-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 152
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
github 合作方法 #156
Comments
我没用过图形客户端,都是敲命令行的。有图形客户端经验的同学可以补充一下怎么用。 |
了解了,哈哈 |
感谢~ 另外想问下要翻译的文档是在stellaris_cn/cn/localisation/english/ 里吗?因为我看了好几个,比如这个https://github.com/cloudwu/stellaris_cn/blob/master/cn/localisation/english/events_3_l_english.yml 虽然题目里有waiing for translation, 但看上去已经翻译完成了呀? |
waiting for translation是五天前1.5刚发布时对所有文档进行的统一更新,有的文档1.5并没有新加内容,所以翻译还是全部完成的 |
github 的做法是在文件后面显示最后一次修改的 commit log 。 如果某个文件从此之后再也没有人修改,那么这行 log 就一直会显示在那里。 上面这个 commit 的工作其实是整理所有英文有变更的条目,也就是你在 5877861 这里看到的变更。某些条目其实文本没有变化,只是调整了格式,比如删除行末回车,删减空格,修改标点,或是纯粹是修改原来英文的单词拼写错误。那么反应在对应的中文条目也就只需要做格式的对应调整。所以看起来就不需要再翻译了。 想找到一个文件中有没有漏翻的条目有一个小技巧,那就是在 web 上打开某个文件,点右上的 blame 按钮。然后你就可以在左边看到最后一次修改的对应 log 。所以在 blame 后,全文搜索 "merge to 1.5, waiting for translation" 你就可以看到有修改,但还没有人碰过的地方了。 |
感谢楼上两位,我搜索了一下,似乎没有漏掉的了。找到了triggers_effects_l_english.yml还没有翻译完,我做一点,有问题再请教~ |
鉴于很多同学是 git 新手,我简单写写 github 是怎么进行协作工作的。
避免用拷贝粘贴的方法同步工作,这样可以减少冲突出错。
推荐在本地编辑,不要用 web 编辑,这样想全文搜索替换什么的都容易的多。
充分利用 branch 和 pr ,方便融合。
多用 pr 界面的 review (讨论) 功能,针对特定语句和词汇充分交流。
方法是这样的:
参与的同学先点右上角的 fork ,这样就可以在自己账号名下复制出完全一样的
stellaris_cn
仓库。github 工作流程是, 只在自己的仓库修改,然后向上游提交 pr ,上游主干负责审核和合并。pr 的全称是 pull request ,在 web 界面上可以看到绿色的 pull request 按钮,意思就是,你来看看我这个分支上的修改。pr 是针对分支的,不是针对提交的,所以一旦你创建好了 pr ,可以继续提交新内容,修改,在上游仓库的 pull request 里都会看到更新。
如果你提交 pr 后,想翻译别的地方,但是又不想影响之前的 pr ,可以在自己仓库创建分支 (branch) ,每个分支都可以单独提 pr 。
合并之后的 pr 分支都可以安全删除(github 会提示你可以删除的)。
平常翻译时,尤其是提交之前,可以考虑经常同步主干,也就是 pull 上游的 master ,然后 merge 到自己的仓库。这样可以减少 pr 冲突。
github 有 windows 客户端可以安装,在上面你可以 clone (复制仓库到本地),可以 commit (提交到本地仓库),push (推送到远程仓库)。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: