды Pantheon" - -#~ msgid "Check desktop environment on runtime" -#~ msgstr "Проверка окружения рабочего стола во время выполнения" - -#~ msgid "" -#~ "Show nicer message dialogs depending on the running desktop environment" -#~ msgstr "" -#~ "Отображение более приятных диалоговых окон сообщений в зависимости от " -#~ "среды рабочего стола" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "Обновления переводов:" - -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Обновлён французский перевод (спасибо @NathanBnm)" - -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Обновлён португальский перевод (спасибо @hugok79)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Обновлён голландский перевод (спасибо @Vistaus)" - -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Добавлен перевод на упрощённый китайский язык (спасибо @ShuiHuo)" - -#~ msgid "Reco is now available on Flathub too!" -#~ msgstr "Reco теперь доступен и на Flathub!" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "Обновлён испанский перевод (спасибо @Eldhrimer)" - -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Обновлён итальянский перевод (спасибо @albanobattistella)" - -#~ msgid "Let's celebrate the new year with the issue from the ancient fixed!" -#~ msgstr "Давайте отпразднуем новый год с исправлением старой проблемы!" - -#~ msgid "" -#~ "Replace AAC option with ALAC to prevent strange stereo files being " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "Опция AAC была заменена на ALAC для предотвращения создания странных " -#~ "стерео файлов" - -#~ msgid "The release for celebrating the 3rd anniversary of the app!" -#~ msgstr "Релиз к празднованию 3-летия приложения!" - -#~ msgid "Add new style switcher" -#~ msgstr "Добавлен новый переключатель стиля" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Обновлён японский перевод" - -#~ msgid "" -#~ "Use the user cache folder instead of the system temporary folder to save " -#~ "temporary recording files" -#~ msgstr "" -#~ "Использование кэш-папки пользователя вместо системной временной папки для " -#~ "сохранения временных файлов записей" - -#~ msgid "Fix wrong OARS data" -#~ msgstr "Исправлены неправильные OARS данные" - -#~ msgid "" -#~ "Publish the app to the new AppCenter on elementary OS 6 with the Flatpak " -#~ "manifest" -#~ msgstr "" -#~ "Приложение опубликовано в новом AppCenter в elementary OS 6 с манифестом " -#~ "Flatpak" - -#~ msgid "" -#~ "A completely rewritten and improved method to detect recording sources" -#~ msgstr "" -#~ "Полностью переписанный и улучшенный метод определения источников записи" - -#~ msgid "" -#~ "Redesign: Separate Delay and Duration settings from Recording section as " -#~ "Timer section and put it under Recording section" -#~ msgstr "" -#~ "Редизайн: настройки задержки и длительности были вынесены в отдельный " -#~ "пункт «Таймер» прямо под пунктом «Запись»" - -#~ msgid "Make sure to show a dialog for any errors in recording" -#~ msgstr "" -#~ "Отображение всплывающего окна при возникновении любых ошибок во время " -#~ "записи" - -#~ msgid "Code refactoring" -#~ msgstr "Рефакторинг кода" - -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "Добавлен бразильский перевод (спасибо @mathessaricci)" - -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "" -#~ "Обновлён испанский перевод и добавлен каталонский перевод (спасибо " -#~ "@fitojb)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Отменено сделанное в версии 2.4.3 изменение, которое потенциально могло " -#~ "вызвать ошибку в процессе сборки" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "Восстановлено изменение, которое было отменено в версии 2.4.4" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Отменены изменения, сделанные в версии 2.4.3, которые потенциально могли " -#~ "вызвать ошибку в процессе сборки" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "MainWindow: Читаемая копия для диалоговых сообщений" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "MainWindow: Добавлен заголовок окна для новой функции Gala, которая " -#~ "показывает заголовки окон в режиме многозадачности" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Добавлен итальянский перевод (спасибо @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Добавлен португальский перевод (спасибо @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "Код почищен" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "Запрет ухода в режим сна во время записи" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "Гарантировано использование только натуральных чисел для ключей GSettings " -#~ "«length» и «delay»" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "Изменения в API Gtk.FileChooser в GTK 4" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлена ошибка, при которой временные записи не удалялись при " -#~ "возникновении ошибки" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлено нераспознавание некоторых микрофонов (спасибо @peteruithoven)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Обновлён турецкий перевод (спасибо @safak45x)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "Соблюдение тёмного стиля elementary OS" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "Возможность использования тёмного стиля для приложения отдельно" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Добавлен выбор между моно и стерео режимом" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "Обновлён испанский перевод (спасибо @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "Добавлена зависирмость gstreamer1.0-libav, чтобы исправить возможное " -#~ "падение программы при попытки записи в формате AAC" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "Добавлен турецкий перевод (от @safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "Добавлен русский перевод (от @usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "Добавлен польский перевод (от @michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Обновлён французский перевод (от @NathanBnm)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлено странное поведение таймера обратного отсчета при его " -#~ "приостановке/отмене (от andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "Поддержка записи звука одновременно и с микрофона, и из системы" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "" -#~ "Теперь приложение безопасно закрывается, если кодировщик не создан успешно" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "Обновлено описание приложения в файле readme и AppCenter, чтобы оно было " -#~ "более привлекательным" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "" -#~ "Удалён ненужный код поля, который помечает обрабатываемые файлы приложения" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлена ошибка, из-за которой запись не сохранялась при изменении " -#~ "формата файла" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "Добавлен испанский перевод (от fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "Сохранение и восстановление положения окна стали более эффективным" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлена ошибка, из-за которой приложение не показывало значок паузы, " -#~ "когда вы отменяете запись во время её приостановки" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлена ошибка, при которой приложение показывало успешный значок, " -#~ "даже если запись была завершена некорректно" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "Теперь значения кнопок прокруток сохраняются и восстанавливаются" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "Возможность отменить/приостановить обратный отчёт перед записью" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "Сохранение записей когда окно приложения уничтожается" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлено зависание приложения при закрытии диалогового окна с ошибкой" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "Возможность записи звуков системы" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлена ошибка, при которой таймер не останавливался в соответствии с " -#~ "записью" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "Исправлены грамматические ошибки в описании программы (от imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "Исправление локализованных скриншотов, которые не отображаются в AppCenter" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "Предоставлены локализованные скриншоты в AppCenter (французский, " -#~ "японский, литовский и голландский)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлено сохранение временных файлов записи при выходе из приложения во " -#~ "время записи" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "Использование верхнего регистра для WAV" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "Добавлен голландский перевод (от Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлено отсутствие приложения в категории «Звук и видео» в Меню " -#~ "приложений" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "Добавлено сочетание клавиш для переключения записи" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "Исправлено название папки «Записи», созданное не на системном языке" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "Уведомление об успехе записи с помощью флажка" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "Возможность отменять/приостанавливать запись" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Показ диалога подтверждения при попытке выйти из приложения, если ведется " -#~ "запись" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "Добавлен литовский перевод (от welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "Сохранение и восстановление настроек" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "" -#~ "Поддержка автоматического сохранения и вызова диалога сохранения файла" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "Улучшен интерфейс" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "Исправлены незначительные ошибки" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "Добавлен французский перевод (от NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "Добавлена возможность устанавливать длину записи" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "" -#~ "Исправлена ошибка при обратном отсчете в случае записи более двух раз" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "Улучшение локализации" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "Поддержка записи в форматах AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus и MP3" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "Показ уведомлений об успешном окончании записи" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Добавлен японский перевод" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Начальный выпуск" - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" diff --git a/po/extra/sk.po b/po/extra/sk.po deleted file mode 100644 index f81d5c6d..00000000 --- a/po/extra/sk.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Ryo Nakano , 2022. -# JohnDumpling , 2022, 2023. -# Milan Šalka , 2023, 2024. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-11 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Milan Šalka \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "Zameranie na záznam" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" -"Reco je audio rekordér zameraný na to, že je stručný a jednoduchý na " -"použitie." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" -"Môžete ho použiť na záznam a pamätať hovorené slová, audio systému, " -"improvizované melódie a čokoľvek iného môžete urobiť s mikrofónom, " -"reproduktorom alebo oboje." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Funkcie zahŕňajú:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Nahrávanie zvukov z vášho mikrofónu a systému súčasne. To je užitočné pre " -"nahrávanie hovorov alebo streaming videá na internete." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Ukladanie v mnohých bežne používaných formátoch. Podporuje ALAC, FLAC, MP3, " -"Ogg Vorbis, Opus a WAV." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Časový záznam. Môžete nastaviť oneskorenie pred nahrávanie až 15 sekúnd a " -"nastaviť dĺžku záznamu až 600 sekúnd." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Výber, kde uložiť nahrávky. Môžete si vybrať, či aplikácia ukladá nahrávanie " -"do adresára automaticky alebo manuálne." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Ukladanie záznamov, keď aplikácia ukončí. Aj keď sa stane, že ukončíte " -"aplikáciu pri nahrávaní, záznam je buď uložený automaticky, alebo súbor " -"vyberie dialóg - v závislosti na vašich preferenciách." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Uvítacie zobrazenie; vykonajte nastavenie nahrávania" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Zobrazenie nahrávania" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Indikácia, že sa nahrávanie úspešne dokončilo" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Aplikácia na nahrávanie zvuku" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Nahrávať;Nahrať;Nahrávanie;Zvuk;Hlas;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Nahrajte si rozhovory, aby ste si neskôr spomenuli na ich obsah" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Aplikácia na nahrávanie zvuku, ktorá vám pomáha spomenúť si na povedané " -#~ "veci neskôr." - -#~ msgid "Show important errors to users" -#~ msgstr "Zobrazovať používateľom dôležité chyby" - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Aktualizovať verziu Flatpak runtime" - -#~ msgid "Improve app metainfo" -#~ msgstr "Zlepšenie metainformácií aplikácie" - -#~ msgid "Review label notation" -#~ msgstr "Kontrola zápisu štítkov" - -#~ msgid "Improve the way to load custom icons" -#~ msgstr "Zlepšenie spôsobu nahrávania vlastných ikon" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Aktualizované preklady" - -#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK" -#~ msgstr "Migrácia na GTK 4, čo je najnovšia verzia GTK" - -#~ msgid "Get disk access permission only when the user allowed" -#~ msgstr "" -#~ "Získať povolenie na prístup k disku len vtedy, keď to používateľ povolil" - -#~ msgid "Hide remaining time label when unnecessary" -#~ msgstr "Skryť štítok zostávajúceho času, keď nie je potrebný" - -#~ msgid "" -#~ "Fix no style button selected on non-Pantheon desktop environments when " -#~ "first launch" -#~ msgstr "" -#~ "Opraviť tlačidlo bez štýlu vybraté pri prvom spustení v ne-Pantheonových " -#~ "pracovných prostrediach" - -#~ msgid "Check desktop environment on runtime" -#~ msgstr "Zistiť pracovné prostredie pri spustení aplikácie" - -#~ msgid "" -#~ "Show nicer message dialogs depending on the running desktop environment" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazovať krajšie dialógy so správami podľa používaného pracovného " -#~ "prostredia" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "Aktualizácie prekladov:" - -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Aktualizácia prekladu do francúzštiny (vďaka @NathanBnm)" - -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Aktualizácia prekladu do portugalčiny (vďaka @hugok79)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Aktualizácia prekladu do holandčiny (vďaka @Vistaus)" - -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do zjednodušenej čínštiny (vďaka @ShuiHuo)" - -#~ msgid "Reco is now available on Flathub too!" -#~ msgstr "Reco je po novo dostupný už aj na Flathube!" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "Aktualizácia prekladu do španielčiny (vďaka @Eldhrimer)" - -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Aktualizovaný preklad do taliančiny (vďaka @albanobattistella)" - -#~ msgid "Let's celebrate the new year with the issue from the ancient fixed!" -#~ msgstr "Oslávme nový rok s opravou prastarej chyby!" - -#~ msgid "" -#~ "Replace AAC option with ALAC to prevent strange stereo files being " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "Nahradenie možnosti AAC s ALAC, aby sa zabránilo vytváraniu zvláštnych " -#~ "stereo súborov" - -#~ msgid "The release for celebrating the 3rd anniversary of the app!" -#~ msgstr "Vydanie na oslavu 3. výročia aplikácie!" - -#~ msgid "Add new style switcher" -#~ msgstr "Pridaný nový prepínač štýlov" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Aktualizácia prekladu do japončiny" - -#~ msgid "" -#~ "Use the user cache folder instead of the system temporary folder to save " -#~ "temporary recording files" -#~ msgstr "" -#~ "Používať používateľský cache priečinok namiesto systémového dočasného " -#~ "priečinka na ukladanie dočasných súborov nahrávok" - -#~ msgid "Fix wrong OARS data" -#~ msgstr "Opravené nesprávne OARS údaje" - -#~ msgid "" -#~ "Publish the app to the new AppCenter on elementary OS 6 with the Flatpak " -#~ "manifest" -#~ msgstr "" -#~ "Uverejnenie aplikácie do nového AppCentra na elementary OS 6 s Flatpak " -#~ "manifestom" - -#~ msgid "" -#~ "A completely rewritten and improved method to detect recording sources" -#~ msgstr "Úplne prepísaná a vylepšená metóda zisťovania zdrojov nahrávania" - -#~ msgid "" -#~ "Redesign: Separate Delay and Duration settings from Recording section as " -#~ "Timer section and put it under Recording section" -#~ msgstr "" -#~ "Nový vzhľad: Oddeliť nastavenia oneskorenia a trvania z časti pre " -#~ "nahrávanie ako súčasť časovača a umiestniť ich pod časť pre nahrávanie" - -#~ msgid "Make sure to show a dialog for any errors in recording" -#~ msgstr "" -#~ "Uistiť sa, že sa zobrazí dialóg pri zistení akejkoľvek chyby s nahrávaním" - -#~ msgid "Code refactoring" -#~ msgstr "Reštrukturalizácia kódu" - -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do brazílskej portugalčiny (vďaka @mathessaricci)" - -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizácia prekladu do španielčiny a pridaný preklad do katalánčiny " -#~ "(vďaka @fitojb)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Vrátenie ďalšej zmeny vykonanej vo verzii 2.4.3, ktorá potenciálne " -#~ "spôsobovala chybu počas procesu balenia" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "Obnovenie zmeny, ktorá bola vrátená vo verzii 2.4.4" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Vrátenie zmien vykonaných vo verzii 2.4.3, ktorá potenciálne spôsobovali " -#~ "chybu počas procesu balenia" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "Hlavné okno: Čitateľná kópia dialógových správ" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "Hlavné okno: Pridaný názov okna pre novú funkciu Gala, ktorá zobrazuje " -#~ "názvy okien v Zobrazení úloh" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do taliančiny (vďaka @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do portugalčiny (vďaka @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "Upratanie kódu" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "Zabránenie uspania počas nahrávania" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "Zaistené, že GSettings kľúč „length“ a „delay“ prijíma iba prirodzené " -#~ "čísla" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "Nasledovať zmenu API pre Gtk.FileChooser v GTK 4" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava problému, keď sa dočasné nahrávky nevymazávali pri výskyte chyby" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava problému, keď sa nerozpoznali niektoré mikrofóny (vďaka " -#~ "@peteruithoven)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Aktualizácia prekladu do turečtiny (vďaka @safak45x)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "Rešpektovať globálnu preferenciu tmavého štýlu v elementary OS" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "" -#~ "Umožnenie zmeny predvoľby tmavého štýlu v aplikácii nezávisle od " -#~ "systémového nastavenia" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Umožnenie výberu stereo alebo mono" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "Aktualizácia prekladu do španielčiny (vďaka @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "Zrozumiteľne vyjadriť gstreamer 1.0-libav ako závislosť pre opravu " -#~ "potenciálneho pádu pri pokuse o nahrávanie vo formáte AAC" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do turečtiny (od @safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do ruštiny (od @usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do poľštiny (od @michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Aktualizácia prekladu do francúzštiny (od @NathanBnm)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava divného správania časovača odpočítavania pri pozastavení alebo " -#~ "zrušení (od andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "Podpora nahrávania zvukov z mikrofónu aj počítača zároveň" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "Bezpečne ukončiť aplikáciu, ak sa kódovač nevytvorí správne" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizácia popisu aplikácie v súbore readme a v AppCentre, aby bol " -#~ "zaujímavejší" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "" -#~ "Odstránenie nepotrebného kódu políčka, ktoré označuje použiteľné typy " -#~ "súborov" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "Oprava neúspešného nahrávania pri zmene formátu súboru" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do španielčiny (od fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "Získavanie/nastavovanie pozície okna je efektívnejšie" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava problému, keď aplikácia nezobrazí znova ikonku pozastavenia, keď " -#~ "zrušíte nahrávanie počas pozastavenia" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava problému, keď aplikácia zobrazila ikonku úspešného dokončenia " -#~ "napriek tomu, že sa nahrávka nesprávne uložila" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "Uložiť a obnoviť hodnoty napísané do otočných tlačidiel" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "Umožnenie zrušenia/pozastavenia odpočítavania pred nahrávaním" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "Ukladať nahrávky, keď sa aplikácia nečakane ukončí" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "Oprava chyby, keď aplikácia zamrzla po zatvorení chybového dialógu" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "Umožnenie nahrávania systémových zvukov" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "Oprava chyby, keď časovač nezastaví v súlade s nahrávaním" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "Opravy gramatiky v popise aplikácie (od imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava chyby, keď sa lokalizované snímky obrazovky nezobrazili v AppCentre" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "Poskytnutie lokalizovaných snímkov obrazovky do AppCentra (francúzske, " -#~ "japonské, litovské a holandské)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava problému, keď boli dočasné súbory ponechané po zatvorení aplikácie " -#~ "počas nahrávania" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "Použiť veľké písmená pre WAV" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do holandčiny (od Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava chyby, keď sa aplikácia nezobrazila v kategórii „Zvuk a video“ v " -#~ "Menu aplikácií" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "Pridaná klávesová skratka na spustenie/ukončenie nahrávania" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava chyby, keď sa priečinok „Nahrávky“ nevytvoril v systémovom jazyku" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "Oznámiť úspešné nahrávanie symbolom zelenej fajky" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "Umožnenie zrušenia/pozastavenia nahrávania" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Zobraziť dialóg potvrdenia pri pokuse ukončiť aplikáciu počas " -#~ "prebiehajúceho nahrávania" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do litovčiny (od welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "Uložiť a obnoviť nastavenia" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "" -#~ "Podpora pracovných postupov „nepýtať sa, kam ukladať“ a „pýtať sa, kam " -#~ "ukladať“" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "Organizácia používateľského rozhrania" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "Malé opravy chýb" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "Pridaný preklad do francúzštiny (od NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "Umožnenie nastavenia dĺžky nahrávania" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "Oprava divného správania odpočítavania pri opakovanom nahrávaní" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "Zlepšenia lokalizácie" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "Podpora nahrávania vo formátoch AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus a MP3" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "Zobraziť oznámenie po úspešnom dokončení nahrávania" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Pridaný preklad do japončiny" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Prvé vydanie" diff --git a/po/extra/tr.po b/po/extra/tr.po deleted file mode 100644 index 35a5f5ec..00000000 --- a/po/extra/tr.po +++ /dev/null @@ -1,533 +0,0 @@ -# Turkish translations for com.github.ryonakano.reco package. -# Copyright (C) 2020 THE com.github.ryonakano.reco'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# -# Safak Genisol, 2020. -# Sabri Ünal , 2022, 2023. -# Oğuz Ersen , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-21 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "Özellikler:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Recording sounds from both your microphone and system at the same time. " -#| "This would be useful when you record conversations with chat apps or " -#| "stream videos on the Internet" -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Hem mikrofonunuzdan hem de sisteminizden gelen sesleri aynı anda kaydedin. " -"Bu, sohbet uygulamalarıyla konuşmaları kaydettiğinizde veya internette video " -"akışı yaptığınızda yararlı olacaktır" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saving in some commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -#| "Vorbis, Opus, and WAV" -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Yaygın olarak kullanılan bazı formatlarda kaydetme. ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus ve WAV'ı destekler" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, " -#| "and the length of recording up to 600 seconds" -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Zamanlanmış kayıt. Kayıttan önce 15 saniyeye kadar gecikme ve 600 saniyeye " -"kadar kayıt uzunluğu ayarlayabilirsiniz" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Autosaving or always-ask-where-to-save workflow. You can select whether " -#| "the app saves recordings automatically or you choose a destination each " -#| "time on saving them" -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Otomatik kaydetme veya her zaman nereye kaydedileceğini sor iş akışı. " -"Uygulamanın kayıtları otomatik olarak kaydetmesini veya kaydederken her " -"seferinde bir hedef seçmenizi ayarlayabilirsiniz" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saving recording when the app quits. Even if you happen to quit the app " -#| "while recording, the recording is saved automatically or the file chooser " -#| "dialog is shown depends on your saving setting" -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Uygulamadan çıkıldığında kaydı kaydetme. Kayıt sırasında uygulamadan " -"çıksanız bile, kayıt otomatik olarak kaydedilir veya kaydetme ayarınıza " -"bağlı olarak dosya seçici iletişim kutusu gösterilir" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Hoş geldiniz görünümü; kayıt yapılandırması gerçekleştir" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Kayıt görünümü" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Kaydın başarıyla tamamlandığına dair bir gösterge" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Ses Kayıt Uygulaması" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Kayıt;Ses;Konuşma;Kaydet;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "İçeriğini daha sonra hatırlamak için konuşmaları kaydedin" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Konuşulanları daha sonra hatırlamanıza yardımcı olan bir ses kayıt " -#~ "uygulaması." - -#~ msgid "Show important errors to users" -#~ msgstr "Önemli hataları kullanıcılara göster" - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Flatpak çalışma zamanı sürümü güncellendi" - -#~ msgid "Improve app metainfo" -#~ msgstr "Uygulama üst bilgileri iyileştirildi" - -#~ msgid "Review label notation" -#~ msgstr "Etiket gösterimi gözden geçirildi" - -#~ msgid "Improve the way to load custom icons" -#~ msgstr "Özel simgeleri yükleme yöntemi iyileştirildi" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Çeviriler güncellendi" - -#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK" -#~ msgstr "GTK'nın en son sürümü olan GTK 4'e geçiş yapıldı" - -#~ msgid "Get disk access permission only when the user allowed" -#~ msgstr "Yalnızca kullanıcı izin verdiğinde disk erişim izni al" - -#~ msgid "Hide remaining time label when unnecessary" -#~ msgstr "Gereksiz olduğunda kalan süre etiketini gizle" - -#~ msgid "" -#~ "Fix no style button selected on non-Pantheon desktop environments when " -#~ "first launch" -#~ msgstr "" -#~ "Pantheon dışındaki masaüstü ortamlarında ilk başlatıldığında seçili biçim " -#~ "düğmesinin olmaması düzeltildi" - -#~ msgid "Check desktop environment on runtime" -#~ msgstr "Çalışma zamanında masaüstü ortamını kontrol et" - -#~ msgid "" -#~ "Show nicer message dialogs depending on the running desktop environment" -#~ msgstr "" -#~ "Çalışan masaüstü ortamına bağlı olarak daha güzel mesaj iletişim kutuları " -#~ "göster" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "Çeviri güncellemeleri:" - -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Fransızca çeviri güncellendi (teşekkürler @NathanBnm)" - -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Portekizce çeviri güncellendi (@hugok79 tarafından)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Hollandaca çeviri güncellendi (@Vistaus tarafından)" - -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Basitleştirilmiş Çince çeviri eklendi (@ShuiHuo tarafından)" - -#~ msgid "Reco is now available on Flathub too!" -#~ msgstr "Reco artık Flathub'da mevcut!" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "İspanyolca çeviriyi güncellendi (@Eldhrimer tarafından)" - -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "İtalyanca çeviri güncellendi (@albanobattistella tarafından)" - -#~ msgid "Let's celebrate the new year with the issue from the ancient fixed!" -#~ msgstr "Yeni yılı eski düzeltilmiş sorunla kutlayalım!" - -#~ msgid "" -#~ "Replace AAC option with ALAC to prevent strange stereo files being " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "Garip stereo dosyaların oluşturulmasını önlemek için AAC seçeneği ALAC " -#~ "ile değiştirildi" - -#~ msgid "The release for celebrating the 3rd anniversary of the app!" -#~ msgstr "Uygulamanın 3. yıldönümünü kutlamak için sürüm!" - -#~ msgid "Add new style switcher" -#~ msgstr "Yeni stil değiştirici eklendi" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Japonca çeviri güncellendi" - -#~ msgid "" -#~ "Use the user cache folder instead of the system temporary folder to save " -#~ "temporary recording files" -#~ msgstr "" -#~ "Geçici kayıt dosyalarını kaydetmek için sistem geçici klasörü yerine " -#~ "kullanıcı önbellek klasörünü kullan" - -#~ msgid "Fix wrong OARS data" -#~ msgstr "Yanlış OARS verileri düzeltildi" - -#~ msgid "" -#~ "Publish the app to the new AppCenter on elementary OS 6 with the Flatpak " -#~ "manifest" -#~ msgstr "" -#~ "Uygulama Flatpak manifestosu ile elementary OS 6'daki yeni AppCenter'da " -#~ "yayınlandı" - -#~ msgid "" -#~ "A completely rewritten and improved method to detect recording sources" -#~ msgstr "" -#~ "Kayıt kaynaklarını tespit etmek için tamamen yeniden yazılmış ve " -#~ "geliştirilmiş bir yöntem" - -#~ msgid "" -#~ "Redesign: Separate Delay and Duration settings from Recording section as " -#~ "Timer section and put it under Recording section" -#~ msgstr "" -#~ "Yeniden tasarım: Gecikme ve Süre ayarları Kayıt bölümünden Zamanlayıcı " -#~ "bölümü olarak ayrıldı ve Kayıt bölümünün altına yerleştirildi" - -#~ msgid "Make sure to show a dialog for any errors in recording" -#~ msgstr "" -#~ "Kayıttaki herhangi bir hata için iletişim kutusu gösterdiğinizden emin " -#~ "olundu" - -#~ msgid "Code refactoring" -#~ msgstr "Kod yeniden düzenleme" - -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "Brezilya Portekizcesi çevirisi eklendi (Teşekkürler @mathessaricci)" - -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "" -#~ "İspanyolca çeviri güncellendi ve Katalanca çeviri eklendi (@fitojb " -#~ "tarafından)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Paketleme işlemi sırasında potansiyel olarak bir hataya neden olan 2.4.3 " -#~ "sürümünde yapılan başka bir değişikliğik geri alındı" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "Sürüm 2.4.4'te geri alınan değişiklik yeniden uygulandı" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Paketleme işlemi sırasında hataya neden olabilecek 2.4.3 sürümünde " -#~ "yapılan değişiklikler geri alındı" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "MainWindow: İletişim kutusu iletileri için okunabilir kopya" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "MainWindow: Çoklu görev görünümünde pencere başlıklarını gösteren yeni " -#~ "Gala özelliği için pencere başlığı eklendi" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "İtalyanca çeviri eklendi (Teşekkürler @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Portekizce çeviri eklendi (teşekkürler @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "Temiz kod" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "Kayıt sırasında uyumayı engelleme" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "GSettings \"length\" ve \"delay\" anahtarlarının yalnızca doğal sayılar " -#~ "aldığından emin olundu" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "GTK 4'teki Gtk.FileChooser API değişikliğini takip et" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "Geçici kayıtların hata üzerine silinmemesini düzelt" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "" -#~ "Bazı mikrofonların tanınmaması düzeltildi (@peteruithoven'a teşekkürler)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Türkçe çeviri güncellendi (@safak45x'e teşekkürler)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "İşletim sistemi genelinde karanlık tercihine uyar" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "Uygulama başına koyu stil tercihini ayarlamaya izin verir" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Stereo veya mono seçmeye izin verir" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "İspanyolca çeviriyi güncellendi (@CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "ACC ile kayıt yapmaya çalışırken gmstreamer1.0-libav hatası düzetildi" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "Türkçe çeviri eklendi (@ safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "Rusça çeviri eklendi (@usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "Lehçe çeviri eklendi (@michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Fransızca çeviri güncellendi (@NathanBnm tarafından)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "Geri sayım zamanlayıcısını duraklatırken / iptal ederken ortaya çıkan " -#~ "tuhaf davranışını düzeltin (andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Aynı anda hem mikrofonunuzdan hem de PC'nizden ses kaydetmeyi desteklendi" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "Kodlayıcı başarıyla oluşturulmadıysa uygulamayı güvenle sonlandırın" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "Benioku ve AppCenter'daki uygulama açıklamasını daha çekici hale getirmek " -#~ "için güncellendi" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "" -#~ "Uygulamanın işlenebilir dosyalarını işaretleyen gereksiz alan kodu " -#~ "kaldırıldı" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "Dosya biçimini değiştirirken kaydı bozan hata düzeltidi" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "İspanyolca çeviri eklendi (fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "Pencere konumlarını alma / ayarlama daha verimli hale geldi" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "işlem sırasında kaydı iptal ettiğinizde uygulama duraklatma simgesini " -#~ "devam ettirmiyoronu duraklatmak düzeltildi" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "uygulama bir kayıt kaydedilmemiş olsa bile başarılı işaretini " -#~ "gösterirdoğru şekilde düzeltildi" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Değer değiştirme düğmelerine yazılan değerleri kaydedin ve geri yükleyin" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "Kayıttan önce geri sayımı iptal etmeye / duraklatmaya izin verin" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "Uygulama penceresi yok edildiğinde kayıtları kaydedin" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Hata iletişim kutusu kapatıldığında uygulamanın donmasını düzeltildi" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "Sistem sesini kaydetmeye izin ver" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "Zamanlayıcı, kayda göre durmuyordu düzeltildi" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "Uygulama açıklamasında dilbilgisel olarak düzeltmeler (imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "Yerelleştirilmiş ekran görüntülerinin AppCenter'da görünmemesini " -#~ "düzeltildi" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "AppCenter'a yerelleştirilmiş ekran görüntüleri sağlayın (Fransızca, " -#~ "Japonca, Litvanyaca veFlemenkçe)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "Kayıt sırasında uygulamadan çıkıldığında geçici kayıt dosyalarının " -#~ "kalmasını düzeltildi" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "WAV için büyük harf kullanın" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "Hollandaca çeviri eklendi (Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "Uygulamanın \"Ses ve Video\" kategorisinde listelenmediğini " -#~ "düzeltinUygulamalar Menüsü" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "Kaydı değiştirmek için bir kısayol tuşu ekleyin" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "" -#~ "\"Kayıtlar\" klasörü sistem dilinde oluşturulamadı hatası düzeltildi" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "Kaydın başarılı olduğunu bir onay işaretiyle bildirin" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "Kaydı iptal etmeye / duraklatmaya izin ver" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Kayıt varsa uygulamadan çıkmaya çalışırken bir onay iletişim kutusu " -#~ "gösterilerleme" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "Litvanca çeviriyi eklendi (welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "Ayarları kaydedin ve geri yükleyin" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "" -#~ "Hem nereden tasarruf edileceğini sorma akışını hem de nereden tasarruf " -#~ "edileceğini sorma akışını destekleyin" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "Organize UI" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "Bazı küçük hata düzeltmeleri" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "Fransızca çeviri eklendi (NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "Kayıt uzunluğunu ayarlamayası eklendi" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "İkiden fazla kayıt yaparken geri sayımın hatası düzeltildi" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "Yerelleştirme iyileştirmesi" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus ve MP3 formatlarıyla kayıt desteği" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "Başarıyla kaydettikten sonra bir bildirim göster" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Japonca çeviri eklendi" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "İlk sürüm" - -#~ msgid "com.github.ryonakano.reco" -#~ msgstr "com.github.ryonakano.reco" diff --git a/po/extra/uk.po b/po/extra/uk.po deleted file mode 100644 index 619f29b4..00000000 --- a/po/extra/uk.po +++ /dev/null @@ -1,514 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the extra package. -# Ihor Hordiichuk , 2022, 2023. -# Artem , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-23 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:11 data/reco.desktop.in:5 -msgid "Focus on recording" -msgstr "Зосереджений на записі" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:13 -msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." -msgstr "" -"Reco — це звукозаписувач, зосереджений на лаконічності та простоті " -"користування." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:16 -msgid "" -"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " -"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." -msgstr "" -"Ви можете використовувати його для запису і запам'ятовування вимовлених " -"слів, системного звуку, імпровізованих мелодій і всього іншого, що можна " -"зробити за допомогою мікрофона, динаміка або і того, і іншого." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:17 -msgid "Features include:" -msgstr "До особливостей належать:" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:19 -msgid "" -"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " -"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." -msgstr "" -"Запис звуків як з мікрофона, так і з системи одночасно. Це корисно для " -"запису викликів або трансляцій відео з інтернету." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " -"Vorbis, Opus, and WAV." -msgstr "" -"Збереження в багатьох часто використовуваних форматах. Він підтримує ALAC, " -"FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus і WAV." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:21 -msgid "" -"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " -"set the length of recording up to 600 seconds." -msgstr "" -"Запланований запис. Ви можете вказати затримку перед записом до 15 секунд, а " -"тривалість запису — до 600 секунд." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " -"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." -msgstr "" -"Вибір місця для збереження записів. Ви можете вибрати, чи буде застосунок " -"зберігати записи в обрану вами директорію автоматично або вручну." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:23 -msgid "" -"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " -"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " -"chooser dialog is shown - depending on your preferences." -msgstr "" -"Збереження записів після завершення роботи застосунку. Навіть якщо ви " -"закриєте застосунок під час запису, його буде збережено або автоматично або " -"з'явиться вікно вибору файлів, залежно від ваших налаштувань." - -#: data/reco.metainfo.xml.in:29 -msgid "Welcome view; perform recording configuration" -msgstr "Вітання; виконати налаштування запису" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:34 -msgid "Recording view" -msgstr "Перегляд запису" - -#: data/reco.metainfo.xml.in:39 -msgid "An indication that recording is successfully finished" -msgstr "Показник того, що запис успішно завершено" - -#: data/reco.desktop.in:3 -msgid "Reco" -msgstr "Reco" - -#: data/reco.desktop.in:4 -msgid "Audio Recording App" -msgstr "Застосунок запису звуку" - -#: data/reco.desktop.in:11 -msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" -msgstr "Запис;Аудіо;Звук;Голос;Record;Audio;Sound;Voice;" - -#~ msgid "Ryo Nakano" -#~ msgstr "Ryo Nakano" - -#~ msgid "Record talks to remember the contents later" -#~ msgstr "Записуйте розмови, щоб запам’ятати їхній зміст на майбутнє" - -#~ msgid "An audio recording app that helps you recall things talked later." -#~ msgstr "" -#~ "Застосунок звукозапису, який допоможе вам згадати речі, про які " -#~ "говорилося." - -#~ msgid "Show important errors to users" -#~ msgstr "Показ важливих помилок користувачам" - -#~ msgid "Update Flatpak runtime version" -#~ msgstr "Оновлення версії середовища виконання Flatpak" - -#~ msgid "Improve app metainfo" -#~ msgstr "Удосконалено метадані застосунку" - -#~ msgid "Review label notation" -#~ msgstr "Розгляд мітки нотації" - -#~ msgid "Improve the way to load custom icons" -#~ msgstr "Удосконалено спосіб завантаження користувацьких піктограм" - -#~ msgid "Update translations" -#~ msgstr "Оновлені переклади" - -#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK" -#~ msgstr "Перехід на GTK 4, найновішу версію GTK" - -#~ msgid "Get disk access permission only when the user allowed" -#~ msgstr "" -#~ "Отримання дозволу на доступ до диска лише тоді, коли користувач дозволив" - -#~ msgid "Hide remaining time label when unnecessary" -#~ msgstr "Приховування мітки часу, що залишився, коли це непотрібно" - -#~ msgid "" -#~ "Fix no style button selected on non-Pantheon desktop environments when " -#~ "first launch" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлено відсутність кнопки вибору стилю у стільничних середовищах, " -#~ "інших ніж Pantheon, під час першого запуску" - -#~ msgid "Check desktop environment on runtime" -#~ msgstr "Перевірка стільничного середовища під час роботи" - -#~ msgid "" -#~ "Show nicer message dialogs depending on the running desktop environment" -#~ msgstr "" -#~ "Показ кращих діалогових вікон повідомлень залежно від стільничного " -#~ "середовища" - -#~ msgid "Translation updates:" -#~ msgstr "Оновлення перекладів:" - -#~ msgid "Update French translation (thanks to @NathanBnm)" -#~ msgstr "Оновлення перекладу французькою мовою (завдяки @NathanBnm)" - -#~ msgid "Update Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Оновлення перекладу португальською мовою (завдяки @hugok79)" - -#~ msgid "Update Dutch translation (thanks to @Vistaus)" -#~ msgstr "Оновлення перекладу голландською мовою (завдяки @Vistaus)" - -#~ msgid "Add simplified Chinese translation (thanks to @ShuiHuo)" -#~ msgstr "Додано переклад спрощеною китайською мовою (спасибі @ShuiHuo)" - -#~ msgid "Reco is now available on Flathub too!" -#~ msgstr "Reco тепер доступний і на Flathub!" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @Eldhrimer)" -#~ msgstr "Оновлення перекладу іспанською мовою (завдяки @Eldhrimer)" - -#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Оновлення перекладу італійською мовою (завдяки @albanobattistella)" - -#~ msgid "Let's celebrate the new year with the issue from the ancient fixed!" -#~ msgstr "Зустрічаємо Новий рік виправленням давніх проблем!" - -#~ msgid "" -#~ "Replace AAC option with ALAC to prevent strange stereo files being " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "Заміна опції AAC на ALAC, щоб запобігти створенню дивних стереофайлів" - -#~ msgid "The release for celebrating the 3rd anniversary of the app!" -#~ msgstr "Випуск до святкування 3-ї річниці застосунку!" - -#~ msgid "Add new style switcher" -#~ msgstr "Доданий новий перемикач стилів" - -#~ msgid "Update Japanese translation" -#~ msgstr "Оновлення перекладу японською мовою" - -#~ msgid "" -#~ "Use the user cache folder instead of the system temporary folder to save " -#~ "temporary recording files" -#~ msgstr "" -#~ "Використання теки кешу користувача замість системної тимчасової теки, щоб " -#~ "зберегти тимчасові файли запису" - -#~ msgid "Fix wrong OARS data" -#~ msgstr "Виправлені неправильні дані OARS" - -#~ msgid "" -#~ "Publish the app to the new AppCenter on elementary OS 6 with the Flatpak " -#~ "manifest" -#~ msgstr "" -#~ "Застосунок публіковано у новому центрі застосунків у elementary OS 6 з " -#~ "маніфестом Flatpak" - -#~ msgid "" -#~ "A completely rewritten and improved method to detect recording sources" -#~ msgstr "Повністю переписано й удосконалено метод виявлення джерел запису" - -#~ msgid "" -#~ "Redesign: Separate Delay and Duration settings from Recording section as " -#~ "Timer section and put it under Recording section" -#~ msgstr "" -#~ "Редизайн: Виокремлено налаштування затримки та тривалості з розділу " -#~ "Запис, у розділ Таймер, та додано його в розділ Запис" - -#~ msgid "Make sure to show a dialog for any errors in recording" -#~ msgstr "" -#~ "Обов'язковий показ діалогового вікна для будь-яких помилок під час запису" - -#~ msgid "Code refactoring" -#~ msgstr "Рефакторинг коду" - -#~ msgid "Add Brazilian Portuguese translation (thanks to @mathessaricci)" -#~ msgstr "" -#~ "Додано переклад португальською (Бразилія) мовою (завдяки @mathessaricci)" - -#~ msgid "" -#~ "Update Spanish translation and add Catalan translation (thanks to @fitojb)" -#~ msgstr "" -#~ "Оновлено переклад іспанською і додано переклад каталонською мовою " -#~ "(завдяки @fitojb)" - -#~ msgid "" -#~ "Revert another change done in version 2.4.3 that potentially caused an " -#~ "error during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Повернено іншу зміну, внесену у версії 2.4.3, яка потенційно спричиняла " -#~ "помилку під час процесу створення пакунка" - -#~ msgid "Revive the change that had been reverted in version 2.4.4" -#~ msgstr "Відновлено зміни, які були скасовані у версії 2.4.4" - -#~ msgid "" -#~ "Revert changes done in version 2.4.3 that potentially caused an error " -#~ "during the packaging process" -#~ msgstr "" -#~ "Повернено зміни, внесені у версії 2.4.3, які потенційно спричиняли " -#~ "помилку під час процесу створення пакунка" - -#~ msgid "MainWindow: Readable copy for dialog messages" -#~ msgstr "MainWindow: Читабельна копія для повідомлень діалогових вікон" - -#~ msgid "" -#~ "MainWindow: Add window title for the new Gala feature that shows windows " -#~ "titles in Multitasking view" -#~ msgstr "" -#~ "MainWindow: додано назву вікна для нової функції Gala, яка показує " -#~ "заголовки вікон у багатозадачному поданні" - -#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)" -#~ msgstr "Додано переклад італійською мовою (спасибі @albanobattistella)" - -#~ msgid "Add Portuguese translation (thanks to @hugok79)" -#~ msgstr "Додано переклад португальською мовою (спасибі @hugok79)" - -#~ msgid "Clean code" -#~ msgstr "Очищено код" - -#~ msgid "Inhibit sleeping while recording" -#~ msgstr "Блокування переходу в режим сну під час запису" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure GSettings key \"length\" and \"delay\" take only natural numbers" -#~ msgstr "" -#~ "Ключі GSettings key «length» and «delay» відтепер приймають лише " -#~ "натуральні числа" - -#~ msgid "Follow API change of Gtk.FileChooser in GTK 4" -#~ msgstr "Дотримання змін Gtk.FileChooser у GTK 4" - -#~ msgid "Fix temporary recordings are not deleted on error" -#~ msgstr "Виправлено помилки, через яку тимчасові записи не видалялись" - -#~ msgid "Fix some microphones are not recognized (thanks to @peteruithoven)" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлено помилку, через яку деякі мікрофони не розпізнаються (спасибі " -#~ "@peteruithoven)" - -#~ msgid "Update Turkish translation (thanks to @safak45x)" -#~ msgstr "Оновлено переклад турецькою мовою (спасибі @safak45x)" - -#~ msgid "Respect an elementary OS-wide dark preference" -#~ msgstr "Дотримання налаштувань темного стилю elementary OS" - -#~ msgid "Allow setting per-app dark style preference" -#~ msgstr "" -#~ "Уможливлено налаштування темного стилю для кожного застосунку окремо" - -#~ msgid "Allow choosing stereo or mono" -#~ msgstr "Дозволено вибрати стерео або моно" - -#~ msgid "Update Spanish translation (thanks to @CCaroV)" -#~ msgstr "Оновлено переклад іспанською мовою (дякую @CCaroV)" - -#~ msgid "" -#~ "Explicit gstreamer1.0-libav as a dependency to fix a potential crash when " -#~ "trying to record in AAC" -#~ msgstr "" -#~ "Явне вираження gstreamer1.0-libav як залежності для виправлення " -#~ "потенційного збою при спробі запису в AAC" - -#~ msgid "Add Turkish translation (by @safak45x)" -#~ msgstr "Додано переклад турецькою мовою (від @safak45x)" - -#~ msgid "Add Russian translation (by @usmanovmax)" -#~ msgstr "Додано переклад російською мовою (від @usmanovmax)" - -#~ msgid "Add Polish translation (by @michalzkosmosu)" -#~ msgstr "Додати переклад польською мовою (від @michalzkosmosu)" - -#~ msgid "Update French translation (by @NathanBnm)" -#~ msgstr "Оновлено переклад французькою мовою (від @NathanBnm)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the weird behavior of the countdown timer when pausing/canceling it " -#~ "(by andreasomaini)" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлено дивну поведінку таймера зворотного відліку під час " -#~ "призупинення/скасування (від andreasomaini)" - -#~ msgid "" -#~ "Support recording sounds from both your microphone and PC at the same time" -#~ msgstr "Підтримка запису звуків як з мікрофона, так і з ПК одночасно" - -#~ msgid "End the app safely if the encoder is not created successfully" -#~ msgstr "" -#~ "Безпечне завершення роботи застосунку, якщо кодувальник не створений " -#~ "успішно" - -#~ msgid "" -#~ "Update the app description in the readme and AppCenter to be more " -#~ "tantalizing" -#~ msgstr "" -#~ "Оновлено опис застосунку в readme та центрі застосунків, щоб він був менш " -#~ "провокаційним" - -#~ msgid "Remove unnecessary field code that marks the app handleable files" -#~ msgstr "" -#~ "Прибрано непотрібний код поля, який позначає файли застосунку, які можна " -#~ "обробляти" - -#~ msgid "Fix recording won't success when changing the file format" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлення проблеми, внаслідок якої не вдавалося записати звук за зміни " -#~ "формату файлу" - -#~ msgid "Add Spanish translation (by fitojb)" -#~ msgstr "Додати переклад іспанською мовою (по fitojb)" - -#~ msgid "Getting/setting window positions gets more efficient" -#~ msgstr "Отримання/налаштування позицій вікна стало ефективнішим" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app does not resume the pause icon when you cancel recording " -#~ "while pausing it" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлена проблема, через яку застосунок не відновлював піктограму " -#~ "паузи, коли ви скасовували запис під час призупинення" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app shows the successful mark even if a recording is not saved " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлено проблему, через яку застосунок вказував на вдалий запис, " -#~ "навіть якщо його збережено неправильно" - -#~ msgid "Save and restore values typed into the spin buttons" -#~ msgstr "Зберігайте та відновлюйте значення, введені на кнопках обертання" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause countdown before recording" -#~ msgstr "Уможливлено скасувати/призупинити зворотний відлік перед записом" - -#~ msgid "Save recordings when the app window is destroyed" -#~ msgstr "Збереження записів під час збою вікна застосунку" - -#~ msgid "Fix the app freezes on closing an error dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлення зависання застосунку під час закриття діалогового вікна " -#~ "помилки" - -#~ msgid "Allow to record system sound" -#~ msgstr "Уможливлено запис системних звуків" - -#~ msgid "Fix the timer does not stop in accordance with the recording" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлення помилки, коли таймер не зупиняється відповідно до запису" - -#~ msgid "Grammatically fixes in the app description (by imasaru)" -#~ msgstr "Граматичні виправлення в описі застосунку (від imasaru)" - -#~ msgid "Fix the localized screenshots don't appear to AppCenter" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлення локалізованих знімків екрана, які не показувалися у центрі " -#~ "застосунків" - -#~ msgid "" -#~ "Provide localized screenshots to AppCenter (French, Japanese, Lithuanian " -#~ "and Dutch)" -#~ msgstr "" -#~ "Надано локалізовані знімки екрана для центру застосунків (французькою, " -#~ "японською, литовською та нідерландською)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix temporary recording files remain when quit the app while recording" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлення тимчасових файлів записування, які залишалися після виходу з " -#~ "застосунку під час запису" - -#~ msgid "Use upper case for WAV" -#~ msgstr "Використовується верхній регістр для WAV" - -#~ msgid "Add Dutch translation (by Vistaus)" -#~ msgstr "Додати переклад нідерландською мовою (від Vistaus)" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the app isn't listed in the \"Sound & Video\" category in " -#~ "Applications Menu" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлено проблеми, через яку застосунок не вказувався в категорії «Звук " -#~ "і відео» в меню застосунків" - -#~ msgid "Add a shortcut key to toggle recording" -#~ msgstr "Додано комбінацію клавіш, щоб перемкнути запис" - -#~ msgid "" -#~ "Fix the name of \"Recordings\" folder is not created in system language" -#~ msgstr "" -#~ "Виправлено проблему, через яку назва теки «Записи» не створювалася " -#~ "системною мовою" - -#~ msgid "Notify success of recording with a check mark" -#~ msgstr "Сповіщення про успішність запису з галочкою" - -#~ msgid "Allow to cancel/pause recording" -#~ msgstr "Уможливлено скасувати/призупинити запис" - -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog when trying to quit the app if a recording is " -#~ "in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Показ діалогового вікна підтвердження під час спроби вийти з застосунку, " -#~ "якщо триває запис" - -#~ msgid "Add Lithuanian translation (by welaq)" -#~ msgstr "Додати переклад литовською мовою (від welaq)" - -#~ msgid "Save and restore settings" -#~ msgstr "Збереження та відновлення налаштувань" - -#~ msgid "" -#~ "Support both do-not-ask-where-to-save flow and ask-where-to-save flow" -#~ msgstr "" -#~ "Підтримка не-запитувати-де-зберегти потік і запитувати-де-зберегти потік" - -#~ msgid "Organized UI" -#~ msgstr "Упорядковано інтерфейс" - -#~ msgid "Some small bug fixes" -#~ msgstr "Деякі незначні виправлення помилок" - -#~ msgid "Add French translation (by NathanBnm)" -#~ msgstr "Додати переклад французькою (від NathanBnm)" - -#~ msgid "Allow to set recording length" -#~ msgstr "Уможливлено вказати тривалість запису" - -#~ msgid "Fix the countdown is weird when recording more than twice" -#~ msgstr "Виправлено дивний відлік, коли записувати більше ніж двічі" - -#~ msgid "Localization improvement" -#~ msgstr "Покращення локалізації" - -#~ msgid "Support recording with AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus and MP3 formats" -#~ msgstr "Підтримка запису у форматах AAC, FLAC, Ogg Vorbis, Opus і MP3" - -#~ msgid "Show a notification after recorded successfully" -#~ msgstr "Показ сповіщення після успішного запису" - -#~ msgid "Add Japanese translation" -#~ msgstr "Доданий переклад японською мовою" - -#~ msgid "Initial release" -#~ msgstr "Початковий випуск" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 3122d392..7882f561 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,16 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Persian translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Hossein Aghaie , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 12:53+0000\n" "Last-Translator: Hossein Aghaie \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,204 +17,270 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "تنظیمات" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Focus on recording" +msgstr "مکث ضبط" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +#, fuzzy +msgid "Recording view" +msgstr "ضبط در حال انجام است" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "روشن" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "تاریک" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "سبک:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Error while recording" msgstr "مکث ضبط" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "ضبط از%s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Failed to save recording" msgstr "مکث ضبط" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "ضبط خود را ذخیره کنید" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 #, fuzzy -#| msgid "Start recording" msgid "Failed to start recording" msgstr "شروع به ضبط کنید" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "" -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "سبک:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "روشن" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "تاریک" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "سیستم" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "ضبط در حال انجام است" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "شمارش معکوس را لغو کنید" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "شمارش معکوس را متوقف کنید" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "شمارش معکوس را از سر بگیرید" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "ضبط را لغو کنید" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "ضبط را تمام کنید" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "مکث ضبط" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "از سرگیری ضبط" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "منبع" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "ضبط از:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "میکروفون" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "هر دو" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 #, fuzzy -#| msgid "Microphone" msgid "Microphone:" msgstr "میکروفون" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "کانال ها:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "تک" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "استریو" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "تایمر" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "تاخیر در ثانیه:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "طول بر حسب ثانیه:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "ذحیره کردن" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "قالب:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "ذخیره خودکار فایل ها:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "یک مقصد پیش فرض را انتخاب کنید" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "شروع به ضبط کنید" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "انتخاب مقصد…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "انتخاب کنید" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "امکان تکمیل ضبط وجود ندارد" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "پیام خطای زیر ممکن است مفید باشد:" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7507dec9..de2cfdf2 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,16 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Finnish translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Jiri Grönroos , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-08 20:04+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"Language-Team: \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,196 +17,266 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Focus on recording" +msgstr "Keskeytä äänitallenne" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +#, fuzzy +msgid "Recording view" +msgstr "Äänitallennus on meneillään" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Vaalea" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Tumma" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Tyyli:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Virhe tallentaessa ääntä" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Ääntä tallentaessa tapahtui virhe." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Äänitallenne %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Äänitallenteen tallentaminen epäonnistui" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Tallenna äänitallenteesi" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Äänitallentamisen aloittaminen epäonnistui" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Äänitallenteen aloittaminen epäonnistui." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Tyyli:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Vaalea" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Tumma" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Äänitallennus on meneillään" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Peru laskenta" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Keskeytä laskenta" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Jatka laskentaa" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Peru äänitallenne" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Viimeistele äänitallenne" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Keskeytä äänitallenne" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Jatka äänitallennetta" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Lähde" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Tallennuslähde:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofoni" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Molemmat" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Mikrofoni:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Kanavat:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Ajastin" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Viive sekunneissa:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Kesto sekunneissa:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Tallennus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Tallenna tiedostot automaattisesti:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Valitse oletussijainti" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Aloita tallennus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Valitse sijainti…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Valitse" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Äänitallenteen valmistelu ei onnistunut" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Seuraava virheviesti saattaa olla hyödyksi:" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index aaee87b0..a601f5d9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,19 +1,17 @@ -# French translations for com.github.ryonakano.reco package. -# Copyright (C) 2019 THE com.github.ryonakano.reco'S COPYRIGHT HOLDER +# French translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Nathan Bonnemains (@NathanBnm), 2022. -# # J. Lavoie , 2022. # rene-coty , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 18:48+0000\n" "Last-Translator: rene-coty \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,222 +19,291 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Aplication d'enregistrement audio" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Enregistrement;Audio;Son;Voix;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Fonctionnalités incluses :" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Enregistrez le son à la fois depuis votre micro er votre ordinateur. Cela " +"peut être utile si vous souhaitez enregistrer des conversations via des " +"applications de tchat ou pendant la lecture de vidéos sur Internet" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Enregistrement dans les formats les plus courants. Formats pris en charge : " +"ALAC, FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus et WAV" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Enregistrement différé et chronométré. Vous pouvez définir un délai avant " +"d'enregistrer jusqu'à 15 secondes, et la durée de l'enregistrement jusqu'à " +"600 secondes" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Comportement de sauvegarde automatique ou demande d'emplacement de " +"destination pour chaque enregistrement. Vous pouvez sélectionner si " +"l'application sauvegarde automatiquement les enregistrements ou si vous " +"préferez sélectionner un emplacement de destination à chaque sauvegarde" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Sauvegarde de l'enregistrement à la fermeture de l'application. Même si vous " +"fermez l'application pendant l'enregistrement, l'enregistrement est " +"automatiquement sauvegardé ou alors une boîte de dialogue d'enregistrement " +"s'affichera en fonction de vos paramètres de sauvegarde" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "" +"Écran de bienvenue qui vous permet de définir la configuration " +"d'enregistrement" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Écran d'enregistrement" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Une indication montrant que l'enregistrement est terminé avec succès" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Clair" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Sombre" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Style :" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Error while recording" msgstr "Mettre en pause l'enregistrement" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "En cours d'enregistrement depuis %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Failed to save recording" msgstr "Mettre en pause l'enregistrement" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Sauvegardez votre enregistrement" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 #, fuzzy -#| msgid "Start recording" msgid "Failed to start recording" msgstr "Démarrer l'enregistrement" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "" -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Style :" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Clair" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Sombre" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Enregistrement en cours" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Annuler le décompte" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Mettre en pause le décompte" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Reprendre le décompte" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Annuler l'enregistrement" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Terminer l'enregistrement" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Mettre en pause l'enregistrement" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Reprendre l'enregistrement" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Source" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Enregistrer à partir de :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Micro" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 #, fuzzy -#| msgid "Microphone" msgid "Microphone:" msgstr "Micro" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Minuteur" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Délai en secondes :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Durée en secondes :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Sauvegarde" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Sauvegarder automatiquement les fichiers :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Sélectionner une destination par défaut" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Démarrer l'enregistrement" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Sélectionner une destination…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Impossible de procéder à l'enregistrement" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Le message d'erreur suivant pourrait être utile :" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Enregistrement" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Enregistrements" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuler" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Style clair" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Style sombre" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Utiliser le même ensemble de styles dans le système" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 772307f3..a7a826f3 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,207 +1,290 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Hungarian translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # ViBE , 2024. +# Fill read-only add-on , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-20 11:47+0000\n" -"Last-Translator: ViBE \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-20 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" +"Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Hangrögzítő alkalmazás" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Felvétel;Rögzítés;Zene;Hang;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "A Reco egy egyszerű és könnyen kezelhető hangrögzítő alkalmazás." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" +"Használható beszélgetések, rendszerhang, dallamok rögzítésére legyen szó " +"bemeneti vagy kimeneti eszközökről." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Funkciók:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Rendszer és bemeneti eszközök hangjának rögzítése egyaránt akár azonos " +"időben. Ez hasznos lehet hívások vagy élő adások felvétele során." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Tárolás megannyi formátumban. Támogatott formátumok: ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus és WAV." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "Felvétel időzítése. Beállítható a felvétel hossza és késleltetése." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Felvétel mentése az alkalmazás bezárásakor. Még akkor is, ha felvétel közben " +"kilép az alkalmazásból, a felvétel automatikusan mentésre kerül, vagy " +"megjelenik a párbeszédpanel." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Világos" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Sötét" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Stílus:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Nem sikerült a felvétel" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "A felvétel készítése során hiba történt." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Felvétel: %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Mentés sikertelen" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "A felvétel mentése nem lehetséges a megadott könyvtárba." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Felvétel mentése" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Nem sikerült a felvétel indítása" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "A felvétel indítása során hiba történt." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Stílus:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Világos" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Sötét" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Rendszer" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Felvétel folyamatban" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Visszaszámlálás megszakítása" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Visszaszámlálás szüneteltetése" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Visszaszámlálás folytatása" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Felvétel megszakítása" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Felvétel befejezése" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Felvétel szüneteltetése" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Felvétel folytatása" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Bemenet:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Mikrofon:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Monó" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Időzítés" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Visszaszámlálás (mp):" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Hossz (mp):" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Tárolás" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Automatikus mentés:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Mentés helyének kiválasztása" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Felvétel indítása" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Könyvtár kiválasztása…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Kiválasztás" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 66fa9a5e..525d4741 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,255 +1,300 @@ -# ITALIAN TRANSLATION FOR RECO. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Italian translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. -# ALBANO BATTISTELLA , 2021,2022. -# albanobattistella , 2022, 2023. +# albanobattistella , 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-02 21:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-25 22:10+0000\n" "Last-Translator: albanobattistella \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "App di registrazione audio" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "Concentrati sulla registrazione" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Registra;Audio;Suono;Voce;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" +"Reco è un registratore audio focalizzato sull'essere conciso e semplice da " +"usare." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" +"Puoi usarlo per registrare e ricordare parole pronunciate, audio di sistema, " +"melodie improvvisate e qualsiasi altra cosa tu possa fare con un microfono, " +"un altoparlante o entrambi." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Le caratteristiche includono:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Registra i suoni dal microfono e dal sistema contemporaneamente. Ciò è utile " +"per registrare chiamate o riprodurre video in streaming su Internet." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Salvataggio in molti formati di uso comune. Supporta ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus e WAV." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Registrazione temporizzata. È possibile impostare un ritardo prima della " +"registrazione fino a 15 secondi e impostare la durata della registrazione " +"fino a 600 secondi." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Scegliere dove salvare le registrazioni. Puoi selezionare se l'app salvi le " +"registrazioni in una directory di tua scelta automaticamente o manualmente." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Salvataggio delle registrazioni alla chiusura dell'app. Anche se esci " +"dall'app durante la registrazione, la registrazione verrà salvata " +"automaticamente oppure verrà visualizzata la finestra di dialogo di " +"selezione file, a seconda delle tue preferenze." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Vista di benvenuto; eseguire la configurazione della registrazione" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Vista di registrazione" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Un'indicazione che la registrazione è terminata con successo" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Stile:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Errore durante la registrazione" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Registrazione da %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Impossibile salvare la registrazione" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file nella posizione " "designata." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Salva registrazione" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Impossibile avviare la registrazione" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Si è verificato un errore durante l'avvio della registrazione." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Chiaro" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Scuro" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "La registrazione è in corso" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Annulla il conto alla rovescia" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Metti in pausa il conto alla rovescia" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Riprendi il conto alla rovescia" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Annulla la registrazione" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Termina registrazione" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Metti in pausa la registrazione" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Riprendi la registrazione" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Registra da:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Microfono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Microfono:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Timer" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Ritardo in secondi:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Durata in secondi:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Salvataggio" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Salva automaticamente i file:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Scegli una destinazione predefinita" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Avvia registrazione" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Seleziona destinazione…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Seleziona" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Impossibile completare la registrazione" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Il seguente messaggio di errore può essere utile:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Registrazione" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Registrazioni" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancella" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Stile chiaro" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Stile scuro" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Usa lo stesso stile impostato nel sistema" - -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Reco" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "AAC" - -#~ msgid "Light background" -#~ msgstr "Sfondo chiaro" - -#~ msgid "Dark background" -#~ msgstr "Sfondo scuro" - -#~ msgid "Follow system style:" -#~ msgstr "Segui lo stile del sistema:" - -#~ msgid "Microphone to use:" -#~ msgstr "Microfono da usare:" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Computer" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bc050c59..5e01d255 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,234 +1,294 @@ -# Japanese translations for com.github.ryonakano.reco package. -# Copyright (C) 2018 THE com.github.ryonakano.reco'S COPYRIGHT HOLDER +# Japanese translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. -# Ryo Nakano , 2018-2021, 2022, 2023. +# Ryo Nakano , 2018-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-27 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:11+0000\n" "Last-Translator: Ryo Nakano \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "オーディオ録音アプリ" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Record;Audio;Sound;Voice;録音;オーディオ;サウンド;ボイス;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" +"Reco は、簡潔かつシンプルに使えることに重きを置いた、オーディオレコーダーで" +"す。" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" +"会話、システム音、即興の旋律など、マイクやスピーカー (あるいはその両方) を" +"使った録音・記録に使用できます。" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "含まれる機能:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"マイクからの音とシステム音の同時録音。通話を録音したり、インターネット上の動" +"画をストリーミングしたりする際に便利です。" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"よく使われる形式での保存。ALAC・FLAC・MP3・Ogg Vorbis・Opus・WAV に対応してい" +"ます。" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"遅延付き録音。録音前の遅延を最長15秒、録音の長さを最長600秒に設定できます。" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"保存先の選択。選択したディレクトリに自動的に録音を保存するか、毎回録音後に保" +"存先を選択するかを選択できます。" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"アプリ終了時に録音を保存。録音中に誤ってアプリを終了してしまっても、録音中の" +"音声は自動的に保存されるかファイル選択ダイアログが表示されます (設定に応じた" +"挙動になります)。" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "ようこそ画面では録音の設定をします" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "録音中の画面" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "録音が正常に完了したことを示すマーク" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "ライト" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "ダーク" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "システム" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "スタイル:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "録音中エラー" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "録音中にエラーが発生しました。" #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "録音 %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "録音を保存できませんでした" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "ファイルを指定場所へ移動中にエラーが発生しました。" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "録音内容を保存" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "録音を開始できませんでした" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "録音開始中にエラーが発生しました。" -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "スタイル:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "ライト" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "ダーク" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "システム" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "録音中です" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "カウントダウンをキャンセルします" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "カウントダウンを一時停止します" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "カウントダウンを再開します" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "録音をキャンセルします" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "録音を終了します" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "録音を一時停止します" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "録音を再開します" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "録音元" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "録音元:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "マイク" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "両方" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "マイク:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "チャンネル:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "モノラル" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "タイマー" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "遅延する秒数:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "録音する秒数:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "保存" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "形式:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "ファイルを自動的に保存:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "デフォルトの保存先を選択" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "録音を開始します" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "保存先を選択…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "選択" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "録音を完了できません" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "以下のエラーメッセージが役に立つ可能性があります:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "録音" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "レコーディング" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "キャンセル" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "ライトスタイル" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "ダークスタイル" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "システムの設定と同じスタイルを使います" - -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Reco" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1cb8443f..68c8cbf9 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,14 +1,13 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Lithuanian translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Moo, 2019. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 14:43+0200\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: \n" "Language: lt\n" @@ -19,243 +18,279 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" + +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Garso rašytuvo programa" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Focus on recording" +msgstr "Nustatytos trukmės įrašinėjimas" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Įrašinėti;Įrašyti;Rašytuvas;Audio;Garsas;Balsas;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Ypatybės:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "Prieinami formatai: AAC, FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus ir WAV" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +#, fuzzy +msgid "Recording view" +msgstr "Garso rašytuvo programa" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:32 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: src/MainWindow.vala:117 #, fuzzy msgid "Error while recording" msgstr "Pradėti įrašinėjimą" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Įrašinėjimas iš %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 #, fuzzy msgid "Failed to save recording" msgstr "Pradėti įrašinėjimą" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Išsaugokite savo įrašinėjimą" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 #, fuzzy -#| msgid "Start recording" msgid "Failed to start recording" msgstr "Pradėti įrašinėjimą" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "" -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 #, fuzzy msgid "Recording is ongoing" msgstr "Įrašinėjimai" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 #, fuzzy msgid "Cancel the countdown" msgstr "Pradėti įrašinėjimą" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 #, fuzzy msgid "Pause the countdown" msgstr "Pradėti įrašinėjimą" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 #, fuzzy msgid "Resume the countdown" msgstr "Įrašinėjimas" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 #, fuzzy msgid "Cancel recording" msgstr "Pradėti įrašinėjimą" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 #, fuzzy msgid "Finish recording" msgstr "Stabdyti įrašinėjimą" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 #, fuzzy msgid "Pause recording" msgstr "Pradėti įrašinėjimą" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 #, fuzzy msgid "Resume recording" msgstr "Įrašinėjimas" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 #, fuzzy msgid "Record from:" msgstr "Įrašinėjimas iš %s" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Delsa sekundėmis:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Trukmė sekundėmis:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Išsaugojimas" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Automatiškai išsaugoti failus:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Pasirinkite numatytąją vietą" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Pradėti įrašinėjimą" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 #, fuzzy -#| msgid "Choose a default destination" msgid "Select destination…" msgstr "Pasirinkite numatytąją vietą" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Įrašanėjant, įvyko GStreamer klaida:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Įrašinėjimas" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Įrašinėjimai" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Atsisakyti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Įrašinėjimas" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "AAC" - -#~ msgid "Unable to Create an Audio File" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti garso failą" - -#~ msgid "Are you sure you want to quit Reco?" -#~ msgstr "Ar tikrai norite išeiti iš Reco?" - -#~ msgid "If you quit Reco, the recording in progress will end." -#~ msgstr "Jeigu išeisite iš Reco, dabartinis įrašinėjimas bus užbaigtas." - -#~ msgid "Quit Reco" -#~ msgstr "Išeiti iš Reco" - -#~ msgid "Wav" -#~ msgstr "Wav" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Klaida: %s" diff --git a/po/meson.build b/po/meson.build index 9d4d1364..a7475978 100644 --- a/po/meson.build +++ b/po/meson.build @@ -6,5 +6,3 @@ i18n.gettext(meson.project_name(), ], preset: 'glib' ) - -subdir('extra') diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index e1d5274d..befd16db 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -1,242 +1,302 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Norwegian Bokmål translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Allan Nordhøy , 2022, 2024. +# Fill read-only add-on , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-27 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-20 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" +"Language-Team: \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillinger" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Lydopptaksprogram" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "Fokuser på opptak" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Opptak;lyd;musikk;innspilling;stemme;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "Reco er en lydopptaker fokusert på enkel bruk." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" +"Du kan bruke den til å ta opp og huske tale, systemlyd, improviserte " +"melodier, og alt annet du kan med en mikrofon, høyttaler, eller begge deler." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Funksjoner:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Ta opp lyder fra mikrofonen og systemet samtidig. Nyttig for innspilling av " +"samtaler eller strømming av videoer på Internett." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Lagring i mange populære formater. FLAC, ALAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus, og WAV." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Tidsbegrenset opptak. Du kan sette en tidsnedtelling før opptak opptil 15 " +"sekunder, og sette lengden av opptaket opptil 600 sekunder." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Velg hvor du vil lagre opptak. Du kan velge hvorvidt programmet lagrer " +"opptak i en mappe du velger automatisk, eller hver gang." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Lagring av opptak når programmet avsluttes. Selv om du skulle avslutte " +"programmet under opptak lagres opptaket automatisk, eller hvis " +"filvelgerdialogen vises — avhengig av innstillingene dine." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +#, fuzzy +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Velkomstvisning; utfør opptaksoppsett" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Opptaksvisning" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "En indikasjon på at opptaket har blitt fullført" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Mørk" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Drakt" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Feil under opptak" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "En feil inntraff under opptak." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Tar opp fra %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Failed to save recording" msgstr "Kunne ikke lagre opptak" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 #, fuzzy msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "Kunne ikke flytte fil til angitt mål." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Lagre opptaket ditt" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 #, fuzzy -#| msgid "Start recording" msgid "Failed to start recording" msgstr "Kunne ikke starte opptak" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "En feil inntraff under oppstart av opptak." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Drakt" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Lys" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Mørk" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Opptak pågår" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Avbryt nedtellingen" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Sett nedtellingen på pause" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Fortsett nedtellingen" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Avbryt opptak" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Fullfør opptak" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Sett opptak på pause" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Fortsett opptak" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Ta opp fra:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 #, fuzzy -#| msgid "Microphone" msgid "Microphone:" msgstr "Mikrofon" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Tidsur" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Forsinkelse i sekunder:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Lengde i sekunder:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 #, fuzzy msgid "Saving" msgstr "Lagring" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 #, fuzzy msgid "Automatically save files:" msgstr "Lagre filer automatisk:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Velg et forvalgt mål" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Start opptak" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Velg mål …" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Velg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Kunne ikke fullføre opptak" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Følgende feilmelding kan være nyttig:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Opptak" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Opptak" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Lys stil" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Mørk stil" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Bruk samme stil valgt i systemet" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e7b4808b..f36f3f80 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Dutch translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Heimen Stoffels , 2022. # Philip Goto , 2023. @@ -7,11 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-19 14:40+0000\n" "Last-Translator: Philip Goto \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,256 +18,289 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Audio-opnametoepassing" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Focus on recording" +msgstr "Opname met tijdslimiet" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Opname;Audio;Geluid;Stem;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Kenmerken:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Neem tegelijkertijd audio op van je microfoon en computer. Dit kan handig " +"zijn als je gesprekken van chattoepassingen of videostreams wilt opnemen." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Reco ondersteunt de gebruikelijke formaten: AAC, FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus " +"en WAV" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Tijdsopname. Je kunt instellen dat de opname met max. 15 seconden vertraging " +"moet beginnen en de duur van de opname max. 600 seconden moet duren." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Automatisch opslaan of altijd zelf een locatie kiezen. Je kunt aangeven of " +"Reco opnames automatisch moet opslaan of dat je na elke opname wordt " +"gevraagd een locatie te kiezen." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"De opname wordt opgeslagen als je Reco afsluit, zélfs als je afsluit tijdens " +"een opname. Dit gebeurt ofwel automatisch, ofwel handmatig, afhankelijk van " +"je opslaginstellingen." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +#, fuzzy +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Introductiescherm waarop je de opname-instellingen kunt regelen" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +#, fuzzy +msgid "Recording view" +msgstr "Opnamescherm" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +#, fuzzy +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Opname is afgerond" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Licht" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Donker" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Thema:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Error while recording" msgstr "Opname pauzeren" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Bezig met opnemen van %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Failed to save recording" msgstr "Opname pauzeren" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Sla je opname op" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 #, fuzzy -#| msgid "Start recording" msgid "Failed to start recording" msgstr "Opname starten" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "" -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Thema:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Licht" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Donker" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Er wordt een opname gemaakt" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Aftellen stoppen" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Aftellen onderbreken" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Aftellen hervatten" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Opname afbreken" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Opname afronden" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Opname pauzeren" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Opname hervatten" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Opnemen van:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Microfoon" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 #, fuzzy -#| msgid "Microphone" msgid "Microphone:" msgstr "Microfoon" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Kanalen:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Tijdklok" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Vertraging, in seconden:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Duur, in seconden:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Opslaan" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Bestanden automatisch opslaan:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Kies de standaard opslaglocatie" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Opname starten" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Kies een opslaglocatie…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Kiezen" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "De opname kan niet worden afgerond" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Wellicht biedt de volgende foutmelding meer informatie:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Opname" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Opnamen" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuleren" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Licht thema" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Donker thema" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Systeemthema" - -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Reco" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "AAC" - -#~ msgid "Light background" -#~ msgstr "Licht thema" - -#~ msgid "Dark background" -#~ msgstr "Donker thema" - -#~ msgid "Follow system style:" -#~ msgstr "Systeeminstelling gebruiken:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Microphone to use:" -#~ msgstr "Microfoon" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Computer" - -#~ msgid "Unable to Create an Audio File" -#~ msgstr "Kan audiobestand niet aanmaken" - -#~ msgid "Are you sure you want to quit Reco?" -#~ msgstr "Weet je zeker dat je Reco wilt afsluiten?" - -#~ msgid "If you quit Reco, the recording in progress will end." -#~ msgstr "Als je Reco afsluit, dan wordt de opname stopgezet." - -#~ msgid "Quit Reco" -#~ msgstr "Reco afsluiten" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 618f6cff..a9dd2545 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,208 +1,282 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Occitan translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Quentin PAGÈS , 2023. +# Fill read-only add-on , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-05 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" -"Language-Team: Occitan \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-20 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" +"Language-Team: \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferéncias" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Foncionalitats inclusas :" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Clar" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Sistèma" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Estile :" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Error pendent l’enregistrament" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Una error se's producha pendent l'enregistrament." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Enregistrament de %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Fracàs de l'enregistrament del fichièr" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" "I a agut una error pendent lo desplaçament del fichièr a sa destinacion." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Salvar vòstre enregistrament" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Enregistrar" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Fracàs de l'aviada de l'enregistrament" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "I a agut una error en lançant l'enregistrament." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Estile :" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Clar" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Sistèma" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "L'enregistrament es en cors" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Anullar lo descompte" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Pausar lo descompte" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Reprendre lo descompte" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Anullar l'enregistrament" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Terminar l'enregistrament" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Pausar l'enregistrament" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Reprendre l'enregistrament" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Font" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Enregistrar a partir de :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Microfòn" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Totes dos" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Microfòn :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Canals :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Estereo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Minutador" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Relambi en segondas :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Durada en segondas :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Salvament" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Salvar automaticament los fichièrs :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Seleccionar una destinacion per defaut" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Començar l'enregistrament" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Seleccionar una destinacion…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 095752b4..5878798c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,4 +1,5 @@ -# Polish translations for Reco. +# Polish translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco. # Michał Nowakowski , 2019. # Eryk Michalak , 2023. @@ -6,11 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-27 01:08+0000\n" "Last-Translator: Eryk Michalak \n" -"Language-Team: Polish " -"\n" +"Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,222 +19,283 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Rejestrator dźwięku" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "Skupienie na nagrywaniu" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Nagrywaj;Audio;Dźwięk;Głos;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" +"Reco to rejestrator dźwięku stworzony z myślą o zwięzłości i prostocie " +"obsługi." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Wśród funkcji:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Nagrywanie dźwięków z mikrofonu i systemu równocześnie. Przydatne " +"przykładowo, kiedy nagrywasz rozmowy z aplikacji do czatowania albo " +"strumieniujesz wideo w internecie" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Zapisywanie w wielu powszechnie używanych formatach. Wsparcie dla AAC, FLAC, " +"MP3, Ogg, Vorbis, Opus oraz WAV" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Nagrywanie czasowe. Możesz ustalić opóźnienie przed nagrywaniem do 15 " +"sekund, a także długość nagrania do 600 sekund" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Zapisywanie automatycznie albo każdorazowe pytanie o miejsce zapisu. Możesz " +"wybrać, czy aplikacja zapisuje nagrania automatycznie, czy też chcesz " +"wybierać miejsce docelowe za każdym razem, gdy je zapisujesz" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Zapisywanie nagrania przy zamknięciu aplikacji. Nawet jeśli zamknąłeś w " +"trakcie nagrywania, plik zostanie automatycznie zapisany albo zostanie " +"wyświetlone zapytanie o miejsce zapisu, w zależności od wybranych ustawień" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Ekran powitalny, który pozwala ci dostosować nagrywanie" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Widok nagrywania" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Wiadomość, że nagrywanie zostało pomyślnie zakończone" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Jasny" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Ciemny" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Styl:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Błąd przy nagrywaniu" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Wystąpił błąd podczas nagrywania." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Nagrywanie z %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Nie udało się zapisać nagrania" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "Wystąpił błąd podczas przenoszenia pliku do położenia docelowego." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Zapisz swoje nagrania" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Nie udało się rozpocząć nagrywania" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania nagrywania." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Styl:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Jasny" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Ciemny" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Nagrywanie nadal trwa" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Anuluj odliczanie" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Wstrzymaj odliczanie" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Wznów odliczanie" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Anuluj nagrywanie" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Zakończ nagrywanie" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Wstrzymaj nagrywanie" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Wznów nagrywanie" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Nagrywaj z:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonu" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Obu" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Mikrofon:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Opóźnienie w sekundach:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Długość w sekundach:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Automatycznie zapisuj pliki:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Wybierz domyślne położenie" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Zacznij nagrywanie" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Wybierz domyślne położenie…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Wybierz" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd GStreamera wystąpił podczas nagrywania, pomocny może być następujący " -#~ "komunikat o błędzie:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Nagrywanie" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Nagrania" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Anuluj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Nagrywanie" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "AAC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Microphone to use:" -#~ msgstr "Mikrofonu" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Komputera" - -#~ msgid "Unable to Create an Audio File" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku audio" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 97dae313..97c5d58b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,16 +1,15 @@ -# Portuguese translations for com.github.ryonakano.reco package. -# Copyright (C) 2019-2022 THE com.github.ryonakano.reco'S COPYRIGHT HOLDER +# Portuguese translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Hugo Carvalho , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 18:06+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Language-Team: \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,243 +17,286 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Aplicação de gravação áudio" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Gravar;Áudio;Som;Voz;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "As funcionalidades incluem:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Gravação de sons tanto do seu microfone como do sistema ao mesmo tempo. Isto " +"será útil quando se grava conversas com aplicações de chat ou transmissões " +"de vídeos na Internet" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"A gravar em alguns formatos normalmente utilizados. Suporta ALAC, FLAC, MP3, " +"Ogg Vorbis, Opus e WAV" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Gravação cronometrada. Pode definir um atraso antes da gravação até 15 " +"segundos e a duração da gravação até 600 segundos" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Guardar automaticamente ou perguntar sempre onde guardar o fluxo de " +"trabalho. Pode selecionar se a aplicação guarda as gravações automaticamente " +"ou se escolhe um destino cada vez que as guarda" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Guardar a gravação quando a aplicação termina. Mesmo que saia da aplicação " +"durante a gravação, a gravação é guardada automaticamente ou é mostrada uma " +"Janela de escolha de ficheiros dependendo da sua definição de gravação" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Vista de boas-vindas; realiza configuração de gravação" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Visualização de gravação" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Uma indicação de que a gravação foi concluída com sucesso" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Estilo:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Error while recording" msgstr "Pausar a gravação" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "A gravar de %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Failed to save recording" msgstr "Pausar a gravação" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Guardar a gravação" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 #, fuzzy -#| msgid "Start recording" msgid "Failed to start recording" msgstr "Iniciar gravação" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "" -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "A gravação está em curso" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Cancelar a contagem decrescente" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Colocar contagem decrescente em pausa" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Retomar a contagem decrescente" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Cancelar gravação" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Terminar gravação" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Pausar a gravação" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Retomar gravação" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Gravar de:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 #, fuzzy -#| msgid "Microphone" msgid "Microphone:" msgstr "Microfone" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Temporizador" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Atraso