This repository has been archived by the owner on Sep 2, 2018. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
Copy pathsphinx.po
917 lines (720 loc) · 21.7 KB
/
sphinx.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
# Fred Lin <[email protected]>, 2008
# Liang Bo Wang <[email protected]>, 2016
# Liang Bo Wang <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-06 22:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 02:50+0000\n"
"Last-Translator: Liang Bo Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: sphinx/config.py:109
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "段落 %s"
#: sphinx/config.py:110
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "圖 %s"
#: sphinx/config.py:111
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "表 %s"
#: sphinx/config.py:112
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "程式 %s"
#: sphinx/roles.py:187
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
#: sphinx/builders/changes.py:75
msgid "Builtins"
msgstr "內建"
#: sphinx/builders/changes.py:77
msgid "Module level"
msgstr "模組層次"
#: sphinx/builders/html.py:294 sphinx/transforms/__init__.py:46
#: sphinx/writers/latex.py:393 sphinx/writers/manpage.py:100
#: sphinx/writers/texinfo.py:221
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日"
#: sphinx/builders/html.py:315 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "總索引"
#: sphinx/builders/html.py:315
msgid "index"
msgstr "索引"
#: sphinx/builders/html.py:377
msgid "next"
msgstr "下一頁"
#: sphinx/builders/html.py:386
msgid "previous"
msgstr "上一頁"
#: sphinx/builders/html.py:1222
#, python-format
msgid "%s %s documentation"
msgstr "%s %s 說明文件"
#: sphinx/builders/latex.py:177 sphinx/builders/texinfo.py:199
msgid " (in "
msgstr "(於"
#: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:370
#, python-format
msgid "Invalid caption: %s"
msgstr "無效標題:%s"
#: sphinx/directives/other.py:149
msgid "Section author: "
msgstr "段落作者:"
#: sphinx/directives/other.py:151
msgid "Module author: "
msgstr "模組作者:"
#: sphinx/directives/other.py:153
msgid "Code author: "
msgstr "程式作者:"
#: sphinx/directives/other.py:155
msgid "Author: "
msgstr "作者:"
#: sphinx/domains/__init__.py:277
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: sphinx/domains/c.py:58 sphinx/domains/cpp.py:4051
#: sphinx/domains/python.py:149
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
#: sphinx/domains/c.py:61 sphinx/domains/cpp.py:4060
#: sphinx/domains/javascript.py:128 sphinx/domains/python.py:161
msgid "Returns"
msgstr "回傳"
#: sphinx/domains/c.py:63 sphinx/domains/javascript.py:130
#: sphinx/domains/python.py:163
msgid "Return type"
msgstr "回傳型態"
#: sphinx/domains/c.py:177
#, python-format
msgid "%s (C function)"
msgstr "%s (C 函式)"
#: sphinx/domains/c.py:179
#, python-format
msgid "%s (C member)"
msgstr "%s (C 成員)"
#: sphinx/domains/c.py:181
#, python-format
msgid "%s (C macro)"
msgstr "%s (C 巨集)"
#: sphinx/domains/c.py:183
#, python-format
msgid "%s (C type)"
msgstr "%s (C 型態)"
#: sphinx/domains/c.py:185
#, python-format
msgid "%s (C variable)"
msgstr "%s (C 變數)"
#: sphinx/domains/c.py:242 sphinx/domains/cpp.py:4418
#: sphinx/domains/javascript.py:164 sphinx/domains/python.py:614
msgid "function"
msgstr "函式"
#: sphinx/domains/c.py:243 sphinx/domains/cpp.py:4419
msgid "member"
msgstr "成員"
#: sphinx/domains/c.py:244
msgid "macro"
msgstr "巨集"
#: sphinx/domains/c.py:245 sphinx/domains/cpp.py:4420
msgid "type"
msgstr "類別"
#: sphinx/domains/c.py:246
msgid "variable"
msgstr "變數"
#: sphinx/domains/cpp.py:4054
msgid "Template Parameters"
msgstr "模版參數"
#: sphinx/domains/cpp.py:4057 sphinx/domains/javascript.py:125
msgid "Throws"
msgstr "丟出"
#: sphinx/domains/cpp.py:4205
#, python-format
msgid "%s (C++ type)"
msgstr "%s (C++ 類別)"
#: sphinx/domains/cpp.py:4216
#, python-format
msgid "%s (C++ concept)"
msgstr "%s (C++ concept)"
#: sphinx/domains/cpp.py:4227
#, python-format
msgid "%s (C++ member)"
msgstr "%s (C++ 成員)"
#: sphinx/domains/cpp.py:4238
#, python-format
msgid "%s (C++ function)"
msgstr "%s (C++ 函式)"
#: sphinx/domains/cpp.py:4249
#, python-format
msgid "%s (C++ class)"
msgstr "%s (C++ 類別)"
#: sphinx/domains/cpp.py:4260
#, python-format
msgid "%s (C++ enum)"
msgstr "%s (C++ enum)"
#: sphinx/domains/cpp.py:4281
#, python-format
msgid "%s (C++ enumerator)"
msgstr "%s (C++ enumerator)"
#: sphinx/domains/cpp.py:4417 sphinx/domains/javascript.py:165
#: sphinx/domains/python.py:616
msgid "class"
msgstr "類別"
#: sphinx/domains/cpp.py:4421
msgid "concept"
msgstr "concept"
#: sphinx/domains/cpp.py:4422
msgid "enum"
msgstr "enum"
#: sphinx/domains/cpp.py:4423
msgid "enumerator"
msgstr "enumerator"
#: sphinx/domains/javascript.py:106 sphinx/domains/python.py:307
#, python-format
msgid "%s() (built-in function)"
msgstr "%s() (內建函式)"
#: sphinx/domains/javascript.py:107 sphinx/domains/python.py:371
#, python-format
msgid "%s() (%s method)"
msgstr "%s() (%s 的方法)"
#: sphinx/domains/javascript.py:109
#, python-format
msgid "%s() (class)"
msgstr "%s() (類別)"
#: sphinx/domains/javascript.py:111
#, python-format
msgid "%s (global variable or constant)"
msgstr "%s (全域變數或常數)"
#: sphinx/domains/javascript.py:113 sphinx/domains/python.py:409
#, python-format
msgid "%s (%s attribute)"
msgstr "%s (%s 的屬性)"
#: sphinx/domains/javascript.py:122
msgid "Arguments"
msgstr "引數"
#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python.py:615
msgid "data"
msgstr "data"
#: sphinx/domains/javascript.py:167 sphinx/domains/python.py:621
msgid "attribute"
msgstr "屬性"
#: sphinx/domains/python.py:154
msgid "Variables"
msgstr "變數"
#: sphinx/domains/python.py:158
msgid "Raises"
msgstr "丟出"
#: sphinx/domains/python.py:308 sphinx/domains/python.py:365
#: sphinx/domains/python.py:377 sphinx/domains/python.py:390
#, python-format
msgid "%s() (in module %s)"
msgstr "%s() (於 %s 模組中)"
#: sphinx/domains/python.py:311
#, python-format
msgid "%s (built-in variable)"
msgstr "%s (內建變數)"
#: sphinx/domains/python.py:312 sphinx/domains/python.py:403
#, python-format
msgid "%s (in module %s)"
msgstr "%s (於 %s 模組中)"
#: sphinx/domains/python.py:328
#, python-format
msgid "%s (built-in class)"
msgstr "%s (內建類別)"
#: sphinx/domains/python.py:329
#, python-format
msgid "%s (class in %s)"
msgstr "%s (%s 中的類別)"
#: sphinx/domains/python.py:369
#, python-format
msgid "%s() (%s.%s method)"
msgstr "%s() (%s.%s 的方法)"
#: sphinx/domains/python.py:381
#, python-format
msgid "%s() (%s.%s static method)"
msgstr "%s() (%s.%s 的靜態方法)"
#: sphinx/domains/python.py:384
#, python-format
msgid "%s() (%s static method)"
msgstr "%s() (%s 的靜態方法)"
#: sphinx/domains/python.py:394
#, python-format
msgid "%s() (%s.%s class method)"
msgstr "%s() (%s.%s 的類別方法)"
#: sphinx/domains/python.py:397
#, python-format
msgid "%s() (%s class method)"
msgstr "%s() (%s 的類別方法)"
#: sphinx/domains/python.py:407
#, python-format
msgid "%s (%s.%s attribute)"
msgstr "%s (%s.%s 的屬性)"
#: sphinx/domains/python.py:488
#, python-format
msgid "%s (module)"
msgstr "%s (模組)"
#: sphinx/domains/python.py:545
msgid "Python Module Index"
msgstr "Python 模組索引"
#: sphinx/domains/python.py:546
msgid "modules"
msgstr "模組"
#: sphinx/domains/python.py:592
msgid "Deprecated"
msgstr "已棄用"
#: sphinx/domains/python.py:617 sphinx/locale/__init__.py:183
msgid "exception"
msgstr "例外"
#: sphinx/domains/python.py:618
msgid "method"
msgstr "方法"
#: sphinx/domains/python.py:619
msgid "class method"
msgstr "類別方法"
#: sphinx/domains/python.py:620
msgid "static method"
msgstr "靜態方法"
#: sphinx/domains/python.py:622 sphinx/locale/__init__.py:179
msgid "module"
msgstr "模組"
#: sphinx/domains/python.py:787
msgid " (deprecated)"
msgstr "(已棄用)"
#: sphinx/domains/rst.py:55
#, python-format
msgid "%s (directive)"
msgstr "%s (directive)"
#: sphinx/domains/rst.py:57
#, python-format
msgid "%s (role)"
msgstr "%s (role)"
#: sphinx/domains/rst.py:106
msgid "directive"
msgstr "directive"
#: sphinx/domains/rst.py:107
msgid "role"
msgstr "role"
#: sphinx/domains/std.py:72 sphinx/domains/std.py:88
#, python-format
msgid "environment variable; %s"
msgstr "環境變數; %s"
#: sphinx/domains/std.py:186
#, python-format
msgid "%scommand line option; %s"
msgstr "%s命令列選項; %s"
#: sphinx/domains/std.py:434
msgid "glossary term"
msgstr "雜項術語"
#: sphinx/domains/std.py:435
msgid "grammar token"
msgstr "語法單詞"
#: sphinx/domains/std.py:436
msgid "reference label"
msgstr "參照標籤"
#: sphinx/domains/std.py:438
msgid "environment variable"
msgstr "環境變數"
#: sphinx/domains/std.py:439
msgid "program option"
msgstr "程式選項"
#: sphinx/domains/std.py:473 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:30 sphinx/themes/basic/genindex.html:33
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:66 sphinx/themes/basic/layout.html:135
#: sphinx/writers/latex.py:381 sphinx/writers/texinfo.py:480
msgid "Index"
msgstr "索引"
#: sphinx/domains/std.py:474
msgid "Module Index"
msgstr "模組索引"
#: sphinx/domains/std.py:475 sphinx/themes/basic/defindex.html:25
msgid "Search Page"
msgstr "搜尋頁面"
#: sphinx/environment/managers/indexentries.py:104
#, python-format
msgid "see %s"
msgstr "參考 %s"
#: sphinx/environment/managers/indexentries.py:108
#, python-format
msgid "see also %s"
msgstr "亦參考 %s"
#: sphinx/environment/managers/indexentries.py:168
msgid "Symbols"
msgstr "符號"
#: sphinx/ext/autodoc.py:1297
#, python-format
msgid "Bases: %s"
msgstr "基礎類別:%s"
#: sphinx/ext/autodoc.py:1350
#, python-format
msgid "alias of :class:`%s`"
msgstr ":class:`%s` 的別名"
#: sphinx/ext/graphviz.py:331 sphinx/ext/graphviz.py:340
#, python-format
msgid "[graph: %s]"
msgstr "[圖:%s]"
#: sphinx/ext/graphviz.py:333 sphinx/ext/graphviz.py:342
msgid "[graph]"
msgstr "[圖]"
#: sphinx/ext/imgmath.py:258 sphinx/ext/jsmath.py:39 sphinx/ext/mathjax.py:40
msgid "Permalink to this equation"
msgstr "本公式的永久連結"
#: sphinx/ext/intersphinx.py:337
#, python-format
msgid "(in %s v%s)"
msgstr "(於 %s v%s)"
#: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:103
msgid "[source]"
msgstr "[原始碼]"
#: sphinx/ext/mathbase.py:92
#, python-format
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
msgstr "重覆公式標籤 %s,亦出現於 %s"
#: sphinx/ext/todo.py:56
msgid "Todo"
msgstr "Todo"
#: sphinx/ext/todo.py:134
msgid "<<original entry>>"
msgstr "<<original entry>>"
#: sphinx/ext/todo.py:137
#, python-format
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
msgstr "(<<original entry>> 見 %s ,第 %d 行)"
#: sphinx/ext/todo.py:146
msgid "original entry"
msgstr "原始記錄"
#: sphinx/ext/viewcode.py:166
msgid "[docs]"
msgstr "[文件]"
#: sphinx/ext/viewcode.py:180
msgid "Module code"
msgstr "模組原始碼"
#: sphinx/ext/viewcode.py:186
#, python-format
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
msgstr "<h1>%s 的原始碼</h1>"
#: sphinx/ext/viewcode.py:212
msgid "Overview: module code"
msgstr "概要:模組原始碼"
#: sphinx/ext/viewcode.py:213
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
msgstr "<h1>所有可得程式碼的模組</h1>"
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:313
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "關鍵字引數"
#: sphinx/locale/__init__.py:159
msgid "Attention"
msgstr "注意"
#: sphinx/locale/__init__.py:160
msgid "Caution"
msgstr "警示"
#: sphinx/locale/__init__.py:161
msgid "Danger"
msgstr "危險"
#: sphinx/locale/__init__.py:162
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: sphinx/locale/__init__.py:163
msgid "Hint"
msgstr "提示"
#: sphinx/locale/__init__.py:164
msgid "Important"
msgstr "重要"
#: sphinx/locale/__init__.py:165
msgid "Note"
msgstr "備註"
#: sphinx/locale/__init__.py:166
msgid "See also"
msgstr "亦參考"
#: sphinx/locale/__init__.py:167
msgid "Tip"
msgstr "小訣竅"
#: sphinx/locale/__init__.py:168
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: sphinx/locale/__init__.py:172
#, python-format
msgid "New in version %s"
msgstr "%s 版新加入"
#: sphinx/locale/__init__.py:173
#, python-format
msgid "Changed in version %s"
msgstr "%s 版更變"
#: sphinx/locale/__init__.py:174
#, python-format
msgid "Deprecated since version %s"
msgstr "%s 版後已棄用"
#: sphinx/locale/__init__.py:180
msgid "keyword"
msgstr "關鍵字"
#: sphinx/locale/__init__.py:181
msgid "operator"
msgstr "運算子"
#: sphinx/locale/__init__.py:182
msgid "object"
msgstr "物件"
#: sphinx/locale/__init__.py:184
msgid "statement"
msgstr "陳述式"
#: sphinx/locale/__init__.py:185
msgid "built-in function"
msgstr "內建函式"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:35
msgid "Table Of Contents"
msgstr "目錄"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:138
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23
#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:10
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:54 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15
msgid "Go"
msgstr "前往"
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:81 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15
msgid "Show Source"
msgstr "顯示原始碼"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
msgid "Welcome! This is"
msgstr "歡迎!本"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
msgid "the documentation for"
msgstr "說明文件介紹"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17
msgid "last updated"
msgstr "最後更新於"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20
msgid "Indices and tables:"
msgstr "索引與表格:"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
msgid "Complete Table of Contents"
msgstr "完整目錄"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24
msgid "lists all sections and subsections"
msgstr "列出所有段落與子段落"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26
msgid "search this documentation"
msgstr "搜尋本說明文件"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
msgid "Global Module Index"
msgstr "全域模組索引"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29
msgid "quick access to all modules"
msgstr "快速前往所有的模組"
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31
msgid "all functions, classes, terms"
msgstr "所有函式、類別、術語"
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33
#, python-format
msgid "Index – %(key)s"
msgstr "索引 – %(key)s"
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:72
msgid "Full index on one page"
msgstr "單頁完整索引"
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16
msgid "Index pages by letter"
msgstr "索引頁面按字母"
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25
msgid "can be huge"
msgstr "可能會很大"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:29
msgid "Navigation"
msgstr "瀏覽"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:123
#, python-format
msgid "Search within %(docstitle)s"
msgstr "在 %(docstitle)s 中搜尋"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:132
msgid "About these documents"
msgstr "關於這些文件"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:141
msgid "Copyright"
msgstr "版權所有"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:186
#, python-format
msgid "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
msgstr "© <a href=\"%(path)s\">版權所有</a> %(copyright)s。"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:188
#, python-format
msgid "© Copyright %(copyright)s."
msgstr "© 版權所有 %(copyright)s。"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:192
#, python-format
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
msgstr "最後更新於 %(last_updated)s。"
#: sphinx/themes/basic/layout.html:195
#, python-format
msgid ""
"Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
"%(sphinx_version)s."
msgstr "使用 <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s 創建。"
#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
#, python-format
msgid "Search %(docstitle)s"
msgstr "搜尋 %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:11
msgid "Previous topic"
msgstr "上一個主題"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:13
msgid "previous chapter"
msgstr "上一章"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:16
msgid "Next topic"
msgstr "下一個主題"
#: sphinx/themes/basic/relations.html:18
msgid "next chapter"
msgstr "下一章"
#: sphinx/themes/basic/search.html:27
msgid ""
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
" functionality."
msgstr "請啟用 Javascript 以開啟搜尋功能。"
#: sphinx/themes/basic/search.html:32
msgid ""
"From here you can search these documents. Enter your search\n"
" words into the box below and click \"search\". Note that the search\n"
" function will automatically search for all of the words. Pages\n"
" containing fewer words won't appear in the result list."
msgstr "你可以從這裡搜尋文件。輸入搜尋詞至底下的文字框並點擊「搜尋」。注意搜尋功能會自動尋找滿足所有詞的結果。只滿足少部份搜尋詞的頁面將不予顯示在結果清單中。"
#: sphinx/themes/basic/search.html:39
#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:17
msgid "search"
msgstr "搜尋"
#: sphinx/themes/basic/search.html:43
#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:21
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:287
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"
#: sphinx/themes/basic/search.html:45
#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:23
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:289
msgid ""
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
msgstr "你的搜尋找不到任何滿足條件的文件。請確定是否所有的搜尋詞都正確地拼寫且你已選擇足夠的分類。"
#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
msgid "Quick search"
msgstr "快速搜尋"
#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12
msgid "This Page"
msgstr "本頁"
#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
#, python-format
msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s"
msgstr "於 %(version)s 版本中的所有更變 — %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
#, python-format
msgid "%(filename)s — %(docstitle)s"
msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
#, python-format
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
msgstr "自動產生的 %(version)s 版本改變列表"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
msgid "Library changes"
msgstr "函式庫的改變"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
msgid "C API changes"
msgstr "C API 改變"
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
msgid "Other changes"
msgstr "其他改變"
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js_t:169 sphinx/writers/html.py:708
#: sphinx/writers/html.py:713
msgid "Permalink to this headline"
msgstr "本標題的永久連結"
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js_t:175 sphinx/writers/html.py:108
#: sphinx/writers/html.py:117
msgid "Permalink to this definition"
msgstr "本定義的永久連結"
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js_t:208
msgid "Hide Search Matches"
msgstr "隱藏吻合搜尋的上色"
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:121
msgid "Searching"
msgstr "搜尋中"
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:126
msgid "Preparing search..."
msgstr "準備搜尋中…"
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:291
#, python-format
msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query."
msgstr "搜尋完成,共找到 %s 頁面滿足搜尋條件。"
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:344
msgid ", in "
msgstr " 於 "
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展開側邊欄"
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "收合側邊欄"
#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24
msgid "Contents"
msgstr "內容"
#: sphinx/writers/html.py:389
msgid "Permalink to this code"
msgstr "本原始碼的永久連結"
#: sphinx/writers/html.py:393
msgid "Permalink to this image"
msgstr "本圖片的永久連結"
#: sphinx/writers/html.py:395
msgid "Permalink to this toctree"
msgstr "本目錄的永久連結"
#: sphinx/writers/html.py:717
msgid "Permalink to this table"
msgstr "本表格的永久連結"
#: sphinx/writers/latex.py:380
msgid "Release"
msgstr "釋出"
#: sphinx/writers/latex.py:483
msgid "page"
msgstr "頁"
#: sphinx/writers/latex.py:528
#, python-format
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r] is ignored."
msgstr "未知設定鍵:latex_elements[%r] 將被忽略。"
#: sphinx/writers/latex.py:1003 sphinx/writers/manpage.py:238
#: sphinx/writers/texinfo.py:619
msgid "Footnotes"
msgstr "腳註"
#: sphinx/writers/latex.py:1112
msgid "continued from previous page"
msgstr "呈接上一頁"
#: sphinx/writers/latex.py:1118
msgid "Continued on next page"
msgstr "下一頁繼續"
#: sphinx/writers/manpage.py:287 sphinx/writers/text.py:591
#, python-format
msgid "[image: %s]"
msgstr "[圖片:%s]"
#: sphinx/writers/manpage.py:288 sphinx/writers/text.py:592
msgid "[image]"
msgstr "[圖片]"