diff --git a/_i18n/it/about.html b/_i18n/it/about.html index fc5702dc..09699f9b 100644 --- a/_i18n/it/about.html +++ b/_i18n/it/about.html @@ -1,41 +1,5 @@
-
-

Autori dei contenuti del sito web

- - -

Struttura del sito web

- - - - - {% if site.lang != "en" %} - -

Traduttori della versione inglese

- - - {% endif %} - -
-

Il progetto OmegaT

Il progetto OmegaT è mantenuto da un gruppo internazionale, informale, di volontari. Il suo scopo è quello di sviluppare, distribuire e supportare l'utilizzo di OmegaT, un'applicazione software open-source di memoria di traduzione.

I membri principali del progetto sono:

@@ -43,26 +7,43 @@

Il progetto OmegaT

Autore originale dell'applicazione OmegaT

Keith Godfrey

Responsabile del progetto

-

Aaron Madlon-Kay

+

Jean-Christophe Helary

Sviluppatore principale

-

Alex Buloichik

+

Hiroshi Miura

Responsabile dell'integrazione

-

Aaron Madlon-Kay

+

Hiroshi Miura

Responsabile sito web

-

Marc Prior

+

Briac Pilpré

Responsabile della documentazione

-

Vincent Bidaux

+

Philippe Tourigny

Responsabile della localizzazione, proprietario del gruppo utenti

Kos Ivantsov

Sviluppatori

+ +
+

Autori dei contenuti del sito web

+ + + {% if site.lang != "en" %} +

Traduttori della versione inglese

+ + {% endif %} +
+

La filosofia del progetto è descritta qui.

Fin dall'inizio il progetto, ha ricevuto il sostegno di decine di altri collaboratori, troppo numerosi da menzionare qui, ma per il cui aiuto siamo molto grati.

diff --git a/_i18n/it/contact.html b/_i18n/it/contact.html index cad0721d..9dfc068e 100644 --- a/_i18n/it/contact.html +++ b/_i18n/it/contact.html @@ -1,9 +1,9 @@

Gruppo di utenti

-

OmegaT ha un gruppo di utenti molto attivo, solidale e multilingue qui, gli utenti sono caldamente incoraggiati a partecipare. Il gruppo di utenti serve anche come il principale punto di contatto tra gli utenti e il gruppo di progetto.

+

OmegaT ha un gruppo di utenti molto attivo, solidale e multilingue. Questo è il canale di assistenza consigliato, a cui gli utenti sono caldamente incoraggiati a partecipare.


Mailing list

-

OmegaT ha anche le seguenti mailing list e revisori, che sono ospitati su Sourceforge:

+

OmegaT ha anche le seguenti mailing list e revisori, che sono ospitati su SourceForge:

@@ -22,7 +22,7 @@

Mailing list


Sistema di revisione

-

Errori (bug), richieste di nuove funzionalità e problemi di documentazione sono gestite su Sourceforge dai seguenti sistemi di revisione. Non utilizzare questi sistemi di revisione prima di aver sollevato la questione nel gruppo utenti e, o in alternativa, nella mailing list.

+

Errori (bug), richieste di nuove funzionalità e problemi di documentazione sono gestite su SourceForge dai seguenti sistemi di revisione. Non utilizzare questi sistemi di revisione prima di aver sollevato la questione nel gruppo utenti e, o in alternativa, nella mailing list.

@@ -43,8 +43,55 @@

Sistema di revisione


+

Reti sociali

+

OmegaT è presente in varie reti sociali.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ Facebook +
+ Twitter +
+ +
+ Mastodon +
+ LinkedIn +
+ Reddit +
+ IRC +
+ Matrix +
+

Amministrazione

-

Si prega di contattare il responsabile del progetto OmegaT per quanto riguarda qualsiasi questione non trattata sopra.
Si prega di contattare il webmaster per qualsiasi questione riguardi specificamente il sito web.

+

Si prega di contattare il responsabile del progetto OmegaT per quanto riguarda qualsiasi questione non trattata sopra. Per richieste di assistenza, utilizzare il canale di assistenza suggerito.
Contattare il webmaster per qualsiasi questione riguardi specificamente il sito web.

diff --git a/_i18n/it/documentation.html b/_i18n/it/documentation.html index e80f87a0..92b37910 100644 --- a/_i18n/it/documentation.html +++ b/_i18n/it/documentation.html @@ -14,15 +14,20 @@

Manuali dell'utente

Esercitazioni

I seguenti opuscoli sono disponibili in linea per lo scaricamento:

+ + + + @@ -38,132 +43,27 @@

Esercitazioni

-
Esercitazione OmegaT for CAT beginners (edizione 2020) + di Susan Welsh, Marc Prior e Hiroshi Miura
OmegaT for CAT beginners (2020, in giapponese)di Susan Welsh, Marc Prior e Hiroshi Miura
OmegaT the CAT power toolsdi Hiroshi Miura
OmegaT the CAT power tools (in giapponese)
- Esercitazione a OmegaT per principianti + Esercitazione OmegaT for Beginners (edizione 2014) di Susan Welsh (formato Open Document).
- Esercitazione a OmegaT per principianti + Esercitazione OmegaT for Beginners (edizione 2014) di Susan Welsh (formato PDF).
di Sheila Gomes (in Brasiliano).
-

Guide

-

Le "Guide", in questo sito, contengono informazioni per utenti esperti su determinate procedure e caratteristiche di OmegaT che non sono coperte dal manuale.

