From 0eaf707b8c228a365a153f47c1c96356b393aede Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Weis Date: Sat, 28 May 2022 21:58:57 +0200 Subject: [PATCH] Add German Translation --- language/language.go | 1 + locale/de_DE/LC_MESSAGES/clr-installer.po | 949 ++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 950 insertions(+) create mode 100644 locale/de_DE/LC_MESSAGES/clr-installer.po diff --git a/language/language.go b/language/language.go index 809b7a43..23364ded 100644 --- a/language/language.go +++ b/language/language.go @@ -39,6 +39,7 @@ var localizedLanguages = map[string]bool{ // TODO: Remove this when localization "en_US.UTF-8": false, "zh_CN.UTF-8": false, "es_MX.UTF-8": false, + "de_DE.UTF-8": false, } // validLanguages stores the list of all valid, known languages diff --git a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/clr-installer.po b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/clr-installer.po new file mode 100644 index 00000000..0a83d593 --- /dev/null +++ b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/clr-installer.po @@ -0,0 +1,949 @@ +msgid "CONFIRM" +msgstr "BESTÄTIGEN" + +msgid "CANCEL" +msgstr "ABBRECHEN" + +msgid "INSTALL" +msgstr "INSTALLIEREN" + +msgid "EXIT" +msgstr "BEENDEN" + +msgid "NEXT" +msgstr "WEITER" + +msgid "BACK" +msgstr "ZURÜCK" + +msgid "REQUIRED OPTIONS" +msgstr "ERFORDERLICHE OPTIONEN" + +msgid "ADVANCED OPTIONS" +msgstr "ERWEITERTE OPTIONEN" + +msgid "Select Language" +msgstr "Sprache auswählen" + +msgid "Select Time Zone" +msgstr "Zeitzone auswählen" + +msgid "Select Keyboard" +msgstr "Tastatur auswählen" + +msgid "Configure Media" +msgstr "Datenträger konfigurieren" + +msgid "Telemetry" +msgstr "Telemetrie" + +msgid "Select Additional Bundles" +msgstr "Zusätzliche Bündel auswählen" + +msgid "Offline Install: Removing additional bundles" +msgstr "Offline-Installation: Zusätzliche Bündel entfernen" + +msgid "Copying cached content to target media" +msgstr "Zwischengespeicherte Inhalte werden auf Zieldatenträger kopiert" + +msgid "Manage User" +msgstr "Benutzer verwalten" + +msgid "Assign Hostname" +msgstr "Hostname zuweisen" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +msgid "Enable Telemetry" +msgstr "Telemetrie aktivieren" + +msgid "No additional bundles selected" +msgstr "Keine zusätzlichen Bündel ausgewählt" + +msgid "Hostname can only start with alphanumeric" +msgstr "Hostname darf nur mit alphanumerischen Zeichen beginnen" + +msgid "Hostname can only contain alphanumeric and hyphen" +msgstr "Hostname darf nur alphanumerische Zeichen und Bindestriche enthalten" + +#, c-format +msgid "Hostname can only have a maximum of %d characters" +msgstr "Hostname darf nur maximal %d Zeichen lang sein" + +msgid "No target system hostname assigned" +msgstr "Kein Zielsystem-Hostname zugewiesen" + +msgid "No choice made" +msgstr "Keine Auswahl getroffen" + +msgid "" +"Allow Clear Linux* OS to collect anonymized system data and usage statistics " +"for continuous improvement?" +msgstr "" +"Clear Linux* OS erlauben, anonymisierte Systemdaten und Nutzungsstatistiken " +"zur kontinuierlichen Verbesserung zu sammeln?" + +msgid "" +"These reports only relate to operating system details. No personally " +"identifiable information is collected." +msgstr "" +"Diese Berichte beziehen sich nur auf Details des Betriebssystems. Es werden " +"keine personenbezogenen Daten gesammelt." + +#, c-format +msgid "See %s for more information." +msgstr "Siehe %s für weitere Informationen." + +msgid "Intel's privacy policy can be found at: http://www.intel.com/privacy." +msgstr "" +"Die Datenschutzrichtlinie von Intel finden Sie unter: " +"https://www.intel.de/content/www/de/de/privacy/intel-privacy-notice.html." + +msgid "NOTICE: Enabling Telemetry preferred by default on internal networks." +msgstr "" +"HINWEIS: Die Aktivierung der Telemetrie wird in internen Netzwerken " +"standardmäßig bevorzugt." + +msgid "Installing Clear Linux* OS" +msgstr "Clear Linux* OS wird installiert" + +#, c-format +msgid "Running %s hooks" +msgstr "%s Einschubmethoden werden ausgeführt" + +msgid "Testing connectivity" +msgstr "Konnektivität wird getestet" + +msgid "Test connectivity" +msgstr "Konnektivität testen" + +msgid "Test Network Settings" +msgstr "Netzwerkeinstellungen testen" + +#, c-format +msgid "Removing logical disk volume: %s" +msgstr "Logisches Datenträgervolume wird entfernt: %s" + +#, c-format +msgid "Writing partition table to: %s" +msgstr "Partitionstabelle wird geschrieben nach: %s" + +msgid "Adjusting filesystem configurations" +msgstr "Dateisystemkonfigurationen werden angepasst" + +#, c-format +msgid "Writing %s file system to %s" +msgstr "Dateisystem %s wird nach %s geschrieben" + +msgid "Writing mount files" +msgstr "Einhängedateien werden geschrieben" + +msgid "Installing the base system" +msgstr "Basissystem wird installiert" + +msgid "Saving the installation results" +msgstr "Installationsergebnisse werden gespeichert" + +msgid "Installation completed" +msgstr "Installation abgeschlossen" + +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +msgid "Failure" +msgstr "Fehlschlag" + +msgid "This task has not yet completed" +msgstr "Diese Aufgabe ist noch nicht abgeschlossen" + +#, c-format +msgid "VERSION %s" +msgstr "VERSION %s" + +msgid "Select Installation Media" +msgstr "Installationsdatenträger auswählen" + +msgid "Enable Encryption" +msgstr "Verschlüsselung aktivieren" + +msgid "Configure Installation Media" +msgstr "Installationsdatenträger konfigurieren" + +msgid "Partial" +msgstr "Teilweise" + +msgid "Entire Disk" +msgstr "Gesamte Festplatte" + +msgid "Erase Disk" +msgstr "Festplatte löschen" + +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +msgid "No media found for installation" +msgstr "Kein Datenträger für die Installation gefunden" + +msgid "No -media- selected" +msgstr "Kein -Datenträger- ausgewählt" + +#, c-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Warnung: %s" + +msgid "Add User" +msgstr "Benutzer hinzufügen" + +#, c-format +msgid "" +"Must start with letter. Can use numbers, commas, - and _. Max %d characters." +msgstr "" +"Muss mit einem Buchstaben beginnen. Kann Zahlen, Kommas, - und _ verwenden. " +"Maximal %d Zeichen." + +#, c-format +msgid "" +"Must begin with a letter. You can use letters, numbers, hyphens, " +"underscores, and periods. Up to %d characters." +msgstr "" +"Muss mit einem Buchstaben beginnen. Sie können Buchstaben, Zahlen, " +"Bindestriche, Unterstriche und Punkte verwenden. Bis zu %d Zeichen." + +#, c-format +msgid "Min %d and Max %d characters." +msgstr "Mindestens %d und maximal %d Zeichen." + +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +msgid "DELETE USER" +msgstr "BENUTZER LÖSCHEN" + +msgid "Specified login is a system default user" +msgstr "Die angegebene Anmeldung ist ein Standardbenutzer des Systems" + +msgid "User must be unique" +msgstr "Benutzer muss eindeutig sein" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" + +msgid "No users added" +msgstr "Keine Benutzer hinzugefügt" + +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "RESCAN" +msgstr "ERNEUT ABSUCHEN" + +msgid "Rescan for changes to hot swappable media." +msgstr "Erneute Suche nach Änderungen an Hot-Swap-fähigen Datenträgern." + +msgid "RESCAN MEDIA" +msgstr "DATENTRÄGER ERNEUT ABSUCHEN" + +msgid "Adding extra users" +msgstr "Hinzufügen zusätzlicher Benutzer" + +msgid "Username must contain only numbers, letters, commas, - or _" +msgstr "Benutzername darf nur Zahlen, Buchstaben, Kommas, - oder _ enthalten" + +#, c-format +msgid "UserName maximum length is %d" +msgstr "Maximale Länge des Benutzernamens ist %d" + +msgid "Login is required" +msgstr "Anmeldung ist erforderlich" + +#, c-format +msgid "Login maximum length is %d" +msgstr "Maximale Länge der Anmeldung ist %d" + +msgid "Login must contain only numbers, letters, -, . or _" +msgstr "Anmeldung darf nur Zahlen, Buchstaben, -, . oder _ enthalten" + +msgid "Password is required" +msgstr "Passwort ist erforderlich" + +#, c-format +msgid "Password must be at least %d characters long" +msgstr "Passwort muss mindestens %d Zeichen lang sein" + +#, c-format +msgid "Password may be at most %d characters long" +msgstr "Passwort darf maximal %d Zeichen lang sein" + +msgid "Passphrase is required" +msgstr "Passphrase ist erforderlich" + +msgid "Passphrase may only contain 7-bit, printable characters" +msgstr "Passphrase darf nur 7-Bit, druckbare Zeichen enthalten" + +#, c-format +msgid "Passphrase must be at least %d characters long" +msgstr "Passphrase muss mindestens %d Zeichen lang sein" + +#, c-format +msgid "Passphrase may be at most %d characters long" +msgstr "Passphrase darf maximal %d Zeichen lang sein" + +msgid "Disk Encryption Passphrase" +msgstr "Passphrase für Festplattenverschlüsselung" + +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Passphrase bestätigen" + +#, c-format +msgid "Label too long, max is %d" +msgstr "Bezeichnung zu lang, Maximum ist %d" + +msgid "Invalid label characters" +msgstr "Ungültige Zeichen in der Bezeichnung" + +msgid "Invalid size, may only be suffixed by: B, K, M, G, T or P" +msgstr "" +"Ungültige Größe, darf nur mit folgenden Suffixen versehen werden: B, K, M, " +"G, T oder P" + +msgid "Invalid size" +msgstr "Ungültige Größe" + +msgid "Size too small" +msgstr "Größe zu klein" + +msgid "Unknown free space" +msgstr "Unbekannter freier Speicherplatz" + +msgid "Size too large" +msgstr "Größe zu groß" + +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +msgid "No Media Selected" +msgstr "Kein Datenträger ausgewählt" + +msgid "Too many media found" +msgstr "Zu viele Datenträger gefunden" + +msgid "Safe Installation" +msgstr "Sichere Installation" + +msgid "Install on an unallocated disk or alongside existing partitions." +msgstr "" +"Auf einer nicht zugewiesenen Festplatte oder neben vorhandenen Partitionen " +"installieren." + +msgid "Destructive Installation" +msgstr "Destruktive Installation" + +msgid "Erase all data on selected media and install Clear Linux* OS." +msgstr "" +"Alle Daten auf dem ausgewählten Datenträger löschen und Clear Linux* OS " +"installieren." + +msgid "Advanced Installation" +msgstr "Erweiterte Installation" + +msgid "" +"Use partitioning tool to configure and select media via partition names." +msgstr "" +"Verwenden Sie das Partitionierungswerkzeug zum Konfigurieren und wählen Sie " +"den Datenträger über die Partitionsnamen aus." + +#, c-format +msgid "Minimum requirements: %s" +msgstr "Mindestanforderungen: %s" + +msgid "PARTITION MEDIA" +msgstr "PARTITIONSDATENTRÄGER" + +msgid "" +"Launch the external partitioning tool to name the partitions to be used for " +"the installation." +msgstr "" +"Starten Sie das externe Partitionierungswerkzeug, um die Partitionen zu " +"benennen, die für die Installation verwendet werden sollen." + +#, c-format +msgid "Could not launch %s. Check log %s" +msgstr "%s konnte nicht gestartet werden. Protokoll %s prüfen" + +#, c-format +msgid "%s must be %s" +msgstr "%s muss %s sein" + +#, c-format +msgid "Found multiple %s partition names" +msgstr "Mehrere Partitionsnamen %s gefunden" + +#, c-format +msgid "Found invalid %s partition name" +msgstr "Ungültiger Partitionsname %s gefunden" + +#, c-format +msgid "Encryption of %s is not supported" +msgstr "Verschlüsselung von %s wird nicht unterstützt" + +#, c-format +msgid "Missing %s partition name" +msgstr "Fehlender Partitionsname %s" + +msgid "CHANGE LANGUAGE" +msgstr "SPRACHE ÄNDERN" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#, c-format +msgid "Can use alphanumeric characters and - with a maximum of %d characters." +msgstr "" +"Kann alphanumerische Zeichen und - mit einer maximalen Anzahl von %d Zeichen " +"verwenden." + +msgid "Welcome to Clear Linux* OS Desktop Installation" +msgstr "Willkommen bei der Installation von Clear Linux* OS Desktop" + +msgid "Thank you for choosing Clear Linux* OS" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich für Clear Linux* OS entschieden haben" + +msgid "No safe media found for installation" +msgstr "Für die Installation wurde kein sicherer Datenträger gefunden" + +#, c-format +msgid "Updating partition table for: %s" +msgstr "Partitionstabelle wird aktualisiert für: %s" + +msgid "admin" +msgstr "admin" + +msgid "pre-install" +msgstr "vor der Installation" + +msgid "post-install" +msgstr "nach der Installation" + +msgid "post-image" +msgstr "nach Abbilderstellung" + +#, c-format +msgid "Setting Language locale to %s" +msgstr "Sprachgebietsschema wird festgelegt auf %s" + +msgid "Installing base OS and configured bundles" +msgstr "Basis-Betriebssystem und konfigurierte Bündel werden installiert" + +msgid "Running post-update scripts" +msgstr "Nach-Aktualisierungs-Skripte werden ausgeführt" + +msgid "Disabling automatic updates" +msgstr "Automatische Aktualisierungen werden deaktiviert" + +msgid "Disabling automatic updates failed" +msgstr "Deaktivieren automatischer Aktualisierungen fehlgeschlagen" + +msgid "Installing boot loader" +msgstr "Bootloader wird installiert" + +msgid "Searching the system for available media." +msgstr "Das System wird nach verfügbaren Datenträgern durchsucht." + +msgid "Please wait." +msgstr "Bitte warten." + +# Used only in Installer desktop icon +msgid "Install Clear Linux* OS" +msgstr "Clear Linux* OS installieren" + +# Used only in Installer desktop icon +msgid "Clear Linux* OS Installer" +msgstr "Clear Linux* OS Installationsprogramm" + +msgid "Common set of prebuilt R libraries" +msgstr "Gemeinsamer Satz von vordefinierten R-Bibliotheken" + +msgid "Run a cloud orchestration server" +msgstr "Ausführen eines Cloud-Orchestrierungsservers" + +msgid "Build the containers-basic bundle" +msgstr "Bauen des Bündels containers-basic" + +msgid "Applications for the desktop" +msgstr "Anwendungen für den Desktop" + +msgid "UI that automatically starts on boot" +msgstr "UI, die beim Booten automatisch startet" + +msgid "Utilities to assist application development" +msgstr "Dienstprogramme zur Unterstützung der Anwendungsentwicklung" + +msgid "Popular text editors (terminal-based)" +msgstr "Gängige Texteditoren (Terminal-basiert)" + +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU Image Manipulation Program" + +msgid "Build and run go language programs" +msgstr "Bauen und Ausführen von Go-Programmen" + +msgid "Build and run java language programs" +msgstr "Bauen und Ausführen von Java-Programmen" + +msgid "LibreOffice - Free Office Suite" +msgstr "LibreOffice - Freies Office-Paket" + +msgid "Build machine learning applications" +msgstr "Bauen von Anwendungen für maschinelles Lernen" + +msgid "Network utilities and settings" +msgstr "Netzwerkdienstprogramme und -einstellungen" + +msgid "Run any Clear Linux dev. process" +msgstr "Ausführen eines beliebigen Clear Linux-Entwicklungsprozesses" + +msgid "Utilities for creating, building, and managing packages" +msgstr "Dienstprogramme zum Erstellen, Bauen und Verwalten von Paketen" + +msgid "Run perl language programs" +msgstr "Ausführen von Perl-Programmen" + +msgid "Multi-protocol instant messagging (IM) client" +msgstr "Multiprotokoll-Sofortnachrichten-Client (IM)" + +msgid "Run python language programs" +msgstr "Ausführen von Python-Programmen" + +msgid "Common utilities to manage a system" +msgstr "Übliche Dienstprogramme zur Verwaltung eines Systems" + +msgid "Captures most console work flows" +msgstr "Erfasst die meisten Konsolenarbeitsabläufe" + +msgid "Packages to build the user-basic bundle" +msgstr "Pakete zum Bauen des Bündels user-basic" + +# TRANSLATION SET: 3 +msgid "Selected media will be partitioned." +msgstr "Ausgewählter Datenträger wird partitioniert." + +msgid "Selected media will have partitions added." +msgstr "Ausgewähltem Datenträger werden Partitionen hinzugefügt." + +msgid "WARNING: Booting set for legacy BIOS mode." +msgstr "WARNUNG: Booten im alten BIOS-Modus eingestellt." + +msgid "WARNING: system can not boot EFI mode due to no /boot partition." +msgstr "" +"WARNUNG: System kann nicht im EFI-Modus booten, da keine /boot-Partition " +"vorhanden ist." + +msgid "WARNING: New Partition table will be created." +msgstr "WARNUNG: Neue Partitionstabelle wird erstellt." + +msgid "WARNING: Logical Volume will be removed." +msgstr "WARNUNG: Logisches Volume wird entfernt." + +msgid "WARNING: Selected media will be erased." +msgstr "WARNUNG: Ausgewählter Datenträger wird gelöscht." + +msgid "WARNING: Selected media will have data loss." +msgstr "" +"WARNUNG: Beim ausgewählten Datenträger wird es zu Datenverlusten kommen." + +msgid "None" +msgstr "Keine" + +msgid "Target Media" +msgstr "Zieldatenträger" + +msgid "Confirm Installation" +msgstr "Installation bestätigen" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Encryption requires a Passphrase" +msgstr "Verschlüsselung erfordert eine Passphrase" + +msgid "Encryption Passphrase" +msgstr "Verschlüsselungs-Passphrase" + +msgid "Encryption passphrase required" +msgstr "Verschlüsselungs-Passphrase erforderlich" + +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" + +msgid "Mapping %s partition to an encrypted partition" +msgstr "Partition %s wird einer verschlüsselten Partition zugeordnet" + +msgid "Skipping new file system for %s" +msgstr "Neues Dateisystem für %s wird übersprungen" + +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +# TRANSLATION SET: 4 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installation