From 712917079a789543d24fa0a10b7fe1e1891a0c0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 16 Jun 2024 23:15:19 +0000 Subject: [PATCH] Update translations from Transifex --- c-api/monitoring.po | 46 +++++++++++---- library/functions.po | 6 +- library/importlib.resources.po | 20 +++++-- library/ipaddress.po | 4 ++ library/textwrap.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++-- whatsnew/3.12.po | 7 ++- 6 files changed, 161 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/c-api/monitoring.po b/c-api/monitoring.po index dd7a0794b..b1741b97d 100644 --- a/c-api/monitoring.po +++ b/c-api/monitoring.po @@ -71,6 +71,8 @@ msgid "" "Monitoring functions should not be called with an exception set, except " "those listed below as working with the current exception." msgstr "" +"Funções de monitoramento não devem ser chamadas com uma exceção definida, " +"exceto as marcadas abaixo como funções que trabalham com a exceção atual." #: ../../c-api/monitoring.rst:35 msgid "" @@ -78,88 +80,105 @@ msgid "" "while its contents are maintained by the monitoring API functions described " "below." msgstr "" +"Representação do estado de um tipo de evento. Alocada pelo usuário, enquanto " +"o seu conteúdo é mantido pelas funções da API de monitoramento descritas " +"abaixo." #: ../../c-api/monitoring.rst:39 msgid "" "All of the functions below return 0 on success and -1 (with an exception " "set) on error." msgstr "" +"Todas as funções abaixo retornam 0 para indicar sucesso e -1 (com uma " +"exceção definida) para indicar erro." #: ../../c-api/monitoring.rst:41 msgid "See :mod:`sys.monitoring` for descriptions of the events." -msgstr "" +msgstr "Veja :mod:`sys.monitoring` para descrições dos eventos." #: ../../c-api/monitoring.rst:45 msgid "Fire a ``PY_START`` event." -msgstr "" +msgstr "Dispara um evento ``PY_START``." #: ../../c-api/monitoring.rst:50 msgid "Fire a ``PY_RESUME`` event." -msgstr "" +msgstr "Dispara um evento ``PY_RESUME``." #: ../../c-api/monitoring.rst:55 msgid "Fire a ``PY_RETURN`` event." -msgstr "" +msgstr "Dispara um evento ``PY_RETURN``." #: ../../c-api/monitoring.rst:60 msgid "Fire a ``PY_YIELD`` event." -msgstr "" +msgstr "Dispara um evento ``PY_YIELD``." #: ../../c-api/monitoring.rst:65 msgid "Fire a ``CALL`` event." -msgstr "" +msgstr "Dispara um evento ``CALL``." #: ../../c-api/monitoring.rst:70 msgid "Fire a ``LINE`` event." -msgstr "" +msgstr "Dispara um evento ``LINE``." #: ../../c-api/monitoring.rst:75 msgid "Fire a ``JUMP`` event." -msgstr "" +msgstr "Dispara um evento ``JUMP``." #: ../../c-api/monitoring.rst:80 msgid "Fire a ``BRANCH`` event." -msgstr "" +msgstr "Dispara um evento ``BRANCH``." #: ../../c-api/monitoring.rst:85 msgid "Fire a ``C_RETURN`` event." -msgstr "" +msgstr "Dispara um evento ``C_RETURN``." #: ../../c-api/monitoring.rst:90 msgid "" "Fire a ``PY_THROW`` event with the current exception (as returned by :c:func:" "`PyErr_GetRaisedException`)." msgstr "" +"Dispara um evento ``PY_THROW`` com a exceção atual (conforme retornada por :" +"c:func:`PyErr_GetRaisedException`)." #: ../../c-api/monitoring.rst:96 msgid "" "Fire a ``RAISE`` event with the current exception (as returned by :c:func:" "`PyErr_GetRaisedException`)." msgstr "" +"Dispara um evento ``RAISE`` com a exceção atual (conforme retornada por :c:" +"func:`PyErr_GetRaisedException`)." #: ../../c-api/monitoring.rst:102 msgid "" "Fire a ``C_RAISE`` event with the current exception (as returned by :c:func:" "`PyErr_GetRaisedException`)." msgstr "" +"Dispara um evento ``C_RAISE`` com a exceção atual (conforme retornada por :c:" +"func:`PyErr_GetRaisedException`)." #: ../../c-api/monitoring.rst:108 msgid "" "Fire a ``RERAISE`` event with the current exception (as returned by :c:func:" "`PyErr_GetRaisedException`)." msgstr "" +"Dispara um evento ``RERAISE`` com a exceção