+ +

Documentazione per gli sviluppatori

+

OmegaT non è solo un prodotto, è un progetto entusiasmante e puoi farne parte.

+

I nuovi collaboratori sono sempre i benvenuti!

+

Per saperne di più riguardo la collaborazione, dai uno sguardo alla nostra documentazione per gli sviluppatori:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +
- - Guide sulla compatibilità -
- Compatibilità con OmegaT - Descrive la compatibilità di OmegaT con altri prodotti software scelti. Con collegamenti a guide più dettagliate.
- Compatibilità con .docx - Descrive la compatibilità di OmegaT con i file di Microsoft Office 2007, soprattutto Word 2007.
- Compatibilità con Déjà Vu - Descrive la compatibilità di OmegaT con Déjà Vu
- RTF non ripulito - Descrive come utilizzare OmegaT col formato RTF bilingue di Trados (file "non ripuliti").
- Iceni Infix - Descrive come utilizzare OmegaT con Iceni Infix per tradurre i file in formato PDF.
- - Guide sulle funzionalità -
- Correttore ortografico - Descrive la funzione di correzione ortografica di OmegaT.
- Propagazione e concordanza uno-a-molti - Descrive le funzionalità della propagazione e della concordanza uno a molti di OmegaT.
- Google Translate + Contribution Guide Uso di OmegaT in sinergia con Google Translate.La guida alla collaborazione in OmegaT.
- MS Translator + Testo sorgente della Contribution Guide Procedura per la configurazione di Microsoft Translator.
- Anteprima - Creazione di una funzione di anteprima per l'uso con OmegaT.
- - Guide sulle funzionalità avanzate -
- Plugin tokenizer di OmegaT - Aggiunge il riconoscimento delle forme flesse di OmegaT alle funzioni glossario e concordanza parziale.
- Funzione di esportazione testo di OmegaT - Uso della funzione di esportazione testo di OmegaT (interfaccia di script).
- - Altre guide -
- Compilazione di OmegaT da sorgente - Spiega come compilare OmegaT dal codice sorgente.
- Creazione di un nuovo filtro - Spiega come creare un filtro per un nuovo formato di file da tradurre con OmegaT.
- Localizzare OmegaT - Procedura amministrativa e tecnica per localizzare OmegaT.
- Uso di OmegaT su Linux - Rivolta in particolare agli utenti neofiti di Linux.Il testo sorgente della Contribution Guide presente nel deposito di OmegaT.
+

Documentazione esterna

Informazioni su procedure e caratteristiche di OmegaT per utenti esperti, rinvenibili su altri siti.

diff --git a/_i18n/it/download.html b/_i18n/it/download.html index 405f4a80..aff4bf1a 100644 --- a/_i18n/it/download.html +++ b/_i18n/it/download.html @@ -1,7 +1,7 @@
- +

Di seguito sono forniti collegamenti alle varie versioni di OmegaT. Se non si è certi della versione da scaricare, è possibile usare il Selettore di scaricamento.

+href="#download-wizard" data-toggle="collapse">Selettore di scaricamento. Attualmente offriamo soltanto una versione Standard.

@@ -23,12 +23,6 @@

Selettore di scaricamento di OmegaT

-
-
- -

La versione per l'installazione familiare a chi è già utente di OmegaT. In caso di dubbio, selezionare questa versione.

-
-
@@ -36,7 +30,7 @@

Selettore di scaricamento di OmegaT

-

Per l'installazione su macOS.

+

Per l'installazione sul sistema macOS.

@@ -44,13 +38,13 @@

Selettore di scaricamento di OmegaT

-

Per l'installazione su altri sistemi operativi (come FreeBSD e Solaris).
OmegaT può essere installato su qualsiasi sistema operativo in grado di eseguire la versione 1.6 di Java runtime environment.

+

Per l'installazione su altri sistemi operativi (come FreeBSD e Solaris).
OmegaT può essere installato su qualsiasi sistema operativo in grado di eseguire la versione 11 di Java runtime environment.

@@ -71,16 +65,17 @@

Selettore di scaricamento di OmegaT

-

La versione "standard" di OmegaT include un manuale dell'utente completo (almeno in inglese) e in genere è stata provata per qualche tempo per eliminare qualsiasi errore. È la versione consigliata per i nuovi utenti.

+

La versione "standard" di OmegaT include un manuale dell'utente completo (almeno in inglese) e verrà in genere provata per qualche tempo per eliminare qualsiasi errore. È la versione consigliata per i nuovi utenti.

@@ -92,7 +87,28 @@

Requisiti

Requisiti di sistema

-

OmegaT funzionerà su qualsiasi sistema su cui è stato, o può essere, installato il corretto Java Runtime Environment (JRE). JRE è ora fornito con OmegaT e non deve essere ottenuto separatamente. OmegaT è stato installato con successo in Windows (dalla versione 98 in poi), macOS e Linux.

+

OmegaT funzionerà su qualsiasi sistema su cui è stato, o può essere, installato il corretto Java Runtime Environment (JRE). JRE è ora fornito con OmegaT e non deve essere ottenuto separatamente. OmegaT è stato installato correttamente in Windows (dalla versione 8 in poi), macOS e Linux.

+ + +
+
+

Prima di procedere

+ + Hai considerato di donare a OmegaT? Anche se il programma è gratuito, se pensi che OmegaT sia utile e desideri esprimere la tua gratitudine, puoi fare una donazione sul nostro conto Paypal. + + + +
+ + + + + +  USD + +
+ {% asset donation.js %} +

Versione standard - {{site.data.versions.standard.name}}

@@ -105,32 +121,24 @@

Versione standard - {{site.data.versions.standard.name}}

- {% for platform in site.data.downloads.standard.platforms %} - - {% else %} Scarica - + {% if platform.link != null %} + Download + {% else %} + Download {% endif %} - - {% endfor %} -
{% translate platform.name %} - {% if platform.noInfo != true %} -
- {% endif %} -
- {% if platform.link != null %} Scarica
@@ -147,14 +155,14 @@

Versione per gli sviluppatori

- Trunk - + Master + - Scarica + Scarica Weekly Builds - + Scarica @@ -174,38 +182,39 @@

Con o senza JRE

Se si installa la versione di OmegaT con JRE anche se JRE è già installato nel computer, il JRE di OmegaT verrà installato separatamente e non entrerà in conflitto con esso. Pertanto è sempre sicuro installare la versione di OmegaT con JRE. Se non si è sicuri se o non si possiede una versione adatta di JRE, selezionare una versione con JRE (o quella predefinita).

-

Utenti di macOS: JRE è installato su macOS per impostazione predefinita, pertanto non esiste una versione per macOS con JRE.

-

Utenti di Linux: la maggior parte delle distribuzioni di Linux è distribuita con Java Runtime Environment, ma alcune implementazioni open source non funzionano correttamente con OmegaT (anche se questo potrebbe non risultare immediatamente evidente). Se si è nuovi di Linux, consigliamo di selezionare una versione di OmegaT con JRE incluso. Gli utenti Linux più esperti preferiscono installare il JRE di Oracle (ex Sun) a livello di sistema.

- - diff --git a/_i18n/it/howtos/compatibility.html b/_i18n/it/howtos/compatibility.html index d1de29e6..bd5024c5 100644 --- a/_i18n/it/howtos/compatibility.html +++ b/_i18n/it/howtos/compatibility.html @@ -15,7 +15,7 @@

Commenti generali

Sistemi operativi

-

OmegaT funziona su qualsiasi sistema operativo in cui è possibile eseguire una versione adatta di Java Runtime Environment (JRE). Attualmente, questo include tutte le versioni di Microsoft Windows, da Windows 98 in poi, la maggior parte delle distribuzioni Linux e macOS.

+

OmegaT funziona su qualsiasi sistema operativo in cui è possibile eseguire una versione adatta di Java Runtime Environment (JRE). Attualmente, questo include tutte le versioni di Microsoft Windows, da Windows 98 in poi, la maggior parte delle distribuzioni Linux e Mac OS X.

Testi di origine (file da tradurre)

@@ -35,7 +35,7 @@

Testi di origine (file da tradurre)

Office Open XML può essere convertito direttamente nel formato Open Document, e viceversa, attraverso il convertitore ODF, disponibile qui. Questa utilità richiede una versione di MS Office (XP/2003/2007).

-

Gli utenti macOS possono convertire direttamente da Office Open XML nel formato OpenDocument, e viceversa, in NeoOffice.

+

Gli utenti Mac OS X possono convertire direttamente da Office Open XML nel formato OpenDocument, e viceversa, in NeoOffice.

Gli utenti Linux possono utilizzare questa versione della utilità di conversione autonoma per convertire direttamente tra Office Open XML e il formato OpenDocument.

diff --git a/_i18n/it/howtos/localizing_omegat.html b/_i18n/it/howtos/localizing_omegat.html index de6ea80e..58da8aef 100644 --- a/_i18n/it/howtos/localizing_omegat.html +++ b/_i18n/it/howtos/localizing_omegat.html @@ -26,7 +26,7 @@

Procedura

1. Contattare il relativo Coordinatore del progetto di traduzione:
Per informazioni relative all'interfaccia, al manuale dell'utente, alla guida di avvio rapido e al file readme, contattare il Coordinatore della localizzazione di OmegaT.
Se si vuoIe tradurre il sito web o l'Esercitazione per principianti di OmegaT, contattare il Responsabile del sito web di OmegaT. -

2. Partecipare al Gruppo di utenti di OmegaT (conosciuto anche come "OmT"). Durante il processo di iscrizione, si dovrà inviare un breve messaggio ai moderatori del gruppo: questo consente loro di distinguere gli utenti genuini dai cosiddetti spammer.

+

2. Partecipare al Gruppo di utenti di OmegaT (conosciuto anche come "OmT"). Durante il processo di iscrizione, si dovrà inviare un breve messaggio ai moderatori del gruppo: questo consente loro di distinguere gli utenti genuini dai cosiddetti spammer.

Dopo l'adesione, visitare il Piano di localizzazione di OmegaT. Questo piano mostra quale lavoro di traduzione e localizzazione è già stato fatto su OmegaT, e quale lavoro è attualmente in corso. Se una parte di lavoro che si ritiene affrontabile, per la lingua scelta, non è ancora stata iniziata, è possibile segnarla nel piano, in modo da indicare che ci si è fatti carico della responsabilità. Lo scopo del piano è quello di prevenire che due o più traduttori lavorino sulla stessa traduzione senza saperlo (doppio lavoro). Per evitare che due o più traduttori lavorino allo stesso tempo sulla stessa lingua, è quindi molto importante segnarsi nel piano di localizzazione quando si inizia a lavorare su una traduzione.

@@ -80,7 +80,7 @@

Procedura

Per verificare l'aspetto della Guida rapida all'avvio:

-

Nella cartella /docs/ del programma OmegaT, creare una sottocartella con il codice ISO della lingua del proprio sistema operativo (rinominare la cartella esistente temporanea, se già esiste) e copiare il manuale in questa cartella. Avviare poi normalmente OmegaT (se si è tradotto in una lingua che non è quella del sistema operativo, vedere sotto, "Come OmegaT gestisce le versioni localizzate").

+

Nella cartella /docs/ del programma OmegaT, creare una sotto-cartella con il codice ISO della lingua del proprio sistema operativo (rinominare la cartella esistente temporanea, se già esiste) e copiare il manuale in questa cartella. Avviare poi normalmente OmegaT (se si è tradotto in una lingua che non è quella del sistema operativo, vedere sotto, "Come OmegaT gestisce le versioni localizzate").

8. Produrre una schermata di OmegaT nella propria lingua (dopo aver tradotto l'interfaccia utente). Anche questa procedura è facoltativa, ma è stato possibile avviare OmegaT col proprio pacchetto localizzato (vedere sopra), essa migliorerà la qualità della traduzione. Per catturare una schermata, avviare OmegaT e crearne una adatta per la cattura, come la finestra di dialogo "Crea nuovo progetto", che mostra i percorsi tipici.

diff --git a/_i18n/it/howtos/new_filter.html b/_i18n/it/howtos/new_filter.html index ca14cc1e..0faff0c0 100644 --- a/_i18n/it/howtos/new_filter.html +++ b/_i18n/it/howtos/new_filter.html @@ -2,7 +2,7 @@

Questa guida spiega come creare un nuovo filtro di file per l'uso con OmegaT descrivendo la creazione di un filtro rudimentale per il formato TMX. Anche se può sembrare strano voler tradurre file TMX (il motivo usuale per la creazione di un filtro di file), l'aggiunta di un filtro TMX produce l'interessante effetto di permettere la ricerca all'interno dei file TMX da qualsiasi posizione, all'interno di qualsiasi progetto OmegaT, tramite la funzione "Ricerca file", cosa non possibile nell'impianto standard di OmegaT.

Per la compilazione di OmegaT dal codice sorgente, vedere la Guida alla compilazione di OmegaT dal codice sorgente.

Selezionare un filtro esistente per un formato simile a quello per il nuovo filtro. In questo esempio, il filtro Help & Manual è stato selezionato come base.

-

Individuare la cartella src/org/omegat/filters3/xml e fare una copia della sottocartella /helpandmanual, chiamandola /tmx. In questa cartella, rinominare i due file HelpandManualDialect.java e HelpandManualFilter.java in TmxDialect.java e TmxFilter.java, rispettivamente.

+

Individuare la cartella src/org/omegat/filters3/xml e fare una copia della sotto-cartella /helpandmanual, chiamandola /tmx. In questa cartella, rinominare i due file HelpandManualDialect.java e HelpandManualFilter.java in TmxDialect.java e TmxFilter.java, rispettivamente.

Aprire il file TMXDialect.java e il filtro TMX in un editor di testo. In entrambi i file, cercare (con discriminazione delle maiuscole/minuscole) e sostituire:

"helpandmanual" con "tmx"
"HelpAndManual" con "TMX"
"HELPANDMANUAL" con "TMX"
"Help & Manual" con "TMX"
"Help&Manual" con "TMX"

Identificare i tag a livello di paragrafo per il nuovo formato di file. Per scoprire quali dovrebbero essere i tag di paragrafo, esaminare un file di esempio in un editor di testo. In TMX, il tag di paragrafo corrispondente a un segmento è "tu".

diff --git a/_i18n/it/howtos/tokenizer.html b/_i18n/it/howtos/tokenizer.html index db6f4c33..655dfbbe 100644 --- a/_i18n/it/howtos/tokenizer.html +++ b/_i18n/it/howtos/tokenizer.html @@ -30,7 +30,7 @@

Installare Tokenizer

2. Decomprimere i file dal pacchetto zip del tokenizer.

-

3. Creare nella cartella principale del programma OmegaT (cioè quella contenente il file OmegaT.jar), una sottocartella chiamata "plugins", se già non ne esiste una con tale nome. Copiare i file del pacchetto tokenizer decompresso direttamente in questa sottocartella.

+

3. Creare nella cartella principale del programma OmegaT (cioè quella contenente il file OmegaT.jar), una sotto-cartella chiamata "plugins", se già non ne esiste una con tale nome. Copiare i file del pacchetto tokenizer decompresso direttamente in questa sotto-cartella.

4. Aprire il file script di avvio (per esempio OmegaT_without_JRE.bat) in un editor di testo. Per gli utenti di Windows (in particolare): non basta fare clic su questo file. Avviare invece un editor di testo (tipo Notepad o Wordpad), quindi, con File > Apri, aprire il file di script di avvio. Si può anche fare clic sul file col pulsante destro del mouse, quindi 'Apri con' e selezionare un editor di testo per aprirlo.

diff --git a/_i18n/it/index.html b/_i18n/it/index.html index d314f997..b92ad7c3 100644 --- a/_i18n/it/index.html +++ b/_i18n/it/index.html @@ -1,5 +1,5 @@ - - + +

OmegaT lo strumento gratuito per memorie di traduzione

@@ -32,7 +32,11 @@
-

OmegaT è un'applicazione di memoria di traduzione gratuita scritta in Java. È uno strumento progettato per traduttori professionisti. Essa non traduce per te! (Il software che fa questo è chiamato "traduttore automatico", e si dovrà cercare altrove).

+

+OmegaT è un'applicazione di memoria di traduzione che funziona in Windows, macOS, Linux… È uno strumento progettato per traduttori professionisti. Non traduce per te! (Il software che fa questo lavoro è chiamato "traduttore automatico". OmegaT è in grado di interfacciarsi con alcuni programmi o servizi Internet di traduzione automatica)

+ +

OmegaT è un software gratuito. Ciò significa che gli utenti come te possono scaricarlo e utilizzarlo senza restrizioni. Sei anche libero di copiarlo e di distribuirlo ad altre persone e persino di modificarlo in modo che soddisfi le tue esigenze. Puoi trovare una spiegazione del software libero più dettagliata nel sito web della Free Software Foundation.

+

Funzioni professionali

@@ -49,23 +53,23 @@

Funzioni professionali

Funziona con più di trenta formati di file

    -
  • Microsoft Word, Excel, Powerpoint -
  • XHTML e HTML
  • -
  • Open Document Format (LibreOffice, OpenOffice.org)
  • +
  • Microsoft Office Word, Excel, PowerPoint (versione 2007 e successive)
  • +
  • XHTML e HTML
  • +
  • OpenDocument Format (formato di file nativo per LibreOffice, Apache OpenOffice)
  • MediaWiki (Wikipedia)
  • File di solo testo
  • -
  • ... e circa trenta altri formati di file
  • +
  • …e circa altri trenta formati di file

Strumenti avanzati

    -
  • Supporto Unicode (UTF-8): può essere utilizzato con alfabeti non latini
  • -
  • Supporto per le lingue da destra a sinistra
  • -
  • Correttore ortografico integrato
  • -
  • Compatibile con altre applicazioni per memorie di traduzione (TMX, TTX, XML, XLIFF, SDLXLIFF)
  • -
  • Interfaccia di Google Translate
  • +
  • Supporto Unicode: può essere utilizzato con vari alfabeti e script
  • +
  • Supporto per le lingue da destra a sinistra (RTL)
  • +
  • Correttore ortografico completo che utilizza i dizionari Hunspell (gli stessi utilizzati in altri software tipo LibreOffice o Mozilla Firefox)
  • +
  • Compatibile con altre applicazioni per memorie di traduzione attraverso formati di scambio come TMX, TTX, TXML, XLIFF, SDLXLIFF
  • +
  • Interfaccia ai servizi software/web di traduzione automatica e traduzione automatica neurale
@@ -78,12 +82,19 @@

Strumenti avanzati

Scarica

+ +
+ +
+

OmegaT è disponibile in diverse versioni per soddisfare le esigenze di un'ampia gamma di utenti.

-
- +
+

Per trovare la versione più adatta, seguire il collegamento sottostante "Selettore di scaricamento".

@@ -91,13 +102,13 @@

Scarica

In alternativa, se si sa già quale versione si desidera scaricare, fare clic sul pulsante per visualizzare una panoramica delle diverse versioni di OmegaT disponibili.

-
- +
+
-
- +
+

@@ -113,28 +124,23 @@

Scarica

 
-
- -
+
@@ -191,62 +197,61 @@

Scarica

Tu e il progetto OmegaT

OmegaT non è solo un prodotto, è un progetto entusiasmante e puoi farne parte.

-

OmegaT è un software gratuito. Ciò significa che gli utenti come te sono liberi di scaricarlo e utilizzarlo con pochissime restrizioni. Sei anche libero di copiarlo e di distribuirlo ad altre persone.

-

OmegaT è un software open source. Ciò significa che se pensi di esserne in grado, puoi modificare OmegaT per soddisfare le tue esigenze. Per i sostenitori del software open source, questa libertà è persino più importante dell'esenzione dal dover pagare qualcosa.

Il progetto OmegaT beneficerebbe da un maggiore sostegno da parte dei volontari, in quasi tutti i settori. Anche se molti utenti ne sono consapevoli, spesso la loro risposta è: "Ma io non so programmare!". La programmazione è certamente la funzione più importante, e senza di essa non esisterebbe alcun programma. Ma la programmazione non è l'unico lavoro necessario. Di seguito è riportato un elenco delle aree nelle quali sarebbero più che benvenuti nuovi volontari!

-
+
- +

Creazione di documentazione

La documentazione è molto importante. Molti di voi, che leggete queste pagine, sono traduttori che hanno tradotto tanta documentazione utente. Hai mai pensato di scrivere in prima persona della documentazione utente? È una vera rivelazione!

-
+
- +

Localizzazione

-

Grazie al lavoro di traduttori precedenti, l'interfaccia utente di OmegaT e le guide sono state tradotte in diverse lingue. Ciò significa che ne sono rimaste 'solo' alcune migliaia da fare! La localizzazione di OmegaT in altre lingue è anche un lavoro in corso, dal momento che nuove funzioni e funzionalità vengono aggiunte continuamente. Vedere la Guida per la localizzazione di OmegaT per i dettagli di ciò che significa tradurre/localizzare OmegaT.

+

Grazie al lavoro di traduttori precedenti, l'interfaccia utente di OmegaT e le guide sono state tradotte in diverse lingue. Ciò significa che ne sono rimaste 'solo' alcune migliaia da fare! La localizzazione di OmegaT in altre lingue è anche un lavoro in corso, dal momento che nuove funzioni e funzionalità vengono aggiunte continuamente. Contattare il coordinatore della localizzazione di OmegaT per i dettagli di ciò che significa tradurre/localizzare OmegaT.