fehlgeschlagen." + +msgid "Network check failed." +msgstr "Netzwerkprüfung fehlgeschlagen." + +msgid "System failed to pass pre-install checks." +msgstr "System hat die Vorinstallationsprüfungen nicht bestanden." + +msgid "System check failed" +msgstr "Systemprüfung fehlgeschlagen" + +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s kann nicht gelesen werden" + +msgid "Missing CPU feature: " +msgstr "Fehlende CPU-Funktion: " + +msgid "Failed to find EFI firmware" +msgstr "EFI-Firmware konnte nicht gefunden werden" + +msgid "Rescanning media" +msgstr "Datenträger wird erneut abgesucht" + +msgid "Resolving OS versions" +msgstr "Betriebssystem-Versionen werden ermittelt" + +msgid "Cleaning up download directory" +msgstr "Herunterladeverzeichnis wird bereinigt" + +msgid "Downloading required manifests" +msgstr "Erforderliche Manifeste werden heruntergeladen" + +msgid "Resolving files that need to be installed" +msgstr "Dateien, die installiert werden müssen, werden ermittelt" + +msgid "Downloading required packs" +msgstr "Erforderliche Pakete werden heruntergeladen" + +msgid "Extracting required packs" +msgstr "Erforderliche Pakete werden extrahiert" + +msgid "Verifying installed files" +msgstr "Installierte Dateien werden verifiziert" + +msgid "Verifying staged files" +msgstr "Bereitgestellte Dateien werden verifiziert" + +msgid "Downloading missing files" +msgstr "Fehlende Dateien werden heruntergeladen" + +msgid "Extracting missing files" +msgstr "Fehlende Dateien werden extrahiert" + +msgid "YES" +msgstr "JA" + +msgid "NO" +msgstr "NEIN" + +msgid "Installation in progress." +msgstr "Installation läuft." + +msgid "Installation successful." +msgstr "Installation erfolgreich." + +msgid "(default)" +msgstr "(Standard)" + +msgid "Select Kernel" +msgstr "Kernel auswählen" + +msgid "Add Extra Arguments" +msgstr "Zusätzliche Argumente hinzufügen" + +msgid "Remove Arguments" +msgstr "Argumente entfernen" + +msgid "Kernel Configuration" +msgstr "Kernel-Konfiguration" + +msgid " with custom command line arguments" +msgstr " mit benutzerdefinierten Befehlszeilenargumenten" + +msgid "No custom options specified" +msgstr "Keine benutzerdefinierten Optionen angegeben" + +msgid "" +"Note: The boot manager tool will first include the \"Add Extra Arguments\" " +"items." +msgstr "" +"Hinweis: Das Bootmanager-Werkzeug enthält als erstes die Elemente für " +"„Zusätzliche Argumente hinzufügen“." + +msgid "Then, the \"Remove Arguments\" items are removed." +msgstr "Anschließend werden die Elemente für „Argumente entfernen“ entfernt." + +msgid "" +"The final argument list contains the kernel bundle's configured arguments " +"and the ones configured by the user." +msgstr "" +"Die finale Argumentliste enthält die konfigurierten Argumente des " +"Kernel-Bündels und die vom Benutzer konfigurierten Argumente." + +msgid "Cutting-edge Linux kernel tailored for bare metal" +msgstr "Hochmoderner Linux-Kernel speziell für Bare Metal" + +msgid "Run the latest Long Term Support (LTS) Linux Kernel" +msgstr "Ausführen des neuesten Linux-Kernels mit Langzeitunterstützung (LTS)" + +#, c-format +msgid "See %s for details." +msgstr "Siehe %s für Details." + +#, c-format +msgid "Use %s to configure network." +msgstr "Verwenden Sie %s, um das Netzwerk zu konfigurieren." + +msgid "Checking Prerequisites" +msgstr "Voraussetzungen werden geprüft" + +msgid "Checking Prerequisites." +msgstr "Voraussetzungen werden geprüft." + +msgid "Checking system for compatibility" +msgstr "System wird auf Kompatibilität geprüft" + +msgid "System not compatible." +msgstr "System nicht kompatibel." + +msgid "Prerequisites passed." +msgstr "Voraussetzungen erfüllt." + +msgid "Something went wrong..." +msgstr "Etwas ist schief gelaufen ..." + +#, c-format +msgid "Please report this crash using %s" +msgstr "Bitte melden Sie diesen Absturz mit %s" + +msgid "Include the following as attachments to enable diagnosis:" +msgstr "Fügen Sie Folgendes als Anhänge bei, um eine Diagnose zu ermöglichen:" + +msgid "" +"You may need to remove any personal data of concern from the attachments." +msgstr "" +"Eventuell müssen Sie bedenkliche personenbezogene Daten aus den Anhängen " +"entfernen." + +msgid "The Installer will now exit." +msgstr "Das Installationsprogramm wird nun beendet." + +msgid "Mirror URL" +msgstr "Spiegelserver-URL" + +msgid "Specify a different installation source (swupd) URL than the default." +msgstr "" +"Geben Sie eine andere URL für die Installationsquelle (swupd) als die " +"Standard-URL an." + +msgid "HTTPS sites must use a publicly signed CA." +msgstr "HTTPS-Seiten müssen eine öffentlich signierte CA verwenden." + +msgid "Automatic OS Updates" +msgstr "Automatische Betriebssystemaktualisierungen" + +msgid "" +"Allow Clear Linux* OS to continuously update as new versions are released." +msgstr "" +"Clear Linux* OS erlauben, sich kontinuierlich zu aktualisieren, wenn neue " +"Versionen veröffentlicht werden." + +msgid "" +"This is the default, preferred behavior for Clear Linux* OS to ensure that " +"the latest security concerns are always addressed." +msgstr "" +"Dies ist das standardmäßige, bevorzugte Verhalten für Clear Linux* OS, um " +"sicherzustellen, dass die neuesten Sicherheitsbedenken immer berücksichtigt " +"werden." + +msgid "To enable this post installation use:" +msgstr "Um dies nach der Installation zu aktivieren, verwenden Sie:" + +msgid "Enable Auto Updates" +msgstr "Automatische Aktualisierungen aktivieren" + +msgid "" +"WARNING: Disabling Automatic OS Updates puts the system at risk of missing " +"critical security patches." +msgstr "" +"WARNUNG: Durch die Deaktivierung automatischer " +"Betriebssystemaktualisierungen besteht die Gefahr, dass wichtige " +"Sicherheitspatches verpasst werden." + +msgid "Invalid URL: Use HTTPS" +msgstr "Ungültige URL: HTTPS verwenden" + +msgid "Mirror not set correctly" +msgstr "Spiegelserver nicht korrekt festgelegt" + +msgid "Software Updater Configuration" +msgstr "Konfiguration des Software-Aktualisierungsprogramms" + +msgid "Auto updates enabled" +msgstr "Automatische Aktualisierungen aktiviert" + +msgid "Auto updates disabled" +msgstr "Automatische Aktualisierungen deaktiviert" + +msgid "Custom mirror set." +msgstr "Individueller Satz an Spiegelservern." + +msgid "Server not responding" +msgstr "Server antwortet nicht" + +msgid "SSL certificate problem" +msgstr "Problem mit SSL-Zertifikat" + +msgid "Server does not report any version" +msgstr "Server meldet keine Version" + +msgid "Version URL of mirror not found" +msgstr "Versions-URL des Spiegelservers nicht gefunden" + +msgid "." +msgstr "." + +#, c-format +msgid "Format partition as %s." +msgstr "Partition als %s formatieren." + +msgid "Selected media will be used for installation." +msgstr "Für die Installation wird der ausgewählte Datenträger verwendet." + +msgid "WARNING: partition will be removed." +msgstr "WARNUNG: Partition wird entfernt." + +msgid "Add new partition." +msgstr "Neue Partition hinzufügen." + +msgid "WARNING: Failed to detected partition information." +msgstr "WARNUNG: Partitionsinformationen konnten nicht ermittelt werden." + +msgid "Use existing partition." +msgstr "Vorhandene Partition verwenden." + +msgid "Encrypted" +msgstr "Verschlüsselt" + +msgid "Allow installation over insecure connections (http://)" +msgstr "Installation über unsichere Verbindungen (http://) erlauben" + +#, c-format +msgid "" +"This requires a working network connection.\n" +"Proceed with a network test?" +msgstr "" +"Dies erfordert eine funktionierende Netzwerkverbindung.\n" +"Mit einem Netzwerktest fortfahren?" + +msgid "Network Required" +msgstr "Netzwerk erforderlich" + +msgid "Installation Steps Complete" +msgstr "Installationsschritte abgeschlossen" + +# cracklib password messages +msgid "Password does not contain enough DIFFERENT characters" +msgstr "Passwort enthält nicht genügend UNTERSCHIEDLICHE Zeichen" + +msgid "Password is too simplistic/systematic" +msgstr "Passwort ist zu simpel/systematisch" + +msgid "Password is based on a dictionary word" +msgstr "Passwort basiert auf einem Wörterbuchwort" + +msgid "Password is based on a (reversed) dictionary word" +msgstr "Passwort basiert auf einem (umgekehrten) Wörterbuchwort" + +# cracklib passphrase messages +msgid "Passphrase does not contain enough DIFFERENT characters" +msgstr "Passphrase enthält nicht genügend UNTERSCHIEDLICHE Zeichen" + +msgid "Passphrase is too simplistic/systematic" +msgstr "Passphrase ist zu simpel/systematisch" + +msgid "Passphrase is based on a dictionary word" +msgstr "Passphrase basiert auf einem Wörterbuchwort" + +msgid "Passphrase is based on a (reversed) dictionary word" +msgstr "Passphrase basiert auf einem (umgekehrten) Wörterbuchwort" + +#, c-format +msgid "Could not interrupt %s" +msgstr "Konnte %s nicht unterbrechen" + +#, c-format +msgid "Creating %s" +msgstr "%s wird erstellt" + +#, c-format +msgid "Setting boot partition: %s" +msgstr "Boot-Partition wird festgelegt: %s" + +#, c-format +msgid "Cleaning disk %s" +msgstr "Festplatte %s wird bereinigt" + +#, c-format +msgid "Degrading RAID: %s" +msgstr "RAID wird degradiert: %s" + +#, c-format +msgid "Remove partition from RAID %s" +msgstr "Partition aus RAID %s entfernen" + +#, c-format +msgid "RAID %s: has parts from other disks: [%s]" +msgstr "RAID %s: hat Teile von anderen Festplatten: [%s]" + +#, c-format +msgid "Remove physical volume: %s from volume group: %s" +msgstr "Physisches Volume entfernen: %s aus Volume-Gruppe: %s" + +#, c-format +msgid "Volume group: %s has physical volumes from other disks: [%s]" +msgstr "Volume-Gruppe: %s hat physische Volumes von anderen Festplatten: [%s]" + +#, c-format +msgid "Remove volume group: %s" +msgstr "Volume-Gruppe entfernen: %s" + +#, c-format +msgid "Remove physical volume: %s" +msgstr "Physisches Volume entfernen: %s" + +#, c-format +msgid "Remove volumes: [%s]" +msgstr "Volumes entfernen: [%s]" + +msgid "Effect on Other Disks:" +msgstr "Auswirkung auf andere Festplatten:" + +msgid "Resolve above issues or use --force-destructive option" +msgstr "" +"Lösen Sie die oben genannten Probleme oder verwenden Sie die Option " +"--force-destructive" + +msgid "" +"CAUTION: You are using --force-destructive option; Above Issues will be " +"resolved automatically" +msgstr "" +"ACHTUNG: Sie verwenden die Option --force-destructive; die oben genannten " +"Probleme werden automatisch gelöst"