55#
66# Translators:
77# felipe caridade fernandes <[email protected] >, 20248+ # Pedro Fonini, 2024
89#
910#, fuzzy
1011msgid ""
1112msgstr ""
1213"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
1314"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14- "POT-Creation-Date : 2024-05-11 02:33 +0000\n "
15+ "POT-Creation-Date : 2024-06-21 14:14 +0000\n "
1516"PO-Revision-Date : 2024-05-11 01:07+0000\n "
16- "
Last-Translator :
felipe caridade fernandes <[email protected] > , 2024\n"
17+ "Last-Translator : Pedro Fonini , 2024\n "
1718"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
1819"teams/5390/pt_BR/)\n "
1920"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -25,18 +26,22 @@ msgstr ""
2526
2627#: ../../c-api/time.rst:4
2728msgid "PyTime C API"
28- msgstr ""
29+ msgstr "API C PyTime "
2930
3031#: ../../c-api/time.rst:8
3132msgid ""
3233"The clock C API provides access to system clocks. It is similar to the "
3334"Python :mod:`time` module."
3435msgstr ""
36+ "A API C de relógios provê acesso a relógios do sistema. Ela é similar ao "
37+ "módulo Python :mod:`time`."
3538
3639#: ../../c-api/time.rst:11
3740msgid ""
3841"For C API related to the :mod:`datetime` module, see :ref:`datetimeobjects`."
3942msgstr ""
43+ "Para uma API C relacionada ao módulo :mod:`datetime`, veja :ref:"
44+ "`datetimeobjects`."
4045
4146#: ../../c-api/time.rst:15
4247msgid "Types"
@@ -47,44 +52,58 @@ msgid ""
4752"A timestamp or duration in nanoseconds, represented as a signed 64-bit "
4853"integer."
4954msgstr ""
55+ "Um registro de data e hora ou uma duração em nanossegundos, representados "
56+ "como um inteiro de 64 bits com sinal."
5057
5158#: ../../c-api/time.rst:22
5259msgid ""
5360"The reference point for timestamps depends on the clock used. For example, :"
5461"c:func:`PyTime_Time` returns timestamps relative to the UNIX epoch."
5562msgstr ""
63+ "O ponto de referência para registros de data e hora depende do relógio "
64+ "usado. Por exemplo, :c:func:`PyTime_Time` retorna registros relativos à "
65+ "época UNIX."
5666
5767#: ../../c-api/time.rst:25
5868msgid ""
5969"The supported range is around [-292.3 years; +292.3 years]. Using the Unix "
6070"epoch (January 1st, 1970) as reference, the supported date range is around "
6171"[1677-09-21; 2262-04-11]. The exact limits are exposed as constants:"
6272msgstr ""
73+ "É suportada uma amplitude em torno de [-292.3 anos; +292.3 anos]. Usando o "
74+ "início da época UNIX (1º de Janeiro de 1970) como referência, a gama de "
75+ "datas suportadas é em torno de [1677-09-21; 2262-04-11]. Os limites exatos "
76+ "são expostos como constantes:"
6377
6478#: ../../c-api/time.rst:32
6579msgid "Minimum value of :c:type:`PyTime_t`."
66- msgstr ""
80+ msgstr "Valor mínimo de :c:type:`PyTime_t`. "
6781
6882#: ../../c-api/time.rst:36
6983msgid "Maximum value of :c:type:`PyTime_t`."
70- msgstr ""
84+ msgstr "Valor máximo de :c:type:`PyTime_t`. "
7185
7286#: ../../c-api/time.rst:40
7387msgid "Clock Functions"
74- msgstr ""
88+ msgstr "Funções de relógio "
7589
7690#: ../../c-api/time.rst:42
7791msgid ""
7892"The following functions take a pointer to a :c:expr:`PyTime_t` that they set "
7993"to the value of a particular clock. Details of each clock are given in the "
8094"documentation of the corresponding Python function."
8195msgstr ""
96+ "As funções a seguir aceitam um ponteiro para :c:expr:`PyTime_t` ao qual elas "
97+ "atribuem o valor de um determinado relógio. Detalhes de cada relógio estão "
98+ "disponíveis nas documentações das funções Python correspondentes."
8299
83100#: ../../c-api/time.rst:47
84101msgid ""
85102"The functions return ``0`` on success, or ``-1`` (with an exception set) on "
86103"failure."
87104msgstr ""
105+ "As funções retornam ``0`` em caso de sucesso, ou ``-1`` (com uma exceção "
106+ "definida) em caso de falha."
88107
89108#: ../../c-api/time.rst:50
90109msgid ""
@@ -93,44 +112,59 @@ msgid ""
93112"range. (On current systems, integer overflows are likely caused by "
94113"misconfigured system time.)"
95114msgstr ""
115+ "Em caso de estouro de inteiros, elas definem a exceção :c:data:"
116+ "`PyExc_OverflowError` e definem ``*result`` como o valor limitado ao "
117+ "intervalo ``[PyTime_MIN; PyTime_MAX]``. (Em sistemas atuais, estouros de "
118+ "inteiros são provavelmente causados por uma má configuração do tempo do "
119+ "sistema)."
96120
97121#: ../../c-api/time.rst:56
98122msgid ""
99123"As any other C API (unless otherwise specified), the functions must be "
100124"called with the :term:`GIL` held."
101125msgstr ""
126+ "Como qualquer outra API C (se não especificado o contrário), as funções "
127+ "devem ser chamadas sob posse da :term:`GIL`."
102128
103129#: ../../c-api/time.rst:61
104130msgid ""
105131"Read the monotonic clock. See :func:`time.monotonic` for important details "
106132"on this clock."
107133msgstr ""
134+ "Lê o relógio monótono. Veja :func:`time.monotonic` para detalhes importantes "
135+ "sobre este relógio."
108136
109137#: ../../c-api/time.rst:66
110138msgid ""
111139"Read the performance counter. See :func:`time.perf_counter` for important "
112140"details on this clock."
113141msgstr ""
142+ "Lê o contador de desempenho. Veja :func:`time.perf_counter` para detalhes "
143+ "importantes sobre este relógio."
114144
115145#: ../../c-api/time.rst:71
116146msgid ""
117147"Read the “wall clock” time. See :func:`time.time` for details important on "
118148"this clock."
119149msgstr ""
150+ "Lê o \" relógio de parede\" . Veja :func:`time.time` para detalhes importantes "
151+ "sobre este relógio."
120152
121153#: ../../c-api/time.rst:76
122154msgid "Raw Clock Functions"
123- msgstr ""
155+ msgstr "Funções de relógio brutas "
124156
125157#: ../../c-api/time.rst:78
126158msgid ""
127159"Similar to clock functions, but don't set an exception on error and don't "
128160"require the caller to hold the GIL."
129161msgstr ""
162+ "Similares às funções de relógio, mas não definem uma exceção em condições de "
163+ "erro, e não requerem que o chamador possua a trava `GIL`."
130164
131165#: ../../c-api/time.rst:81
132166msgid "On success, the functions return ``0``."
133- msgstr ""
167+ msgstr "Em caso de sucesso, as funções retornam ``0``. "
134168
135169#: ../../c-api/time.rst:83
136170msgid ""
@@ -139,35 +173,49 @@ msgid ""
139173"call the regular (non-``Raw``) function. Note that the regular function may "
140174"succeed after the ``Raw`` one failed."
141175msgstr ""
176+ "Em caso de falha, elas definem ``*result`` como ``0`` e retornam ``-1``, "
177+ "*sem* definir uma exceção. Para acessar a causa do erro, obtenha a GIL e "
178+ "chame a função regular (sem o sufixo ``Raw``). Obserrve que a função regular "
179+ "pode ser bem-sucedida mesmo após a bruta falhar."
142180
143181#: ../../c-api/time.rst:90
144182msgid ""
145183"Similar to :c:func:`PyTime_Monotonic`, but don't set an exception on error "
146184"and don't require holding the GIL."
147185msgstr ""
186+ "Similar a :c:func:`PyTime_Monotonic`, mas não define uma exceção em caso de "
187+ "erro, e não exige a posse da GIL."
148188
149189#: ../../c-api/time.rst:95
150190msgid ""
151191"Similar to :c:func:`PyTime_PerfCounter`, but don't set an exception on error "
152192"and don't require holding the GIL."
153193msgstr ""
194+ "Similar a :c:func:`PyTime_PerfCounter`, mas não define uma exceção em caso "
195+ "de erro e não requer a posse da GIL."
154196
155197#: ../../c-api/time.rst:100
156198msgid ""
157199"Similar to :c:func:`PyTime_Time`, but don't set an exception on error and "
158200"don't require holding the GIL."
159201msgstr ""
202+ "Similar a :c:func:`PyTime_Time`, mas não define uma exceção em caso de erro "
203+ "e não requer a posse da GIL."
160204
161205#: ../../c-api/time.rst:105
162206msgid "Conversion functions"
163- msgstr ""
207+ msgstr "Funções de conversão "
164208
165209#: ../../c-api/time.rst:109
166210msgid "Convert a timestamp to a number of seconds as a C :c:expr:`double`."
167211msgstr ""
212+ "Converte um registro de data e hora para uma quantidade de segundos como um :"
213+ "c:expr:`double` C."
168214
169215#: ../../c-api/time.rst:111
170216msgid ""
171217"The function cannot fail, but note that :c:expr:`double` has limited "
172218"accuracy for large values."
173219msgstr ""
220+ "Esta função nunca falha, mas note que :c:expr:`double` tem acurácia limitada "
221+ "para valores grandes."
0 commit comments