em segundos:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Duração em segundos:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "A guardar" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Guardar ficheiros automaticamente:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Escolher um destino predefinido" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Iniciar gravação" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Selecionar destino…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Selecionar" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Não foi possível concluir a gravação" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "A seguinte mensagem de erro pode ser útil:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "A gravar" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Gravações" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Estilo claro" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Estilo escuro" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Usar o mesmo estilo definido no sistema" - -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Reco" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "AAC" - -#~ msgid "Light background" -#~ msgstr "Fundo claro" - -#~ msgid "Dark background" -#~ msgstr "Fundo escuro" - -#~ msgid "Follow system style:" -#~ msgstr "Seguir o estilo do sistema:" - -#~ msgid "Microphone to use:" -#~ msgstr "Microfone a usar:" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Computador" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 74bfc495..81a6dbb0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,19 +1,17 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Portuguese (Brazil) translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. -# # Matheus Tessarini Ricci, 2021. -# # Felipe Nogueira , 2023. # Tiago Lucas Flach , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-05 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Lucas Flach \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Last-Translator: Felipe Nogueira \n" +"Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,223 +19,283 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Aplicativo de Gravador de Áudio" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Gravar;Áudio;Som;Voz;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Funções incluídas:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Gravação de sons tanto do seu microfone como do sistema ao mesmo tempo. Isto " +"será útil quando se grava conversas com aplicações de chat ou transmissões " +"de vídeos na Internet" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Grave em alguns formatos normalmente utilizados. Suporta AAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, e WAV" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Gravação cronometrada. Pode definir um atraso antes da gravação até 15 " +"segundos e a duração da gravação até 600 segundos" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Guardar automaticamente ou perguntar sempre onde guardar o fluxo de " +"trabalho. Pode selecionar se a aplicação salva as gravações automaticamente " +"ou se escolhe um destino cada vez que as salva" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Salvar a gravação quando a aplicação deixa de funcionar. Mesmo que saia da " +"aplicação durante a gravação, a gravação é guardada automaticamente ou é " +"mostrada uma Janela de escolha de arquivos dependendo da sua definição de " +"gravação" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Tela de boas-vindas; realizar configuração de gravação" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Visualização de gravação" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Uma indicação de que a gravação foi concluída com sucesso" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Estilo:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Erro durante a gravação" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Ocorreu um erro durante a gravação." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Gravando de %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Falha ao salvar a gravação" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "Ocorreu um erro ao mover o arquivo para o local designado." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Salvar a gravação" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Falha ao iniciar a gravação" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a gravação." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "A gravação está em curso" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Cancelar a contagem regressiva" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Pausar contagem regressiva" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Retomar a contagem regressiva" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Cancelar gravação" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Terminar gravação" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Pausar gravação" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Retomar gravação" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Gravar de:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Microfone:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Temporizador" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Atraso em segundos:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Duração em segundos:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "A guardar" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Salvar arquivos automaticamente:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Escolher um destino predefinido" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Iniciar gravação" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Selecionar destino…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Selecionar" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Não foi possível concluir a gravação" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "A seguinte mensagem de erro pode ser útil:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Gravando" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Gravações" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Reco" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "AAC" - -#~ msgid "Light background" -#~ msgstr "Fundo claro" - -#~ msgid "Dark background" -#~ msgstr "Fundo escuro" - -#~ msgid "Follow system style:" -#~ msgstr "Seguir o estilo do sistema:" - -#~ msgid "Microphone to use:" -#~ msgstr "Microfone usado:" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7479b95f..9075c693 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Russian translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Ivan Eresko , 2022. # lenemter , 2022, 2023, 2024. @@ -7,11 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 12:01+0000\n" "Last-Translator: lenemter \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,231 +19,278 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Приложение для записи звука" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "Сфокусируйтесь на записи" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Запись;Аудио;Звук;Голос;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "Reco — это диктофон с упором на краткость и простоту использования." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" +"Вы можете использовать его для записи и запоминания произнесённых слов, " +"системного звука, импровизированных мелодий и всего остального, что вы " +"можете делать с помощью микрофона, динамика или того и другого." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Функции:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Запись звука с микрофона и системы одновременно. Это полезно для записи " +"разговоров или трансляции видео в Интернет." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Сохранение во многих распространённых форматах. Reco поддерживает AAC, FLAC, " +"MP3, Ogg Vorbis, Opus и WAV." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Запись по таймеру. Вы можете поставить задержку перед началом записи до 15 " +"секунд и длительность записи до 600 секунд." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Выбирайте куда сохранять ваши записи. Вы можете выбрать, чтобы приложение " +"сохраняло записи автоматически или, вы можете выбрать папку вручную." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Сохранение записи при выходе из приложения. Если вам вдруг необходимо выйти " +"из приложения во время записи, то она в зависимости от ваших настроек будет " +"сохранена автоматически или в то место, которое вы выберете вручную." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Экран приветствия; позволяет вам задать настройки записи" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Экран записи" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Индикатор успешного завершения записи" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Светлый" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Тёмный" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Стиль:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Ошибка при записи" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Произошла ошибка во время записи." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Запись от %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Не удалось сохранить запись" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "Произошла ошибка во время создания файла в нужной локации." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Сохраните свою запись" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Не удалось начать запись" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Произошла ошибка во время начала запаси." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Стиль:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Светлый" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Тёмный" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Идёт запись" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Отменить обратный отсчёт" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Остановить обратный отсчёт" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Продолжить обратный отсчёт" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Отменить запись" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Закончить запись" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Приостановить запись" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Продолжить запись" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Источник:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Микрофон:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Таймер" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Задержка в секундах:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Длина в секундах:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Сохранение" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Автоматически сохранять файлы:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Выберите место по умолчанию" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Начать запись" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Выбрать место назначения…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Выбрать" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Не удаётся завершить запись" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Следующее сообщение об ошибке может оказаться полезным:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Запись" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Записи" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отменить" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Светлый стиль" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Тёмный стиль" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Использовать стиль системы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Записываю" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "ААС" - -#, fuzzy -#~ msgid "Microphone to use:" -#~ msgstr "Микрофон" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Компьютер" - -#~ msgid "Unable to Create an Audio File" -#~ msgstr "Невозможно Создать Аудиофайл" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a26e8c83..0441e0c6 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,233 +1,298 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Slovak translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Ryo Nakano , 2022. # JohnDumpling , 2022, 2023. -# Milan Šalka , 2023. +# Milan Šalka , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-28 22:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 19:02+0000\n" "Last-Translator: Milan Šalka \n" -"Language-Team: Slovak " -"\n" +"Language-Team: \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Aplikácia na nahrávanie zvuku" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "Zameranie na záznam" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Nahrávať;Nahrať;Nahrávanie;Zvuk;Hlas;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" +"Reco je audio rekordér zameraný na to, že je stručný a jednoduchý na " +"použitie." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" +"Môžete ho použiť na záznam a pamätať hovorené slová, audio systému, " +"improvizované melódie a čokoľvek iného môžete urobiť s mikrofónom, " +"reproduktorom alebo oboje." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Funkcie zahŕňajú:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Nahrávanie zvukov z vášho mikrofónu a systému súčasne. To je užitočné pre " +"nahrávanie hovorov alebo streaming videá na internete." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Ukladanie v mnohých bežne používaných formátoch. Podporuje ALAC, FLAC, MP3, " +"Ogg Vorbis, Opus a WAV." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Časový záznam. Môžete nastaviť oneskorenie pred nahrávanie až 15 sekúnd a " +"nastaviť dĺžku záznamu až 600 sekúnd." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Výber, kde uložiť nahrávky. Môžete si vybrať, či aplikácia ukladá nahrávanie " +"do adresára automaticky alebo manuálne." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Ukladanie záznamov, keď aplikácia ukončí. Aj keď sa stane, že ukončíte " +"aplikáciu pri nahrávaní, záznam je buď uložený automaticky, alebo súbor " +"vyberie dialóg - v závislosti na vašich preferenciách." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Uvítacie zobrazenie; vykonajte nastavenie nahrávania" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Zobrazenie nahrávania" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Indikácia, že sa nahrávanie úspešne dokončilo" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Svetlý" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Tmavý" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Štýl:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Chyba pri nahrávaní" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Nahrávanie došlo k chybe." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Nahráva sa od %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Zneužívanie záznamu" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "Pri sťahovaní súboru došlo k chybe." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Uložiť nahrávku" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Chyba pri spustení záznamu" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Pri spustení záznamu došlo k chybe." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Štýl:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Svetlý" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Tmavý" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Prebieha nahrávanie" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Zrušiť odpočítavanie" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Pozastaviť odpočítavanie" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Znova spustiť odpočítavanie" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Zrušiť nahrávanie" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Dokončiť nahrávanie" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Pozastaviť nahrávanie" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Znova spustiť nahrávanie" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Nahrávať z:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofón" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Obidva" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Mikrofón:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Časovač" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Oneskorenie v sekundách:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Dĺžka v sekundách:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Ukladanie" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Automaticky ukladať súbory:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Vybrať predvolený cieľ" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Spustiť nahrávanie" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Vyberte cieľ…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Vybrať" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Nepodarilo sa dokončiť nahrávanie" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Nasledujúce chybové hlásenie môže byť užitočné:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Nahrávanie" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Nahrávky" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Zrušiť" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Svetlý štýl" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Tmavý štýl" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Použiť rovnaký štýl ako v systéme" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0f7f0d94..d9765bd9 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,7 +1,6 @@ -# Turkish translations for com.github.ryonakano.reco package. -# Copyright (C) 2019 THE com.github.ryonakano.reco'S COPYRIGHT HOLDER +# Turkish translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. -# # Safak Genisol (@safak45x), 2019, 2020. # Sabri Ünal , 2022, 2023. # Oğuz Ersen , 2022, 2023. @@ -9,252 +8,293 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-10 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" +"Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Ses Kayıt Uygulaması" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Kayıt;Ses;Konuşma;Kaydet;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "Özellikler:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Hem mikrofonunuzdan hem de sisteminizden gelen sesleri aynı anda kaydedin. " +"Bu, sohbet uygulamalarıyla konuşmaları kaydettiğinizde veya internette video " +"akışı yaptığınızda yararlı olacaktır" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Yaygın olarak kullanılan bazı formatlarda kaydetme. ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus ve WAV'ı destekler" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Zamanlanmış kayıt. Kayıttan önce 15 saniyeye kadar gecikme ve 600 saniyeye " +"kadar kayıt uzunluğu ayarlayabilirsiniz" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Otomatik kaydetme veya her zaman nereye kaydedileceğini sor iş akışı. " +"Uygulamanın kayıtları otomatik olarak kaydetmesini veya kaydederken her " +"seferinde bir hedef seçmenizi ayarlayabilirsiniz" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Uygulamadan çıkıldığında kaydı kaydetme. Kayıt sırasında uygulamadan " +"çıksanız bile, kayıt otomatik olarak kaydedilir veya kaydetme ayarınıza " +"bağlı olarak dosya seçici iletişim kutusu gösterilir" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Hoş geldiniz görünümü; kayıt yapılandırması gerçekleştir" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Kayıt görünümü" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Kaydın başarıyla tamamlandığına dair bir gösterge" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Açık" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Koyu" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Biçem:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Kayıt sırasında hata" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Kayıt sırasında bir hata oluştu." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Kayıt tarihi %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Kayıt kaydedilemedi" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "Dosya belirlenen konuma taşınırken bir hata oluştu." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Kaydı kaydedin" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Kayıt başlatılamadı" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Kayıt başlatılırken bir hata oluştu." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Biçem:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Açık" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Koyu" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Kayıt devam ediyor" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Geri sayımı iptal et" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Geri sayımı durdur" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Geri sayıma devam et" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Kaydı iptal et" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Kaydı bitir" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Kaydı durdur" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Kaydı devam ettir" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Kayıt kaynağı :" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Her ikiside" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Mikrofon:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Kanallar:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Zamanlayıcı" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Saniye cinsinden gecikme:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Saniye cinsinden uzunluk:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Kaydedilen" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Dosyaları kendiliğinden kaydet:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Varsayılan bir hedef seçin" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Kaydı başlat" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Hedef seçin…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Seç" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Kayıt Tamamlanamadı" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Aşağıdaki hata iletisi yararlı olabilir:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Kayıt" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Kayıtlar" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "İptal Et" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Açık biçim" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Koyu biçim" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Sistemle aynı biçim setini kullan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reco" -#~ msgstr "Kayıt" - -#~ msgid "AAC" -#~ msgstr "AAC" - -#~ msgid "Light background" -#~ msgstr "Açık arkaplan" - -#~ msgid "Dark background" -#~ msgstr "Koyu arkaplan" - -#~ msgid "Follow system style:" -#~ msgstr "Sistem stilini takip edin:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Microphone to use:" -#~ msgstr "Mikrofon" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Bilgisayar" - -#~ msgid "Unable to Create an Audio File" -#~ msgstr "Ses Dosyası Oluşturulamıyor" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9f9b5551..aec1acb1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,233 +1,299 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Ukrainian translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. # Ihor Hordiichuk , 2022, 2023. # Dan , 2022. +# Artem , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-08 20:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:11+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Налаштування" +#: data/reco.desktop.in:3 +msgid "Reco" +msgstr "Reco" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:4 +msgid "Audio Recording App" +msgstr "Застосунок запису звуку" + +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +msgid "Focus on recording" +msgstr "Зосереджений на записі" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "Запис;Аудіо;Звук;Голос;Record;Audio;Sound;Voice;" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" +"Reco — це звукозаписувач, зосереджений на лаконічності та простоті " +"користування." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" +"Ви можете використовувати його для запису і запам'ятовування вимовлених " +"слів, системного звуку, імпровізованих мелодій і всього іншого, що можна " +"зробити за допомогою мікрофона, динаміка або і того, і іншого." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "До особливостей належать:" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" +"Запис звуків як з мікрофона, так і з системи одночасно. Це корисно для " +"запису викликів або трансляцій відео з інтернету." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" +"Збереження в багатьох часто використовуваних форматах. Він підтримує ALAC, " +"FLAC, MP3, Ogg Vorbis, Opus і WAV." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" +"Запланований запис. Ви можете вказати затримку перед записом до 15 секунд, а " +"тривалість запису — до 600 секунд." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" +"Вибір місця для збереження записів. Ви можете вибрати, чи буде застосунок " +"зберігати записи в обрану вами директорію автоматично або вручну." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" +"Збереження записів після завершення роботи застосунку. Навіть якщо ви " +"закриєте застосунок під час запису, його буде збережено або автоматично або " +"з'явиться вікно вибору файлів, залежно від ваших налаштувань." + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "Вітання; виконати налаштування запису" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +msgid "Recording view" +msgstr "Перегляд запису" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "Показник того, що запис успішно завершено" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "Світлий" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "Темний" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "Системи" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Стиль:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 msgid "Error while recording" msgstr "Помилка запису" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "Сталася помилка під час запису." #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "Запис із %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 msgid "Failed to save recording" msgstr "Не вдалося зберегти запис" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "Виникла помилка під час переміщення файлу у вказане місце." -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "Збережіть свій запис" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 msgid "Failed to start recording" msgstr "Не вдалося розпочати запис" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "Виникла помилка під час початку запису." -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "Стиль:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "Світлий" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "Темний" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "Системи" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "Триває запис" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "Скасувати зворотний відлік" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "Призупинити зворотний відлік" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "Продовжити зворотний відлік" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "Скасувати запис" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "Завершити запис" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "Призупинити запис" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "Продовжити запис" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "Запис із:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофона" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "Обох" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 msgid "Microphone:" msgstr "Мікрофон:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "Таймер" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "Затримка в секундах:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "Тривалість у секундах:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "Збереження" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "Автозбереження файлів:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "Виберіть усталене місце" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "Почати запис" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 msgid "Select destination…" msgstr "Вибрати місце призначення…" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "Вибрати" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "Не вдалося завершити запис" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "Це повідомлення про помилку може бути корисним:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Запис" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "Записи" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Скасувати" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "Світлий стиль" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "Темний стиль" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "Використовувати набір стилів системи" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 822ff7ba..40b3595f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,13 +1,11 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Chinese (Simplified) translations for com.github.ryonakano.reco. +# Copyright (C) 2018-2024 Ryo Nakano # This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.reco package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.ryonakano.reco\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-08 20:25+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -18,224 +16,273 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/MainWindow.vala:39 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" +#: data/reco.desktop.in:3 +#, fuzzy +msgid "Reco" +msgstr "录音" + +#: data/reco.desktop.in:4 +#, fuzzy +msgid "Audio Recording App" +msgstr "录音" -#: src/MainWindow.vala:120 +#: data/reco.desktop.in:5 data/reco.metainfo.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Focus on recording" +msgstr "暂停录音" + +#: data/reco.desktop.in:11 +msgid "Record;Audio;Sound;Voice;" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:13 +msgid "Reco is an audio recorder focused on being concise and simple to use." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:16 +msgid "" +"You can use it to record and remember spoken words, system audio, improvized " +"melodies, and anything else you can do with a microphone, speaker, or both." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:17 +msgid "Features include:" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Recording sounds from both your microphone and system at the same time. This " +"is useful for recording calls or streaming videos on the Internet." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:20 +msgid "" +"Saving in many commonly used formats. It supports ALAC, FLAC, MP3, Ogg " +"Vorbis, Opus, and WAV." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:21 +msgid "" +"Timed recording. You can set a delay before recording up to 15 seconds, and " +"set the length of recording up to 600 seconds." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:22 +msgid "" +"Choosing where to save recordings. You can select whether the app saves " +"recordings into a directory of your choosing automatically or manually." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:23 +msgid "" +"Saving recordings when the app quits. Even if you happen to quit the app " +"while recording, the recording is either saved automatically, or the file " +"chooser dialog is shown - depending on your preferences." +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:29 +msgid "Welcome view; perform recording configuration" +msgstr "" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:34 +#, fuzzy +msgid "Recording view" +msgstr "录音" + +#: data/reco.metainfo.xml.in:39 +msgid "An indication that recording is successfully finished" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:27 +msgid "Light" +msgstr "亮" + +#: src/MainWindow.vala:28 +msgid "Dark" +msgstr "暗" + +#: src/MainWindow.vala:29 src/View/WelcomeView.vala:32 +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: src/MainWindow.vala:32 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "样式:" + +#: src/MainWindow.vala:35 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/MainWindow.vala:117 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Error while recording" msgstr "暂停录音" -#: src/MainWindow.vala:121 +#: src/MainWindow.vala:118 msgid "There was an error while recording." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the format of filename and %s represents a timestamp here. #. Suffix is automatically appended depending on the recording format. #. e.g. "Recording from 2018-11-10 23.42.36.wav" -#: src/MainWindow.vala:134 +#: src/MainWindow.vala:131 #, c-format msgid "Recording from %s" msgstr "录音 %s" -#: src/MainWindow.vala:147 src/MainWindow.vala:183 +#: src/MainWindow.vala:144 src/MainWindow.vala:180 #, fuzzy -#| msgid "Pause recording" msgid "Failed to save recording" msgstr "暂停录音" -#: src/MainWindow.vala:148 src/MainWindow.vala:184 +#: src/MainWindow.vala:145 src/MainWindow.vala:181 msgid "There was an error while moving file to the designated location." msgstr "" -#: src/MainWindow.vala:159 +#: src/MainWindow.vala:156 msgid "Save your recording" msgstr "保存录音" -#: src/MainWindow.vala:160 +#: src/MainWindow.vala:157 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/MainWindow.vala:213 +#: src/MainWindow.vala:210 #, fuzzy -#| msgid "Start recording" msgid "Failed to start recording" msgstr "开始录音" -#: src/MainWindow.vala:214 +#: src/MainWindow.vala:211 msgid "There was an error while starting recording." msgstr "" -#: src/StyleSwitcher.vala:28 -msgid "Style:" -msgstr "样式:" - -#: src/StyleSwitcher.vala:32 -msgid "Light" -msgstr "亮" - -#: src/StyleSwitcher.vala:33 -msgid "Dark" -msgstr "暗" - -#: src/StyleSwitcher.vala:34 src/Views/WelcomeView.vala:32 -msgid "System" -msgstr "系统" - -#: src/Services/Recorder.vala:307 +#: src/Model/Recorder.vala:324 msgid "Recording is ongoing" msgstr "正在录音" -#: src/Views/CountDownView.vala:37 +#: src/View/CountDownView.vala:37 msgid "Cancel the countdown" msgstr "取消倒计时" -#: src/Views/CountDownView.vala:114 +#: src/View/CountDownView.vala:114 msgid "Pause the countdown" msgstr "暂停倒计时" -#: src/Views/CountDownView.vala:119 +#: src/View/CountDownView.vala:119 msgid "Resume the countdown" msgstr "恢复倒计时" -#: src/Views/RecordView.vala:50 +#: src/View/RecordView.vala:50 msgid "Cancel recording" msgstr "取消录音" -#: src/Views/RecordView.vala:57 +#: src/View/RecordView.vala:57 msgid "Finish recording" msgstr "完成录音" -#: src/Views/RecordView.vala:201 +#: src/View/RecordView.vala:201 msgid "Pause recording" msgstr "暂停录音" -#: src/Views/RecordView.vala:206 +#: src/View/RecordView.vala:206 msgid "Resume recording" msgstr "恢复录音" -#: src/Views/WelcomeView.vala:23 +#: src/View/WelcomeView.vala:23 msgid "Source" msgstr "" -#: src/Views/WelcomeView.vala:25 +#: src/View/WelcomeView.vala:25 msgid "Record from:" msgstr "声音来源:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:31 +#: src/View/WelcomeView.vala:31 msgid "Microphone" msgstr "麦克风" -#: src/Views/WelcomeView.vala:33 +#: src/View/WelcomeView.vala:33 msgid "Both" msgstr "都有" -#: src/Views/WelcomeView.vala:35 +#: src/View/WelcomeView.vala:35 #, fuzzy -#| msgid "Microphone" msgid "Microphone:" msgstr "麦克风" -#: src/Views/WelcomeView.vala:45 +#: src/View/WelcomeView.vala:45 msgid "Channels:" msgstr "声道:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:51 +#: src/View/WelcomeView.vala:51 msgid "Mono" msgstr "单声道" -#: src/Views/WelcomeView.vala:52 +#: src/View/WelcomeView.vala:52 msgid "Stereo" msgstr "立体" -#: src/Views/WelcomeView.vala:54 +#: src/View/WelcomeView.vala:54 msgid "Timer" msgstr "计时" -#: src/Views/WelcomeView.vala:56 +#: src/View/WelcomeView.vala:56 msgid "Delay in seconds:" msgstr "延迟秒数:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:63 +#: src/View/WelcomeView.vala:63 msgid "Length in seconds:" msgstr "持续秒数:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:74 +#: src/View/WelcomeView.vala:74 msgid "Saving" msgstr "保存" -#: src/Views/WelcomeView.vala:76 +#: src/View/WelcomeView.vala:76 msgid "Format:" msgstr "格式:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:83 +#: src/View/WelcomeView.vala:83 msgid "ALAC" msgstr "ALAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:84 +#: src/View/WelcomeView.vala:84 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/Views/WelcomeView.vala:85 +#: src/View/WelcomeView.vala:85 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: src/Views/WelcomeView.vala:86 +#: src/View/WelcomeView.vala:86 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: src/Views/WelcomeView.vala:87 +#: src/View/WelcomeView.vala:87 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: src/Views/WelcomeView.vala:88 +#: src/View/WelcomeView.vala:88 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: src/Views/WelcomeView.vala:90 +#: src/View/WelcomeView.vala:90 msgid "Automatically save files:" msgstr "自动保存文件:" -#: src/Views/WelcomeView.vala:108 src/Views/WelcomeView.vala:265 +#: src/View/WelcomeView.vala:108 src/View/WelcomeView.vala:262 msgid "Choose a default destination" msgstr "选择默认目录" -#: src/Views/WelcomeView.vala:147 +#: src/View/WelcomeView.vala:147 msgid "Start recording" msgstr "开始录音" -#: src/Views/WelcomeView.vala:257 +#: src/View/WelcomeView.vala:254 #, fuzzy -#| msgid "Choose a default destination" msgid "Select destination…" msgstr "选择默认目录" -#: src/Views/WelcomeView.vala:266 +#: src/View/WelcomeView.vala:263 msgid "Select" msgstr "" - -#~ msgid "Unable to Complete Recording" -#~ msgstr "无法完成录音" - -#~ msgid "The following error message may be helpful:" -#~ msgstr "下面的错误消息可能会有所帮助:" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "录音" - -#~ msgid "Recordings" -#~ msgstr "录音" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Light style" -#~ msgstr "亮色样式" - -#~ msgid "Dark style" -#~ msgstr "暗色样式" - -#~ msgid "Use the same style set in the system" -#~ msgstr "与系统一致的样式"