@@ -42,15 +42,16 @@ msgstr ""
42
42
"Project-Id-Version : Osmose\n "
43
43
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
44
44
"POT-Creation-Date : 2014-03-18 22:25+0100\n "
45
- "PO-Revision-Date : 2014-04-28 19:22 +0000\n "
46
- "
Last-Translator :
mcliquid <[email protected] >, 2023-2024 \n "
47
- "Language-Team : German (http ://app.transifex.com/openstreetmap-france /osmose/ "
48
- "language/ de/) \n "
45
+ "PO-Revision-Date : 2025-08-06 20:01 +0000\n "
46
+ "
Last-Translator :
mcliquid <[email protected] >\n "
47
+ "Language-Team : German <https ://hosted.weblate.org/projects /osmose/frontend / "
48
+ "de/> \n "
49
49
"Language : de\n "
50
50
"MIME-Version : 1.0\n "
51
51
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
52
52
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
53
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
53
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
54
+ "X-Generator : Weblate 5.13-dev\n "
54
55
55
56
#: ../src/pages/issues/index.vue:23 ../src/pages/issues/index.vue
56
57
msgid "False positives"
@@ -1930,14 +1931,17 @@ msgstr "speziell Niederlande"
1930
1931
1931
1932
#: ../src/pages/map/top.vue:360
1932
1933
msgid "Number of closed makers in this session"
1933
- msgstr ""
1934
+ msgstr "Anzahl der geschlossenen Maker in dieser Sitzung "
1934
1935
1935
1936
#: ../src/pages/map/index.vue
1936
1937
msgid ""
1937
1938
"You have made a large number changes with the tags editor. Think about "
1938
1939
"saving your changes. You can save multiple times while keeping the same "
1939
1940
"changeset."
1940
1941
msgstr ""
1942
+ "Du hast mit dem Tag-Editor eine Menge Änderungen gemacht. Denk daran, deine "
1943
+ "Änderungen zu speichern. Du kannst mehrmals speichern, ohne die Änderungen "
1944
+ "zu verlieren."
1941
1945
1942
1946
#: ../src/pages/map/index.vue
1943
1947
msgid ""
@@ -1949,18 +1953,21 @@ msgid ""
1949
1953
"- https://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
1950
1954
"What%27s_the_problem_with_mechanical_edits%3F"
1951
1955
msgstr ""
1956
+ "Du hast echt viele Korrekturen gemacht. Das ist super!\n"
1957
+ "\n"
1958
+ "Das ist vielleicht nicht dein Fall, aber bitte beachte, dass Osmose-QA nicht "
1959
+ "für mechanische Bearbeitungen gedacht ist. Mehr dazu findest du unter:\n"
1960
+ "- https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_edits\n"
1961
+ "- https://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
1962
+ "What%27s_the_problem_with_mechanical_edits%3F"
1952
1963
1953
1964
#: ../src/pages/translation.vue:21
1954
- #, fuzzy
1955
- #| msgid "Translation is done on {Transifex}"
1956
1965
msgid "Translation is done on {Weblate}"
1957
- msgstr "Die Übersetzung erfolgt auf {Transifex }"
1966
+ msgstr "Die Übersetzung erfolgt auf {Weblate }"
1958
1967
1959
1968
#: ../src/pages/translation.vue:55
1960
- #, fuzzy
1961
- #| msgid "You can create a new language directly on {Transifex}."
1962
1969
msgid "You can create a new language directly on {Weblate}."
1963
- msgstr "Du kannst eine neue Sprache direkt auf {Transifex } erstellen."
1970
+ msgstr "Du kannst eine neue Sprache direkt auf {Weblate } erstellen."
1964
1971
1965
1972
#~ msgid "out of boundary"
1966
1973
#~ msgstr "außerhalb der Grenze"
0 commit comments