diff --git a/po/extra/pt_BR.po b/po/extra/pt_BR.po index 5505efbeb..e8be0f53b 100644 --- a/po/extra/pt_BR.po +++ b/po/extra/pt_BR.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-05 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Ewerton Souza \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-17 15:16+0000\n" +"Last-Translator: José Rafael \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-14 06:26+0000\n" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:11 @@ -33,11 +33,12 @@ msgid "" "is also used for updating your system to the latest and greatest version for " "new features and fixes." msgstr "" -"A loja de aplicativos de código aberto, pague-o-quanto-quiser. Revisada e " -"curada pelo elementary para garantir uma experiência nativa, segura e que " -"respeita a privacidade. Navegue pelas categorias ou busque e descubra novos " -"aplicativos. A Central de Aplicativos também é utilizada para atualizar seu " -"sistema para a última versão para receber novos recursos e correções." +"A loja de aplicativos de código aberto e pague-quanto-quiser do elementary. " +"Analisado e selecionado pelo elementary para garantir uma experiência " +"nativa, segura e que respeite a privacidade. Navegue por categorias ou " +"pesquise e descubra novos aplicativos. A Central de Aplicativos também é " +"utilizada para atualizar seu sistema para a versão mais recente para novos " +"recursos e correções." #: data/appcenter.metainfo.xml.in:19 msgid "Discover new apps" @@ -63,27 +64,30 @@ msgstr "Novas funcionalidades:" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:72 msgid "Manage autostart in System Settings → Applications" msgstr "" +"Gerencie a inicialização automática em Configurações do Sistema → Aplicativos" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:74 data/appcenter.metainfo.xml.in:103 #: data/appcenter.metainfo.xml.in:123 data/appcenter.metainfo.xml.in:138 #: data/appcenter.metainfo.xml.in:152 -#, fuzzy -#| msgid "Improvements:" msgid "Other Improvements:" -msgstr "Melhorias:" +msgstr "Outras melhorias:" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:76 msgid "Automatic app updates by default" -msgstr "" +msgstr "Atualizações automáticas de aplicativos por padrão" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:77 msgid "OS Updates have moved to System Settings" msgstr "" +"As atualizações do sistema operacional foram movidas para as Configurações " +"do Sistema" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:78 msgid "" "Badge apps made for elementary OS instead of badging apps from other remotes" msgstr "" +"Identifica aplicações feitas para o elementary OS ao invés de identificar " +"aplicações de outras fontes" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:79 data/appcenter.metainfo.xml.in:106 #: data/appcenter.metainfo.xml.in:128 data/appcenter.metainfo.xml.in:140 @@ -94,42 +98,51 @@ msgstr "Traduções atualizadas" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:101 msgid "Warn when apps use legacy Autostart, Notifications" msgstr "" +"Avisar quando os aplicativos usam inicialização automática e notificações " +"legadas" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:105 msgid "Fix flickering on AppInfo views when getting install size" msgstr "" +"Corrigida oscilação nas visualizações da Central de Aplicativos ao obter o " +"tamanho da instalação" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:121 msgid "" "Warn when apps have access to Home or system folders, location, settings, or " "have an insecure sandbox." msgstr "" +"Avisar quando os aplicativos tiverem acesso às pastas iniciais ou do " +"sistema, localização, configurações ou tiverem uma sandbox insegura." #: data/appcenter.metainfo.xml.in:125 -#, fuzzy -#| msgid "Ellipsize long app names in App Info views" msgid "Tighten up spacing and margins in App Info views" msgstr "" -"Retirar nomes longos de aplicativos nas visualizações de informações do " +"Diminuir espaçamento e as margens nas visualizações de informações do " "aplicativo" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:126 msgid "Show a placeholder banner on the home page when loading" -msgstr "" +msgstr "Mostrar um banner placeholder na página inicial ao carregar" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:127 msgid "Don't list non-AppCenter apps under a separate header in category views" msgstr "" +"Não liste aplicativos que não sejam da Central de Aplicativos em um " +"cabeçalho separado nas visualizações de categoria" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:149 msgid "Offer a Repair option if Flatpak updates fail" -msgstr "" +msgstr "Ofereça uma opção de reparo se as atualizações do Flatpak falharem" #: data/appcenter.metainfo.xml.in:150 msgid "" "Show a message in the updates view when up to date, including when updates " "were last checked" msgstr "" +"Mostrar uma mensagem na visualização de atualizações quando estiver " +"atualizado, incluindo quando as atualizações foram verificadas pela última " +"vez" #: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:9 msgid "install;uninstall;remove;catalogue;store;apps;software;" @@ -137,17 +150,15 @@ msgstr "instalar;desinstalar;remover;catalogar;loja;aplicativos;software;" #: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:25 msgid "Check for Updates" -msgstr "Verificar por Atualizações" +msgstr "Buscar por atualizações" #: data/io.elementary.appcenter.policy.in:10 msgid "Repair software sources" -msgstr "" +msgstr "Reparar fontes de software" #: data/io.elementary.appcenter.policy.in:11 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication is required to update software" msgid "Authentication is required to repair software sources" -msgstr "É necessária autenticação para atualizar o software" +msgstr "É necessária autenticação para reparar o software" #~ msgid "Update software" #~ msgstr "Atualizar o software" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8efba9f59..3b64fa908 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,13 +15,19 @@ # Breno Prata , 2024. # Pedro Luiz , 2024. # Jose Jacsan , 2024. +# José Rafael , 2024. +# Max2020 , 2024. +# felipe ferreira cabo , 2024. +# Deleted User , 2024. +# Max , 2024. +# Fábio Klevinskas Lopes , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-05 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Breno Prata \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-16 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Max2020 \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 06:27+0000\n" #. Add "AppCenter" to the translation catalog @@ -52,8 +58,8 @@ msgid "" "AppCenter will automatically start when this device turns on and run when " "its window is closed so that it can automatically check and install updates." msgstr "" -"O AppCenter iniciará automaticamente quando este dispositivo for ligado e " -"continuará em execução mesmo quando sua janela estiver fechada, para que " +"A Central de Aplicativos será iniciada automaticamente quando esse " +"dispositivo for ligado e executado e quando sua janela for fechada, para que " "possa verificar e instalar atualizações automaticamente." #: src/Application.vala:328 @@ -72,7 +78,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar “%s”" #: src/MainWindow.vala:87 msgid "Network Not Available." -msgstr "Rede Não Disponível." +msgstr "Rede indisponível." #: src/MainWindow.vala:88 msgid "Connect to the Internet to browse and install apps." @@ -137,38 +143,28 @@ msgid "Updating" msgstr "Atualizando" #: src/Core/Job.vala:48 -#, fuzzy -#| msgid "Getting information" msgid "Getting app information…" -msgstr "Obtendo informações" +msgstr "Obtendo informações do aplicativo…" #: src/Core/Job.vala:50 msgid "Getting download size…" msgstr "Obtendo o tamanho do download…" #: src/Core/Job.vala:55 -#, fuzzy -#| msgid "Checking for Updates" msgid "Checking for updates…" -msgstr "Verificando atualizações" +msgstr "Procurando por atualizações…" #: src/Core/Job.vala:57 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installing…" -msgstr "Instalando" +msgstr "Instalando…" #: src/Core/Job.vala:59 -#, fuzzy -#| msgid "Installing updates" msgid "Installing updates…" -msgstr "Instalando atualizações" +msgstr "Instalando atualizações…" #: src/Core/Job.vala:61 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling…" -msgstr "Desinstalando" +msgstr "Desinstalando…" #: src/Core/Job.vala:63 msgid "Repairing…" @@ -307,14 +303,12 @@ msgstr "" "prosseguir." #: src/Core/UpdateManager.vala:51 -#, fuzzy -#| msgid "Checking for Updates" msgid "Runtime Updates" -msgstr "Verificando atualizações" +msgstr "Atualizações de Runtimes" #: src/Core/UpdateManager.vala:52 msgid "Updates to app runtimes" -msgstr "Atualizações para o tempo de execução dos aplicativos" +msgstr "Atualizações para os runtimes dos aplicativos" #: src/Core/UpdateManager.vala:120 #, c-format @@ -322,9 +316,7 @@ msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" #: src/Core/UpdateManager.vala:139 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u component with updates" -#| msgid_plural "%u components with updates" +#, c-format msgid "%u runtime with updates" msgid_plural "%u runtimes with updates" msgstr[0] "%u componente com atualizações" @@ -342,13 +334,11 @@ msgstr[0] "Atualização disponível" msgstr[1] "Atualizações disponíveis" #: src/Core/UpdateManager.vala:156 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u update is available." -#| msgid_plural "%u updates are available." +#, c-format msgid "%u app update is available" msgid_plural "%u app updates are available" -msgstr[0] "%u atualização está disponível." -msgstr[1] "%u atualizações estão disponíveis." +msgstr[0] "%u atualização está disponível" +msgstr[1] "%u atualizações estão disponíveis" #: src/Dialogs/InstallFailDialog.vala:27 msgid "" @@ -372,10 +362,8 @@ msgid "Repair" msgstr "Reparar" #: src/Dialogs/RepairFailDialog.vala:24 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to Fetch Updates" msgid "Failed to Repair" -msgstr "Falha ao Buscar Atualizações" +msgstr "Falha ao reparar" #: src/Dialogs/RepairFailDialog.vala:25 src/Dialogs/UpdateFailDialog.vala:26 msgid "" @@ -398,16 +386,12 @@ msgid "Pay $%d for %s" msgstr "Pagar $%d por %s" #: src/Dialogs/StripeDialog.vala:82 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is a one time payment. Your email address is only used to send you a " -#| "receipt." msgid "" "This is a one time payment suggested by the developer. You can also choose " "your own price." msgstr "" -"Este é um pagamento único. Seu endereço de email é usado apenas para lhe " -"enviarmos um recibo." +"Este é um pagamento único sugerido pelo desenvolvedor. Você também pode " +"escolher seu próprio preço." #: src/Dialogs/StripeDialog.vala:103 msgid "or" @@ -418,16 +402,12 @@ msgid "Email" msgstr "Email" #: src/Dialogs/StripeDialog.vala:148 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your email address is only used to send a receipt. You will not be " -#| "subscribed to any mailing list." msgid "" "Only used to send you a receipt. You will not be subscribed to any mailing " "list." msgstr "" -"Seu endereço de email é usado apenas para lhe enviarmos um recibo. Você não " -"será inscrito em nenhuma lista de emails." +"Apenas usado para te enviar um recibo. Você não será inscrito em nenhuma " +"lista de emails." #: src/Dialogs/StripeDialog.vala:149 msgid "Privacy Policy" @@ -518,17 +498,15 @@ msgid "Try Again" msgstr "Tentar Novamente" #: src/Dialogs/UpgradeFailDialog.vala:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This may have been caused by external, manually added software " -#| "repositories or a corrupted sources file." msgid "" "This may have been caused by sideloaded or manually compiled software, a " "third-party software source, or a package manager error. Manually refreshing " "updates may resolve the issue." msgstr "" -"Isto pode ter sido causado por repositórios externos, adicionados " -"manualmente ou um arquivo de fontes corrompido." +"Isso pode ter sido causado por um software carregado lateralmente ou " +"compilado manualmente, uma fonte de software de terceiros ou um erro do " +"gerenciador de pacotes. Reexecutar as atualizações manualmente pode resolver " +"o problema." #: src/Dialogs/UpgradeFailDialog.vala:37 msgid "Failed to update app" @@ -540,20 +518,15 @@ msgid "Failed to update “%s”" msgstr "Falha ao atualizar “%s”" #: src/Dialogs/UpgradeFailDialog.vala:44 -#, fuzzy -#| msgid "Checking for Updates" msgid "Refresh Updates" -msgstr "Verificando atualizações" +msgstr "Buscar atualizações" #. / TRANSLATORS: the action of searching #: src/Views/AppInfoView.vala:94 src/Views/AppListUpdateView.vala:158 #: src/Views/CategoryView.vala:69 src/Views/Homepage.vala:223 -#, fuzzy -#| msgctxt "view" -#| msgid "Search" msgctxt "action" msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" +msgstr "Pesquisar" #: src/Views/AppInfoView.vala:260 msgid "Illicit Substances" @@ -585,112 +558,102 @@ msgstr "Jogo de azar" #: src/Views/AppInfoView.vala:279 msgid "Realistic or participatory gambling" -msgstr "" +msgstr "Apostas realistas ou de participação" #: src/Views/AppInfoView.vala:303 msgid "Made for elementary OS" -msgstr "" +msgstr "Feito para o elementary OS" #: src/Views/AppInfoView.vala:304 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "“%s” is not curated by elementary and has not been reviewed for security, " -#| "privacy, or system integration." msgid "Reviewed by elementary for security, privacy, and system integration" msgstr "" -"\"%s\" não é curado pelo elementary e não foi revisado para segurança, " -"privacidade ou integração de sistemas." +"Verificado pelo elementary para segurança, privacidade e integração do " +"sistema" #: src/Views/AppInfoView.vala:327 -#, fuzzy -#| msgid "Translate" msgid "May Not Be Translated" -msgstr "Traduzir" +msgstr "Pode não estar traduzido" #: src/Views/AppInfoView.vala:328 msgid "This app does not provide language information" -msgstr "" +msgstr "Este aplicativo não fornece informações de idioma" #: src/Views/AppInfoView.vala:335 -#, fuzzy -#| msgid "Translate" msgid "Not Translated" -msgstr "Traduzir" +msgstr "Não traduzido" #: src/Views/AppInfoView.vala:336 msgid "This app is not available in your language" -msgstr "" +msgstr "Este aplicativo não está disponível no seu idioma" #: src/Views/AppInfoView.vala:343 -#, fuzzy -#| msgid "Translate" msgid "Not Fully Translated" -msgstr "Traduzir" +msgstr "Não totalmente traduzido" #: src/Views/AppInfoView.vala:344 #, c-format msgid "This app is %i%% translated in your language" -msgstr "" +msgstr "Esse aplicativo está %i%% traduzido para seu idioma" #: src/Views/AppInfoView.vala:368 msgid "Conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflito" #: src/Views/AppInfoView.vala:369 msgid "Depictions of unsafe situations or aggressive conflict" -msgstr "" +msgstr "Representações de situações inseguras ou conflitos agressivos" #: src/Views/AppInfoView.vala:382 msgid "Violence" -msgstr "" +msgstr "Violência" #: src/Views/AppInfoView.vala:387 msgid "Fantasy Violence" -msgstr "" +msgstr "Violência com Fantasia" #: src/Views/AppInfoView.vala:392 msgid "Graphic violence, bloodshed, or death" -msgstr "" +msgstr "Violência gráfica, derramamento de sangue ou morte" #: src/Views/AppInfoView.vala:436 msgid "Multiplayer" -msgstr "" +msgstr "Multijogador" #: src/Views/AppInfoView.vala:437 msgid "Online play with other people" -msgstr "" +msgstr "Jogue online com outras pessoas" #: src/Views/AppInfoView.vala:453 msgid "Unmoderated Audio, Video, or Text messaging with other people" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de áudio, vídeo ou texto com outras pessoas sem moderação" #: src/Views/AppInfoView.vala:455 msgid "Moderated Audio, Video, or Text messaging with other people" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de áudio, vídeo ou texto com outras pessoas com moderação" #: src/Views/AppInfoView.vala:459 msgid "Online Interactions" -msgstr "" +msgstr "Interações Online" #: src/Views/AppInfoView.vala:469 msgid "Location Sharing" -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento de Localização" #: src/Views/AppInfoView.vala:470 msgid "Other people can see your real-world location" -msgstr "" +msgstr "Outras pessoas podem ver sua localização no mundo real" #: src/Views/AppInfoView.vala:482 msgid "Collects anonymous usage data" -msgstr "" +msgstr "Coleta dados de uso anônimos" #: src/Views/AppInfoView.vala:485 msgid "Collects usage data that could be used to identify you" -msgstr "" +msgstr "Coleta dados de uso que podem ser usados para te identificar" #: src/Views/AppInfoView.vala:490 msgid "Info Sharing" -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento de informações" #: src/Views/AppInfoView.vala:587 msgid "Screenshot Not Available" @@ -706,25 +669,25 @@ msgstr "Extensões:" #: src/Views/AppInfoView.vala:772 msgid "End of Life" -msgstr "" +msgstr "Sem suporte" #: src/Views/AppInfoView.vala:773 msgid "May not work as expected or receive security updates" msgstr "" +"Pode não funcionar como esperado ou não receber atualizações de segurança" #: src/Views/AppInfoView.vala:779 msgid "Outdated" -msgstr "" +msgstr "Desatualizado" #: src/Views/AppInfoView.vala:780 msgid "May not work as expected or support the latest features" msgstr "" +"Pode não funcionar como o esperado ou suportar os recursos mais recentes" #: src/Views/AppInfoView.vala:788 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Unstable" -msgstr "Desinstalar" +msgstr "Instável" #: src/Views/AppInfoView.vala:789 #, c-format @@ -732,77 +695,83 @@ msgid "" "Built for an unstable version of %s; may contain major issues. Not " "recommended for use on a production system." msgstr "" +"Construído para uma versão instável de %s; pode conter problemas sérios. Não " +"recomendado para uso em um sistema de produção." #: src/Views/AppInfoView.vala:802 msgid "Insecure Sandbox" -msgstr "" +msgstr "Sandbox inseguro" #: src/Views/AppInfoView.vala:803 msgid "Can ignore or modify its own system permissions" -msgstr "" +msgstr "Pode ignorar ou modificar suas próprias permissões do sistema" #: src/Views/AppInfoView.vala:812 msgid "System Folder Access" -msgstr "" +msgstr "Acessos à Pasta do Sistema" #: src/Views/AppInfoView.vala:813 msgid "Including everyone's Home folders, but not including system internals" msgstr "" +"Incluindo todas as pastas pessoais, mas não incluindo as pastas internas do " +"sistema" #: src/Views/AppInfoView.vala:820 msgid "Home Folder Access" -msgstr "" +msgstr "Acesso a pasta pessoal" #: src/Views/AppInfoView.vala:821 msgid "" "Including all documents, downloads, music, pictures, videos, and any hidden " "folders" msgstr "" +"Incluindo todos os documentos, downloads, músicas, fotos, vídeos e qualquer " +"pasta oculta" #: src/Views/AppInfoView.vala:830 msgid "Legacy Autostart" -msgstr "" +msgstr "Inicialização Legada" #: src/Views/AppInfoView.vala:831 msgid "Can automatically start up and run in the background without asking" msgstr "" +"Pode ser iniciado automaticamente e executado em segundo plano sem perguntar" #: src/Views/AppInfoView.vala:840 msgid "Location Access" -msgstr "" +msgstr "Acesso de Localização" #: src/Views/AppInfoView.vala:841 msgid "Can see your precise location at any time without asking" -msgstr "" +msgstr "Acesso a sua localização a qualquer momento sem perguntar" #: src/Views/AppInfoView.vala:850 msgid "Legacy Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações Legadas" #: src/Views/AppInfoView.vala:851 msgid "" "Bubbles may not be configurable or appear in notification center as “Other”" msgstr "" +"A notificação em bolhas podem não ser configuráveis ou aparecer no centro de " +"notificação como \"Outro\"" #: src/Views/AppInfoView.vala:860 msgid "System Settings Access" -msgstr "" +msgstr "Acesso de Configuração do Sistema" #: src/Views/AppInfoView.vala:861 msgid "Can read and modify system settings" -msgstr "" +msgstr "Pode ler e modificar as configurações do sistema" #: src/Views/AppListUpdateView.vala:46 msgid "Checking for Updates" msgstr "Verificando atualizações" #: src/Views/AppListUpdateView.vala:47 -#, fuzzy -#| msgid "Downloading a list of available updates to the OS and installed apps" msgid "Downloading a list of available updates to the installed apps" msgstr "" -"Download de uma lista de atualizações disponíveis para o SO e aplicativos " -"instalados" +"Baixando lista de atualizações disponíveis para os aplicativos instalados" #: src/Views/AppListUpdateView.vala:73 msgid "Update All" @@ -822,16 +791,12 @@ msgstr "" "Os aplicativos em avaliação gratuita não serão atualizados automaticamente" #: src/Views/AppListUpdateView.vala:129 -#, fuzzy -#| msgid "Checking for Updates" msgid "Check for Updates" -msgstr "Verificando atualizações" +msgstr "Buscar por atualizações" #: src/Views/AppListUpdateView.vala:151 -#, fuzzy -#| msgid "Starting" msgid "Settings" -msgstr "Iniciando" +msgstr "Configurações" #. / TRANSLATORS: the name of the Installed Apps view #: src/Views/AppListUpdateView.vala:179 @@ -849,7 +814,7 @@ msgstr[1] "%u Atualizações Disponíveis" #: src/Views/AppListUpdateView.vala:276 #, c-format msgid "Everything is up to date. Last checked %s." -msgstr "" +msgstr "Tudo está atualizado. Última verificação %s." #: src/Views/AuthorView.vala:31 #, c-format @@ -861,16 +826,12 @@ msgid "Recently Updated" msgstr "Atualizados Recentemente" #: src/Views/CategoryView.vala:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search Apps" msgid "Paid Apps" -msgstr "Encontrar Aplicativos" +msgstr "Aplicativos pagos" #: src/Views/CategoryView.vala:39 -#, fuzzy -#| msgid "Free" msgid "Free Apps" -msgstr "Gratuito" +msgstr "Aplicativos Grátis" #: src/Views/Homepage.vala:85 msgid "Categories" @@ -937,17 +898,13 @@ msgid "Writing & Language" msgstr "Escrita & Linguagem" #: src/Views/Homepage.vala:204 -#, fuzzy -#| msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy & Security" -msgstr "Política de Privacidade" +msgstr "Privacidade e Segurança" #: src/Views/Homepage.vala:246 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to install app" msgctxt "view" msgid "Updates & installed apps" -msgstr "Falha ao desinstalar o aplicativo" +msgstr "Atualizações e aplicativos instalados" #: src/Views/Homepage.vala:265 msgid "Home" @@ -955,7 +912,7 @@ msgstr "Início" #: src/Views/Homepage.vala:279 msgid "Browse and manage apps" -msgstr "" +msgstr "Navegue e gerencie aplicativos" #: src/Views/Homepage.vala:280 msgid "" @@ -965,16 +922,20 @@ msgid "" "is also used for updating your system to the latest and greatest version for " "new features and fixes." msgstr "" +"A loja de aplicativos de código aberto e pague-quanto-quiser do elementary. " +"Analisado e selecionado pelo elementary para garantir uma experiência " +"nativa, segura e que respeite a privacidade. Navegue por categorias ou " +"pesquise e descubra novos aplicativos. A Central de Aplicativos também é " +"utilizada para atualizar seu sistema para a versão mais recente para novos " +"recursos e correções." #: src/Views/Homepage.vala:520 -#, fuzzy -#| msgid "Games" msgid "Fun & Games" -msgstr "Jogos" +msgstr "Diversão e Jogos" #: src/Views/Homepage.vala:545 msgid "Fun &" -msgstr "" +msgstr "Diversão &" #: src/Views/Homepage.vala:551 msgid "Games" @@ -982,15 +943,15 @@ msgstr "Jogos" #: src/Views/SearchView.vala:39 src/Views/SearchView.vala:120 msgid "Flathub" -msgstr "" +msgstr "Flathub" #: src/Views/SearchView.vala:40 msgid "No Apps Found" -msgstr "" +msgstr "Nenhum aplicativo encontrado" #: src/Views/SearchView.vala:41 src/Views/SearchView.vala:138 msgid "The search term must be at least 3 characters long." -msgstr "" +msgstr "O termo de pesquisa deve ter pelo menos 3 caracteres." #: src/Views/SearchView.vala:49 src/Views/SearchView.vala:156 msgid "Search Apps" @@ -1007,6 +968,8 @@ msgstr "Pesquisa" msgid "" "Try changing search terms. You can also sideload Flatpak apps e.g. from %s" msgstr "" +"Tente mudar os termos de pesquisa. Você também pode buscar por aplicativos " +"Flatpak, por exemplo, a partir do %s" #: src/Views/SearchView.vala:151 #, c-format @@ -1047,13 +1010,11 @@ msgstr "US$%d" #: src/Widgets/LinkListBox.vala:36 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" #: src/Widgets/LinkListBox.vala:46 -#, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "Get Help" -msgstr "Ajuda" +msgstr "Obter ajuda" #: src/Widgets/LinkListBox.vala:56 msgid "Send Feedback" @@ -1061,21 +1022,19 @@ msgstr "Enviar Feedback" #: src/Widgets/LinkListBox.vala:66 msgid "Contact The Developer" -msgstr "" +msgstr "Contate o desenvolvedor" #: src/Widgets/LinkListBox.vala:106 msgid "Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Patrocinador" #: src/Widgets/LinkListBox.vala:116 -#, fuzzy -#| msgid "Suggest Translations" msgid "Contribute Translations" -msgstr "Sugerir Traduções" +msgstr "Sugerir traduções" #: src/Widgets/LinkListBox.vala:126 msgid "Get The Source Code" -msgstr "" +msgstr "Obtenha o código fonte" #. TRANSLATORS: See the Wikipedia page #: src/Widgets/LinkListBox.vala:189 @@ -1107,17 +1066,15 @@ msgstr "Licença Desconhecida" #: src/Widgets/LinkListBox.vala:263 msgid "Payment provided by Stripe" -msgstr "" +msgstr "Pagamento fornecido pela Stripe" #: src/Widgets/ReleaseRow.vala:71 msgid "Fixed Issues" -msgstr "" +msgstr "Problemas corrigidos" #: src/Widgets/ReleaseRow.vala:106 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown state" msgid "Unknown date" -msgstr "Status desconhecido" +msgstr "Data desconhecida" #: src/Widgets/ReleaseRow.vala:113 msgid "Unknown version" @@ -1143,7 +1100,7 @@ msgstr "Até %s" #: src/Widgets/AppContainers/InstalledPackageRowGrid.vala:62 msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de lançamento" #: src/Widgets/AppContainers/InstalledPackageRowGrid.vala:140 #, c-format