Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

I wanna "香港" to be "Hong Kong", not the Fxxking "Xiang Gang" #7

Open
dukelec opened this issue Nov 22, 2014 · 2 comments
Open

I wanna "香港" to be "Hong Kong", not the Fxxking "Xiang Gang" #7

dukelec opened this issue Nov 22, 2014 · 2 comments

Comments

@dukelec
Copy link

dukelec commented Nov 22, 2014

Why chinese character always coded as Pinyin?
Pinyin only used in Mandarin (PuTongHua),
Chinese people in Kwangtung, HongKong and Macao using Cantonese, not Mandarin!

@iki
Copy link
Owner

iki commented Nov 24, 2014

Oops, never used Cantonese, or Mandarin. Can you please open PR with the proposed change?

@miurahr
Copy link

miurahr commented Jun 8, 2015

To support this behavior, it need to be aware with preferred language. Unidecode has a single mapping table and it is different with the demand.

I've developed an enhanced version of unidecode, named unihandecode that has a basic capability for it.
https://github.com/miurahr/unihandecode

You ca see an experimental support for Cantonese in master branch(look at test code). It uses the Unicode standard Unihan reading definitions for dictionary.
This may help you.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants