Documentation glossary (English canonical)
Use this list when translating or editing localized docs. Terms in the keep as-is column stay in Latin script in all locales.
Term
Keep as-is
Notes
Web Agent
Yes
Product name
WebContainer
Yes
Stack name
Nodebox
Yes
Sandbox runtime
OpenRouter
Yes
Provider brand
Ollama
Yes
Provider brand
TinyFish
Yes
Browser-tool provider
Resend
Yes
Email provider
OPFS
Yes
Origin Private File System
IndexedDB
Yes
Browser API
Transformers.js
Yes
Library name
Loop Guard
Deprecated
Replaced by tool loop guardrails
PARA
Yes
Method acronym (Projects, Areas, Resources, Archives)
Obsidian
Yes
Product name when referring to wikilinks
Paths, files, and commands
Term
Keep as-is
/workspace
Yes
.webagent/
Yes
plans/
Yes
SKILL.md
Yes
AGENT.md, USER.md
Yes
Slash commands (/plan, /wiki_sync, …)
Yes
Tool IDs (read_file, wiki_search, …)
Yes
Env vars (VITE_WEBAGENT_*, WEBAGENT_*)
Yes
Section headings and explanatory prose
Table column headers (except tool/command names)
Checklist item descriptions in testing docs
“Why” and workflow descriptions
Keep GitHub URLs and demo URLs unchanged
Locale READMEs link to docs/{locale}/ mirrors; English links stay at canonical paths