-
+
- +

Controlli di qualità

Una delle cose più utili che l'utente di OmegaT può fare è... usare OmegaT. E quando si trovano cose che non funzionano, o carenze nella documentazione, segnalarcele.

-
+

Considera, inoltre, di provare le weekly build di OmegaT che potrebbero contenere persino errori più nuovi e interessanti!

+
-
+
- +

Pubblicità

Hai mai scritto un articolo per la rivista della tua associazione professionale? Se non l'hai fatto, perché non scrivere un articolo sull'uso di OmegaT?

-
+
- +

Donazioni

-

Se hai trovato utile OmegaT e vuoi esprimere la tua gratitudine facendo una donazione sul nostro conto Paypal.

+

Se hai trovato utile OmegaT e vuoi esprimere la tua gratitudine, fai una donazione sul nostro conto Paypal.

-
+
- +

Programmazione (Java)

-

OmegaT è scritto in Java. Se sei un programmatore e per caso conosci Java, guarda la documentazione in source code sotto /docs_devel per ottenere informazioni su come iniziare a collaborare.

+

OmegaT è scritto in Java. Se sei un programmatore e per caso conosci Java, consulta la OmegaT contribution guide, o il suo testo sorgente nel codice sorgente in /docs_devel, per ottenere informazioni su come iniziare a collaborare.

-
+
- +

Programmazione (non Java)

-

Se sei in grado di programmare in un'altra lingua, puoi scrivere codice per supportare l'applicazione principale. Tale codice ausiliario, per esempio, è già stato scritto in Javascript, Groovy and Tcl/Tk, per esempio.

+

Se sei in grado di programmare in un'altra lingua, puoi scrivere codice per supportare l'applicazione principale. Tale codice ausiliario, per esempio, è già stato scritto in Javascript, Groovy e Tcl/Tk, per esempio.

diff --git a/_i18n/it/install.html b/_i18n/it/install.html new file mode 100644 index 00000000..d907e117 --- /dev/null +++ b/_i18n/it/install.html @@ -0,0 +1,132 @@ +
+
+

Installare OmegaT

+
+

OmegaT è distribuito in due edizioni:

+
+
+
+ Standard: OmegaT {{site.data.versions.standard.name}} +
+
+

Questa edizione è consigliata per l'uso giornaliero.

+
+
+ Sviluppatore: OmegaT Weekly +
+
+

Questa edizione è generata automaticamente ogni volta che viene aggiunto del nuovo codice a OmegaT. È utilizzata per scopi di test.

+
+
+
+

I file sono scaricabili direttamente da https://omegat.org.

+
+

Nota

+

Per essere avviato, OmegaT {{site.data.versions.standard.name}} richiede Java {{site.data.versions.standard.java_version}} Runtime Environment (JRE).

+

I pacchetti OmegaT sono disponibili sia nelle versioni con Java incorporato, sia nelle versioni senza Java. I pacchetti senza Java si basano su Java {{site.data.versions.standard.java_version}} Runtime Environment installato a livello di sistema. +

+

OmegaT {{site.data.versions.standard.name}} e versioni successive supportano anche Java 11 Runtime Environment in qualsiasi piattaforma.

+

A causa di questioni dovute alla licenza, la squadra di OmegaT raccomanda l'uso di Java runtime Eclipse Temurin fornito dall'Adoptium Project della Eclipse Foundation, ma qualsiasi ambiente di runtime compatibile con Java {{site.data.versions.standard.java_version}} dovrebbe funzionare.

+
+
+
+

In Windows

+
+

Fare doppio clic sul pacchetto che scaricato.

+

È possibile scegliere la lingua da utilizzare durante l'installazione e la lingua che utilizzerà OmegaT. Puoi cambiare questa impostazione in seguito modificando il file OmegaT.l4J.ini. +

+
+
+
+

In Linux

+
+

Alcune distribuzioni Linux propongono OmegaT all'interno del loro gestore dei pacchetti. Le istruzioni qui fornite si rivolgono a coloro i quali scaricano il pacchetto dal sito di https://omegat.org e lo installano manualmente. +

+

Decomprimere (untar) il file scaricato. Viene creata una nuova cartella col nome del pacchetto scaricato. Questa cartella contiene tutti i file necessari per l'avvio di OmegaT.

+
+

Nota

+

Sebbene è possibile avviare OmegaT direttamente dai file disponibili, puoi anche eseguire lo script linux-install.sh che lì presente per installare OmegaT in una posizione più adeguata.

+

L'esecuzione dello script richiederà l'inserimento della tua password sudo. +

+

Lo script controlla la presenza di una installazione esistente della stessa versione di OmegaT in /opt/omegat/. Se non è presente, installa il programma in /opt/omegat/OmegaT_{{site.data.versions.standard.name}} e lo imposta come versione predefinita (in /opt/omegat/OmegaT-default). +

+
+

Dopo che la decompressione o l'installazione è stata completata, è possibile eliminare il file scaricato in dato che non è più necessario.

+
+
+
+

In macOS

+
+

Fare doppio clic sul pacchetto scaricato per decomprimerlo. Viene creata la cartella OmegaT. Questa cartella contiene due file: index.html (l'indice della guida utente) e OmegaT.app (l'applicazione). Copia la cartella in una posizione opportuna (es. Applicazioni). +

+

Eventualmente, trascina e rilascia OmegaT.app sulla Dock per accedervi facilmente.

+

Una volta fatto, puoi eliminare il file scaricato in quanto non più necessario.

+
+
+
+

In altre piattaforme

+
+

Queste informazioni valgono per tutti i sistemi che possiedono una versione Java compatibile con Java {{site.data.versions.standard.java_version}} Runtime Environment. Questo include le piattaforme descritte sopra, ma anche quelle per le quali non sono forniti pacchetti specifici.

+

Scarica la versione Multi-piattaforma senza JRE version.

+
+

Nota

+

La Eclipse Foundation fornisce JRE OpenJDK Runtime Environment per molti sistemi all'indirizzo https://adoptium.net/temurin.

+

IBM fornisce JRE for Linux PowerPC all'indirizzo https://developer.ibm.com/languages/java/semeru-runtimes/downloads/.

+

Seguire le istruzioni di installazione del pacchetto necessario.

+
+

Decomprimere il file scaricato. Viene creata una cartella contenente tutti i file necessari per l'avvio di OmegaT.

+

Seguire le istruzioni del proprio sistema per installare i collegamenti di OmegaT nelle posizioni prescelte.

+
+
+
+

Aggiornamento

+
+

Le modifiche tra la versione in tuo possesso e quella corrente sono documentate nel file changes.txt nel sito dello sviluppo.

+
+

Nota

+

Se si decide di installare una nuova versione, tenere presente le considerazioni seguenti:

+
+
    +
  • +

    Le preferenze di OmegaT sono memorizzate nella cartella di configurazione e non saranno modificate dalla nuova versioine.

    +
  • +
  • +

    I progetti che hai creato, in passato o attualmente attivi, non saranno modificati, né eliminati. I progetti OmegaT non sono memorizzati all'interno di OmegaT. Sono oggetti separati che non hanno un collegamento fisico con la stessa applicazione OmegaT.

    +
  • +
  • +

    I file dei parametri inclusi nel pacchetto di OmegaT scaricato (in special modo il file OmegaT.l4J.ini per Windows e i file Configuration.properties e Info.plist per i pacchetti macOS) potrebbero essere sovrascritti o eliminati; sarebbe dunque opportuno che creassi una copia di sicurezza prima di aggiornare, se hai utilizzato questi file per modificare i parametri di avvio di OmegaT. +

    +
  • +
  • +

    Le cartelle plugins e scripts potrebbero essere sovrascritte, è dunque opportuno creare una copia di sicurezza prima di aggiornare. +

    +
  • +
+
+
+
+
+
+ Su una versione esistente +
+
+

Per fare questo, mentre si installa la nuova versione, basta selezionare la cartella in cui risiede l'installazione esistente. La “vecchia” versione di OmegaT sarà sovrascritta ma le impostazioni create dall'interfaccia di OmegaT saranno conservate nelle varie cartelle di configurazione (vedere sopra).

+
+
+ Accanto a una versione esistente +
+
+

Questo permetterà di mantenere entrambe le versioni e di continuare a utilizzare la vecchia fino a quando non ci si trova a proprio agio con la nuova.

+

Tutti i parametri presenti nella cartella di configurazione saranno condivisi, a meno che non specifichi una cartella di configurazione diversa con l'opzione --config-dir=<path> dalle opzioni di OmegaT sulla riga di comando. Tutti i parametri presenti in una cartella di progetto saranno utilizzati per quel progetto, a prescindere da quale versione di OmegaT lo apra. +

+
+
+
+
+ +
\ No newline at end of file diff --git a/_i18n/it/messages.json b/_i18n/it/messages.json index 5ab57800..738822ef 100644 --- a/_i18n/it/messages.json +++ b/_i18n/it/messages.json @@ -1,4 +1,4 @@ { - "languageTitle": "Mostra la versione inglese", - "languageMessage": "Questo sito è disponibile anche in inglese!" + "languageTitle": "Show English Version", + "languageMessage": "This site is also available in English!" } diff --git a/_i18n/it/philosophy.html b/_i18n/it/philosophy.html index bd84625d..bed2727c 100644 --- a/_i18n/it/philosophy.html +++ b/_i18n/it/philosophy.html @@ -12,7 +12,7 @@

La filosofia del progetto OmegaT

Lo stesso spirito si può trovare all'interno del progetto OmegaT. Gli utenti sono liberi di scaricare e utilizzare il programma. A loro volta, sono liberi e anzi incoraggiati (ma non impegnati in alcun modo) a contribuire al progetto. Come farlo dipende da loro. Per esempio, non c'è nulla che impedisca a un utente di scrivere il proprio manuale dell'utente o un video dimostrativo di OmegaT e, se il progetto lo dovesse considerare utile, è probabile che sia reso disponibile alla comunità degli utenti di OmegaT. Per quanto riguarda le attività di routine, ai volontari che lavorano sul progetto OmegaT è generalmente data tutta la libertà possibile nel determinare la forma del loro contributo. Questo approccio di "non intervento" è descritto, dall'attuale coordinatore OmegaT del progetto, come "anarchia delegata".

-

In alcune aree, è necessario un certo grado di coordinamento. Ad esempio, chiunque è libero di apportare modifiche al codice del programma OmegaT e di presentarle alla squadra degli sviluppatori. Tuttavia la squadra li includerà in OmegaT solo se saranno considerate di beneficio per gli utenti di OmegaT. Questo assicura la protezione degli interessi degli utenti, e ha anche fruttato a OmegaT il premio Softpedia "100% FREE" guarantee.


+

In alcune aree, è necessario un certo grado di coordinamento. Ad esempio, chiunque è libero di apportare modifiche al codice del programma OmegaT e di presentarle alla squadra degli sviluppatori. Il modo migliore per gli sviluppatori di avere un'esperienza positiva quando propongono delle modifiche è seguire le linee guida definite nella pagina Contributing to OmegaT, facente parte della più ampia Documentation for developers che OmegaT offre. Tuttavia la squadra li includerà in OmegaT solo se queste modifiche saranno considerate di beneficio per gli utenti di OmegaT. Questo assicura la protezione degli interessi degli utenti, e ha anche fruttato a OmegaT il premio Softpedia "100% FREE" guarantee.


Sviluppo di OmegaT

diff --git a/_i18n/it/policies.html b/_i18n/it/policies.html new file mode 100644 index 00000000..aac01887 --- /dev/null +++ b/_i18n/it/policies.html @@ -0,0 +1,43 @@ +
+ +

Licenza

+ +

OmegaT è distribuito sotto l'accordo della licenza GPL v3.

+ +

Fondamentalmente, questo significa che tu hai:

+
    +
  • la libertà di usare il software per qualsiasi scopo,
  • +
  • la libertà di cambiare il software per adattarlo alle tue esigenze,
  • +
  • la libertà di condividere il software con amici e conoscenti, e
  • +
  • la libertà di condividere le modifiche che hai apportato.
  • +
+ +

Questi quattro elementi costituiscono un buon riepilogo, ma puoi anche leggere la licenza completa.

+ +

Politica di riservatezza

+ +

OmegaT non raccoglie alcuna informazione sull'utente e non trasmette alcuna informazione senza il consenso esplicito dell'utente.

+ +

Gli utenti o l'amministratore dei loro progetti possono impostare OmegaT per utilizzare servizi online. In questo caso OmegaT condivide informazioni con i servizi online:

+ +
    +
  • Accesso ai servizi di traduzione automatica
  • +
  • Accesso ai progetti in collaborazione
  • +
+ +

OmegaT verifica automaticamente la disponibilità di versioni più recenti sul suo server di sviluppo senza trasmettere alcuna informazione dell'utente, e l'utente può cancellare facilmente la verifica nelle impostazioni delle Preferenze.

+ +

Se riscontri, in base a tue analisi, che OmegaT comunica con un servizio online che non hai configurato, si tratta di un bug e ti chiediamo cortesemente di segnalarcelo.

+ +

Si accede ai dati traducibili (ossia i file che stai traducendo) per permettere all'utente la visualizzazione del contenuto da tradurre.

+ +

I dati tradotti sono memorizzati in un file chiamato project_save.tmx, memorizzato nella cartella omegat/ di ogni progetto di traduzione. Tale file è conforme alle specifiche TMX, il quale è uno standard utilizzato dalla maggior parte degli strumenti della stessa categoria.

+ +

OmegaT non memorizza le tue informazioni in rete (non è un prodotto "basato su cloud").

+ +

Cookie

+ +

Il nostro sito web utilizza i cookie strettamente necessari per la sua operatività.

+ +
\ No newline at end of file diff --git a/_i18n/it/resources.html b/_i18n/it/resources.html index dbba8c32..4b49c0a4 100644 --- a/_i18n/it/resources.html +++ b/_i18n/it/resources.html @@ -1,46 +1,41 @@

Altre risorse OmegaT

+

Plugin

- - - - - + - + - + - + - +
- Plugin Tokenizer - Fornisce il riconoscimento delle forme flesse nelle voci di concordanze parziali e di glossario. È disponibile anche un opuscolo esplicativo che descrive il plugin tokenizer .
- Plugin LanguageTool + Plugin dei filtri Okapi Verifica la presenza di errori di lingua (stile, grammatica, e via discorrendo).Fornisce filtri per la gestione di ulteriori formati di file, tra cui Trados TTX e Markdown.
- Plugin di script + Plugin Apertium Abilita gli script esterni ad accedere a funzionalità di OmegaT (da non confondere con la funzione "Esporta testo", che permette anche di utilizzare gli script con OmegaT, ma a un livello più elementare).Integra la funzionalità di traduzione automatica Apertium in OmegaT.
- Plugin dei filtri Okapi + Plugin Browser Fornisce filtri per la gestione di ulteriori formati di file, tra cui Trados TTX.Accesso rapido ai siti web. Il supporto ai siti web può essere scritto in script Groovy.
- Plugin Apertium + Plugin TexTra Integra la funzionalità di traduzione automatica Apertium in OmegaT.Integra il motore di traduzione automatica neurale TexTra in OmegaT. L'API TexTra è fornita gratuitamente da NICT, l'agenzia governativa di ricerca giapponese.
- Plugin Browser + Plugin EPWING Accesso rapido ai siti web. Il supporto ai siti web può essere scritto in script Groovy.Fornisce funzionalità per leggere il formato di dizionario EPWING.
-

Importante: per utilizzare i plugin, è necessario installare una versione recente di OmegaT.

+

Importante: i plugin elencati funzionano con la versione 4 di OmegaT e quelle superiori.

Utilità

@@ -110,12 +105,6 @@

Utilità

- - - -
Strumento di ricerca del dizionario in linea. Richiede Linux, w3m e tcl/tk (entrambi, in genere, forniti con Linux). Contributo di Marc Prior.
- Priorview - Utilità tcl/tk che fornisce un'anteprima formattata del layout dei file tradotti. Contributo di Marc Prior.
Convertitore di file TMX Wordfast @@ -176,9 +165,7 @@

Software di terze parti da usare con OmegaT

- OpenOffice.org -
- Libre Office + OpenOffice.org
LibreOffice
Alternative gratuite (compatibili) a Microsoft Office.