atual (conforme retornada por :c:" +"func:`PyErr_GetRaisedException`)." #: ../../c-api/monitoring.rst:114 msgid "" "Fire an ``EXCEPTION_HANDLED`` event with the current exception (as returned " "by :c:func:`PyErr_GetRaisedException`)." msgstr "" +"Dispara um evento ``EXCEPTION_HANDLED`` com a exceção atual (conforme " +"retornada por :c:func:`PyErr_GetRaisedException`)." #: ../../c-api/monitoring.rst:120 msgid "" "Fire a ``PY_UNWIND`` event with the current exception (as returned by :c:" "func:`PyErr_GetRaisedException`)." msgstr "" +"Dispara um evento ``PY_UNWIND`` com a exceção atual (conforme retornada por :" +"c:func:`PyErr_GetRaisedException`)." #: ../../c-api/monitoring.rst:126 msgid "" @@ -167,13 +186,18 @@ msgid "" "`StopIteration`, it is used. Otherwise, a new :exc:`StopIteration` instance " "is created with ``value`` as its argument." msgstr "" +"Dispara um evento ``STOP_ITERATION``. Se ``value`` for uma instância de :exc:" +"`StopIteration`, ele é usado. Caso contrário, uma nova instância de :exc:" +"`StopIteration` é criada com ``value`` como o argumento." #: ../../c-api/monitoring.rst:131 msgid "Managing the Monitoring State" -msgstr "" +msgstr "Gerenciando o Estado de um Monitoramento" #: ../../c-api/monitoring.rst:133 msgid "" "Monitoring states can be managed with the help of monitoring scopes. A scope " "would typically correspond to a python function." msgstr "" +"Estados de monitoramento podem ser gerenciados com a ajuda de escopos de " +"monitoramento. Um escopo corresponderia tipicamente a um função python." diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index c22b38a4a..356bf5793 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -15,11 +15,11 @@ # João Porfirio, 2021 # Vinicius Gubiani Ferreira , 2023 # Adorilson Bezerra , 2024 -# Rafael Fontenelle , 2024 # i17obot , 2024 # Marco Rougeth , 2024 # Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2024 # Pedro Fonini, 2024 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-14 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Fonini, 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" "em que :func:`eval` é chamado. Observe que *eval()* terá acesso a :term:" "`escopos aninhados ` (não locais) no ambiente anexo somente se " "eles já forem referenciados pelo escopo que está chamando :func:`eval` (por " -"exemplo, via uma instrução `nonlocal`)." +"exemplo, via uma instrução :keyword:`nonlocal`)." #: ../../library/functions.rst:605 msgid "Example:" diff --git a/library/importlib.resources.po b/library/importlib.resources.po index da52b9134..ba80afa53 100644 --- a/library/importlib.resources.po +++ b/library/importlib.resources.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Translators: # Rodrigo Cândido, 2022 # Rafael Fontenelle , 2024 +# Pedro Fonini, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-11 02:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-14 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 19:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Pedro Fonini, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,6 +29,8 @@ msgstr "" msgid "" ":mod:`!importlib.resources` -- Package resource reading, opening and access" msgstr "" +":mod:`!importlib.resources` -- Leitura, abertura e acesso a recursos de " +"pacotes" #: ../../library/importlib.resources.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/resources/__init__.py`" @@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "" "*anchor* é um :class:`Anchor` opcional. Se a âncora for um pacote, os " "recursos são resolvidos a partir desse pacote. Se for um módulo, os recursos " "são resolvidos ao lado desse módulo (no mesmo pacote ou na raiz do pacote). " -"Se a âncora for omitido, o módulo do chamador é usado." +"Se a âncora for omitida, o módulo do chamador é usado." #: ../../library/importlib.resources.rst:74 msgid "" @@ -209,22 +212,31 @@ msgid "" "A set of simplified, backwards-compatible helpers is available. These allow " "common operations in a single function call." msgstr "" +"Um conjunto de auxiliares simplificados e compatíveis com versões anteriores " +"está disponível. Estes permitem operações comuns em uma única chamada de " +"função." #: ../../library/importlib.resources.rst:110 msgid "For all the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Para todas as funções a seguir:" #: ../../library/importlib.resources.rst:112 msgid "" "*anchor* is an :class:`~importlib.resources.Anchor`, as in :func:`~importlib." "resources.files`. Unlike in ``files``, it may not be omitted." msgstr "" +"*anchor* é um :class:`~importlib.resources.Anchor`, assim como em :func:" +"`~importlib.resources.files`. Ao contrário do comportamento em ``files``, " +"*anchor* aqui não pode ser omitido." #: ../../library/importlib.resources.rst:116 msgid "" "*path_names* are components of a resource's path name, relative to the " "anchor. For example, to get the text of resource named ``info.txt``, use::" msgstr "" +"*path_names* são componentes do nome do caminho de um recurso, relativo à " +"âncora. Por exemplo, para obter o texto de um recurso chamado ``info.txt``, " +"use::" #: ../../library/importlib.resources.rst:122 msgid "" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index ef6437257..98592c59c 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -1311,6 +1311,10 @@ msgid "" "`IPv4Network` or :class:`IPv6Network` objects. A :exc:`TypeError` is raised " "if *addresses* contains mixed version objects." msgstr "" +"Retorna um iterador dos objetos :class:`IPv4Network` ou :class:`IPv6Network` " +"recolhidos. *addresses* é um :term:`iterável` de objetos :class:" +"`IPv4Network` ou :class:`IPv6Network`. Uma exceção :exc:`TypeError` é " +"levantada se *addresses* contiver objetos de versão mista." #: ../../library/ipaddress.rst:1005 msgid "" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index 970bc3832..e4cd27f22 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # Adorilson Bezerra , 2024 # Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2024 -# Rafael Fontenelle , 2024 # i17obot , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 14:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../library/textwrap.rst:2 msgid ":mod:`!textwrap` --- Text wrapping and filling" -msgstr "" +msgstr ":mod:`!textwrap` --- Quebra automática e preenchimento de texto" #: ../../library/textwrap.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/textwrap.py`" @@ -42,6 +42,11 @@ msgid "" "should be good enough; otherwise, you should use an instance of :class:" "`TextWrapper` for efficiency." msgstr "" +"O módulo :mod:`textwrap` fornece algumas funções convenientes, assim como :" +"class:`TextWrapper`, a classe que faz todo o trabalho. Se você estiver " +"apenas preenchendo ou fazendo quebra de linha de uma ou duas strings, as " +"funções de conveniência deverão ser boas o suficiente; caso contrário, você " +"deve usar uma instância de :class:`TextWrapper` para eficiência." #: ../../library/textwrap.rst:27 msgid "" @@ -49,34 +54,47 @@ msgid "" "*width* characters long. Returns a list of output lines, without final " "newlines." msgstr "" +"Quebra do parágrafo único em *text* (uma string) para que cada linha tenha " +"no máximo *width* caracteres. Retorna uma lista de linhas de saída, sem " +"novas linhas ao final." #: ../../library/textwrap.rst:31 msgid "" "Optional keyword arguments correspond to the instance attributes of :class:" "`TextWrapper`, documented below." msgstr "" +"Argumentos nomeados opcionais correspondem aos atributos de instância de :" +"class:`TextWrapper`, documentados abaixo." #: ../../library/textwrap.rst:34 msgid "" "See the :meth:`TextWrapper.wrap` method for additional details on how :func:" "`wrap` behaves." msgstr "" +"Veja o método :meth:`TextWrapper.wrap` para detalhes adicionais sobre como :" +"func:`wrap` se comporta." #: ../../library/textwrap.rst:45 msgid "" "Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing " "the wrapped paragraph. :func:`fill` is shorthand for ::" msgstr "" +"Quebra o parágrafo único em *text* e retorna uma única string contendo o " +"parágrafo quebrado. :func:`fill` é uma abreviação de ::" #: ../../library/textwrap.rst:50 msgid "" "In particular, :func:`fill` accepts exactly the same keyword arguments as :" "func:`wrap`." msgstr "" +"Em particular, :func:`fill` aceita exatamente os mesmos argumentos nomeados " +"que :func:`wrap`." #: ../../library/textwrap.rst:58 msgid "Collapse and truncate the given *text* to fit in the given *width*." msgstr "" +"Recolhe e trunca o texto *text* fornecido para caber na largura *width* " +"fornecida." #: ../../library/textwrap.rst:60 msgid "" @@ -85,6 +103,11 @@ msgid "" "Otherwise, enough words are dropped from the end so that the remaining words " "plus the *placeholder* fit within *width*::" msgstr "" +"Primeiro, o espaço em branco em *text* é recolhido (todos os espaços em " +"branco são substituídos por espaços simples). Se o resultado couber em " +"*width*, ele será retornado. Caso contrário, palavras suficientes serão " +"eliminadas do final para que as palavras restantes mais o *placeholder* " +"caibam em *largura*::" #: ../../library/textwrap.rst:72 msgid "" @@ -94,16 +117,26 @@ msgid "" "so changing the value of :attr:`.tabsize`, :attr:`.expand_tabs`, :attr:`." "drop_whitespace`, and :attr:`.replace_whitespace` will have no effect." msgstr "" +"Argumentos nomeados opcionais correspondem aos atributos de instância de :" +"class:`TextWrapper`, documentados abaixo. Observe que o espaço em branco é " +"recolhido antes do texto ser passado para a função :class:`TextWrapper` :" +"meth:`fill`, alterando assim o valor de :attr:`.tabsize`, :attr:`." +"expand_tabs`, :attr:`.drop_whitespace` e :attr:`.replace_whitespace` não " +"terão efeito." #: ../../library/textwrap.rst:82 msgid "Remove any common leading whitespace from every line in *text*." msgstr "" +"Remove qualquer espaço em branco inicial em comum de toda linha em *text*." #: ../../library/textwrap.rst:84 msgid "" "This can be used to make triple-quoted strings line up with the left edge of " "the display, while still presenting them in the source code in indented form." msgstr "" +"Isso pode ser usado para alinhar strings entre aspas triplas com a borda " +"esquerda da tela, enquanto ainda as apresenta no código-fonte em formato com " +"indentação." #: ../../library/textwrap.rst:87 msgid "" @@ -111,12 +144,17 @@ msgid "" "equal: the lines ``\" hello\"`` and ``\"\\thello\"`` are considered to have " "no common leading whitespace." msgstr "" +"Observe que tabulações e espaços são tratados como espaços em branco, mas " +"não são iguais: as linhas ``\" hello\"`` e ``\"\\thello\"`` são " +"consideradas como não tendo espaços em branco iniciais comuns." #: ../../library/textwrap.rst:91 msgid "" "Lines containing only whitespace are ignored in the input and normalized to " "a single newline character in the output." msgstr "" +"Linhas contendo apenas espaços em branco são ignoradas na entrada e " +"normalizadas para um único caractere de nova linha na saída." #: ../../library/textwrap.rst:94 ../../library/textwrap.rst:115 msgid "For example::" @@ -124,17 +162,19 @@ msgstr "Por exemplo::" #: ../../library/textwrap.rst:108 msgid "Add *prefix* to the beginning of selected lines in *text*." -msgstr "" +msgstr "Adiciona *prefix* ao início das linhas selecionadas em *text*." #: ../../library/textwrap.rst:110 msgid "Lines are separated by calling ``text.splitlines(True)``." -msgstr "" +msgstr "As linhas são separadas chamando ``text.splitlines(True)``." #: ../../library/textwrap.rst:112 msgid "" "By default, *prefix* is added to all lines that do not consist solely of " "whitespace (including any line endings)." msgstr "" +"Por padrão, *prefix* é adicionado a todas as linhas que não consistem apenas " +"em espaços em branco (incluindo quaisquer finais de linha)." #: ../../library/textwrap.rst:121 msgid "" @@ -142,6 +182,9 @@ msgid "" "indented. For example, it is easy to add *prefix* to even empty and " "whitespace-only lines::" msgstr "" +"O argumento opcional *predicate* pode ser usado para controlar quais linhas " +"têm indentação. Por exemplo, é fácil adicionar *prefix* até mesmo em linhas " +"vazias e apenas com espaços em branco::" #: ../../library/textwrap.rst:134 msgid "" @@ -151,6 +194,11 @@ msgid "" "`wrap` and/or :func:`fill`, it may be more efficient to create your own :" "class:`TextWrapper` object." msgstr "" +":func:`wrap`, :func:`fill` e :func:`shorten` funcionam criando uma " +"instância :class:`TextWrapper` e chamando um único método nela. Essa " +"instância não é reutilizada, então para aplicações que processam muitas " +"strings de texto usando :func:`wrap` e/ou :func:`fill`, pode ser mais " +"eficiente criar seu próprio objeto :class:`TextWrapper`." #: ../../library/textwrap.rst:140 msgid "" @@ -158,6 +206,10 @@ msgid "" "hyphenated words; only then will long words be broken if necessary, unless :" "attr:`TextWrapper.break_long_words` is set to false." msgstr "" +"O texto é preferencialmente colocado em espaços em branco e logo após os " +"hífens nas palavras hifenizadas; somente então palavras longas serão " +"quebradas se necessário, a menos que :attr:`TextWrapper.break_long_words` " +"seja definido como falso." #: ../../library/textwrap.rst:146 msgid "" @@ -165,6 +217,9 @@ msgid "" "arguments. Each keyword argument corresponds to an instance attribute, so " "for example ::" msgstr "" +"O construtor :class:`TextWrapper` aceita vários argumentos nomeados " +"opcionais. Cada argumento nomeado corresponde a um atributo de instância, " +"por exemplo::" #: ../../library/textwrap.rst:152 msgid "is the same as ::" @@ -176,12 +231,17 @@ msgid "" "change any of its options through direct assignment to instance attributes " "between uses." msgstr "" +"Você pode reutilizar o mesmo objeto :class:`TextWrapper` muitas vezes e pode " +"alterar qualquer uma de suas opções através de atribuição direta a atributos " +"de instância entre os usos." #: ../../library/textwrap.rst:161 msgid "" "The :class:`TextWrapper` instance attributes (and keyword arguments to the " "constructor) are as follows:" msgstr "" +"Os atributos de instância :class:`TextWrapper` (e argumentos nomeados para o " +"construtor) são os seguintes:" #: ../../library/textwrap.rst:167 msgid "" @@ -190,12 +250,19 @@ msgid "" "`TextWrapper` guarantees that no output line will be longer than :attr:" "`width` characters." msgstr "" +"(padrão: ``70``) O comprimento máximo das linhas quebradas. Contanto que não " +"existam palavras individuais no texto de entrada maiores que :attr:`width`, :" +"class:`TextWrapper` garante que nenhuma linha de saída será maior que :attr:" +"`width` caracteres." #: ../../library/textwrap.rst:175 msgid "" "(default: ``True``) If true, then all tab characters in *text* will be " "expanded to spaces using the :meth:`~str.expandtabs` method of *text*." msgstr "" +"(padrão: ``True``) Se verdadeiro, então todos os caracteres de tabulação em " +"*text* serão expandidos para espaços usando o método :meth:`~str.expandtabs` " +"de *text*." #: ../../library/textwrap.rst:181 msgid "" @@ -203,6 +270,9 @@ msgid "" "*text* will be expanded to zero or more spaces, depending on the current " "column and the given tab size." msgstr "" +"(padrão: ``8``) Se :attr:`expand_tabs` for verdadeiro, então todos os " +"caracteres de tabulação em *text* serão expandidos para zero ou mais " +"espaços, dependendo da coluna atual e do tamanho da tabulação fornecido." #: ../../library/textwrap.rst:190 msgid "" @@ -211,6 +281,11 @@ msgid "" "space. The whitespace characters replaced are as follows: tab, newline, " "vertical tab, formfeed, and carriage return (``'\\t\\n\\v\\f\\r'``)." msgstr "" +"(padrão: ``True``) Se verdadeiro, após a expansão da tabulação, mas antes da " +"quebra, o método :meth:`wrap` substituirá cada caractere de espaço em branco " +"por um único espaço. Os caracteres de espaço em branco substituídos são os " +"seguintes: tabulação, nova linha, tabulação vertical, feed de formulário e " +"retorno de carro (``'\\t\\n\\v\\f\\r'``)." #: ../../library/textwrap.rst:198 msgid "" @@ -218,6 +293,9 @@ msgid "" "tab character will be replaced by a single space, which is *not* the same as " "tab expansion." msgstr "" +"Se :attr:`expand_tabs` for falso e :attr:`replace_whitespace` for " +"verdadeiro, cada caractere de tabulação será substituído por um único " +"espaço, que *não* é o mesmo que expansão de tabulação." #: ../../library/textwrap.rst:204 msgid "" @@ -226,6 +304,10 @@ msgid "" "paragraphs (using :meth:`str.splitlines` or similar) which are wrapped " "separately." msgstr "" +"Se :attr:`replace_whitespace` for falso, novas linhas podem aparecer no meio " +"de uma linha e causar uma saída estranha. Por esta razão, o texto deve ser " +"dividido em parágrafos (usando :meth:`str.splitlines` ou similar) que são " +"agrupados separadamente." #: ../../library/textwrap.rst:212 msgid "" @@ -235,6 +317,11 @@ msgid "" "follows it. If whitespace being dropped takes up an entire line, the whole " "line is dropped." msgstr "" +"(padrão: ``True``) Se verdadeiro, os espaços em branco no início e no final " +"de cada linha (após quebra automática, mas antes do recuo) são eliminados. O " +"espaço em branco no início do parágrafo, entretanto, não será eliminado se " +"não houver espaço em branco após ele. Se o espaço em branco eliminado ocupar " +"uma linha inteira, a linha inteira será eliminada." #: ../../library/textwrap.rst:221 msgid "" @@ -242,6 +329,9 @@ msgid "" "output. Counts towards the length of the first line. The empty string is " "not indented." msgstr "" +"(padrão: ``''``) String que será anexada à primeira linha da saída com " +"quebra de linha. Conta para o comprimento da primeira linha. A string vazia " +"não recebe indentação." #: ../../library/textwrap.rst:228 msgid "" @@ -249,6 +339,9 @@ msgid "" "output except the first. Counts towards the length of each line except the " "first." msgstr "" +"(padrão: ``''``) String que será anexada a todas as linhas da saída com " +"quebra de linha, exceto a primeira. Conta para o comprimento de cada linha, " +"exceto a primeira." #: ../../library/textwrap.rst:235 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.12.po b/whatsnew/3.12.po index 6e5a57e5a..0b7b562db 100644 --- a/whatsnew/3.12.po +++ b/whatsnew/3.12.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Raphael Mendonça, 2023 # Vinícius Muniz de Melo , 2023 # Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2023 -# Adorilson Bezerra , 2024 # Rafael Fontenelle , 2024 +# Adorilson Bezerra , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-14 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-24 13:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1297,6 +1297,9 @@ msgid "" "the last batch may be shorter than the rest. (Contributed by Raymond " "Hettinger in :gh:`98363`.)" msgstr "" +"Adiciona :func:`itertools.batched` para coletar tuplas de tamanhos iguais, " +"onde o último lote pode ser menor que o resto. (Contribuição de Raymond " +"Hettinger em :gh:`98363`.)" #: ../../whatsnew/3.12.rst:747 msgid "math"