You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository was archived by the owner on Feb 22, 2024. It is now read-only.
Copy file name to clipboardExpand all lines: src/translations/fr_FR.po
+25-25Lines changed: 25 additions & 25 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: binary-static\n"
4
4
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
5
-
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 04:32\n"
5
+
"PO-Revision-Date: 2021-10-05 04:19\n"
6
6
"Last-Translator: \n"
7
7
"Language-Team: French\n"
8
8
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgid "Choose scopes:"
2693
2693
msgstr "Choisissez les champs d'application :"
2694
2694
2695
2695
msgid "Choose the document type"
2696
-
msgstr ""
2696
+
msgstr "Choisissez le type de document"
2697
2697
2698
2698
msgid "Choose the market, trade type, duration, barrier, and payout."
2699
2699
msgstr "Choisissez un marché, type de trade, durée, barrière et versement."
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgid "Enter your MT5 password to add a %1 MT5 %2 account."
4490
4490
msgstr "Entrez votre mot de passe MT5 pour ajouter un compte MT5%1%2"
4491
4491
4492
4492
msgid "Enter your document number"
4493
-
msgstr ""
4493
+
msgstr "Entrez votre numéro de document"
4494
4494
4495
4495
msgid "Enter your email"
4496
4496
msgstr "Saisissez votre adresse e-mail"
@@ -5474,7 +5474,7 @@ msgid "Go"
5474
5474
msgstr "Aller"
5475
5475
5476
5476
msgid "Go Back"
5477
-
msgstr ""
5477
+
msgstr "Retour"
5478
5478
5479
5479
msgid "Go back"
5480
5480
msgstr "Retour"
@@ -6447,7 +6447,7 @@ msgid "In this case, you predict that the price will rise. This is also known as
6447
6447
msgstr "Dans ce cas, vous prédisez que le prix va augmenter. Ceci est également connu sous le nom « going long »."
6448
6448
6449
6449
msgid "In which country was your document issued?"
6450
-
msgstr ""
6450
+
msgstr "Dans quel pays votre document a-t-il été délivré ?"
6451
6451
6452
6452
msgid "In-depth knowledge of accounting principles, best practices, standards, and regulations"
6453
6453
msgstr "Connaissance approfondie des principes comptables, meilleures pratiques, standards et régulations"
@@ -6708,7 +6708,7 @@ msgid "It is the responsibility of each client to read and understand this legal
6708
6708
msgstr "Il est de la responsabilité de chaque client de lire et de comprendre la présente notice légale et les termes et conditions («Conditions») en vertu desquels une acquisition de contrats financiers via ce site est régie."
6709
6709
6710
6710
msgid "It looks like your identity document has expired. Please try again with a valid document."
6711
-
msgstr ""
6711
+
msgstr "Il semble que votre document d'identité ait expiré. Veuillez réessayer avec un document valide."
6712
6712
6713
6713
msgid "It may be disconnected. <fallback>Try using your phone instead</fallback>."
6714
6714
msgstr "Il peut être déconnecté. <fallback>Essayez d'utiliser votre téléphone à la place</fallback>."
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgid "New password"
7974
7974
msgstr "Nouveau mot de passe"
7975
7975
7976
7976
msgid "New proof of identity document needed"
7977
-
msgstr ""
7977
+
msgstr "Nouvelle preuve d'identité requise"
7978
7978
7979
7979
msgid "New to CFD trading? We explain a few basics that all CFD traders need to know before they start trading."
7980
7980
msgstr "Débutant dans le trading de CFD ? Nous expliquons quelques notions de base que tous les traders CFD doivent connaître avant de commencer la négociation."
@@ -7992,7 +7992,7 @@ msgid "Next Available Price"
7992
7992
msgstr "Prochain Prix Disponible"
7993
7993
7994
7994
msgid "Next, we'll need your proof of address"
7995
-
msgstr ""
7995
+
msgstr "Nous aurons ensuite besoin de votre justificatif de domicile."
7996
7996
7997
7997
msgid "No"
7998
7998
msgstr "Non"
@@ -8923,7 +8923,7 @@ msgid "Please do not share your bank account, credit card, or e-wallet with anot
8923
8923
msgstr "S’il vous plaît ne partagez pas votre compte bancaire, carte de crédit ou porte-monnaie électronique avec un autre client, car cela peut entraîner des retards dans vos retraits."
8924
8924
8925
8925
msgid "Please ensure all your personal details are the same as in your chosen document. If you wish to update your personal details, go to %1account settings%2."
8926
-
msgstr ""
8926
+
msgstr "Veuillez vous assurer que toutes vos données personnelles sont les mêmes que dans le document choisi. Si vous souhaitez mettre à jour vos données personnelles, allez dans %1paramètres du compte%2."
8927
8927
8928
8928
msgid "Please ensure that you have the Telegram app installed on your device."
8929
8929
msgstr "Veuillez vous assurer que vous avez l'app Telegram installée sur votre appareil."
@@ -8947,7 +8947,7 @@ msgid "Please enter no more than %1 characters for both fields."
8947
8947
msgstr "Merci de ne pas écrire plus de %1 caractères pour les deux champs."
8948
8948
8949
8949
msgid "Please enter the correct format. Example:"
8950
-
msgstr ""
8950
+
msgstr "Veuillez saisir le format correct. Exemple :"
8951
8951
8952
8952
msgid "Please enter your %1tax information%2 below to continue."
8953
8953
msgstr "Veuillez entrer vos %1informations fiscales%2 ci-dessous pour continuer."
@@ -9019,7 +9019,7 @@ msgid "Please select the checkbox."
9019
9019
msgstr "Veuillez cocher la case."
9020
9020
9021
9021
msgid "Please select the country of document issuance"
9022
-
msgstr ""
9022
+
msgstr "Veuillez sélectionner le pays de délivrance du document"
9023
9023
9024
9024
msgid "Please select the country where you are a tax resident. If you have any doubts, kindly consult your tax advisor."
9025
9025
msgstr "Veuillez sélectionner le pays où vous êtes un résident fiscal. Si vous avez des doutes, veuillez consulter votre conseiller fiscal."
@@ -9031,7 +9031,7 @@ msgid "Please select the date range of your statement:"
9031
9031
msgstr "Veuillez sélectionner la plage de dates de votre déclaration :"
9032
9032
9033
9033
msgid "Please select the document type and enter the document number."
9034
-
msgstr ""
9034
+
msgstr "Veuillez sélectionner le type de document et saisir le numéro du document."
9035
9035
9036
9036
msgid "Please set %1country of residence%2 before upgrading to a real-money account."
9037
9037
msgstr "S'il vous plaît définissez votre %1pays de résidence%2 avant de mettre à jour votre compte d'argent réel."
@@ -9076,7 +9076,7 @@ msgid "Please update your %1 to continue."
9076
9076
msgstr "Veuillez s'il vous plaît mettre à jour votre% 1 pour continuer."
msgid "Please wait for confirmation. Our customer support team will get back to you regarding your account status via email within four hours."
9082
9082
msgstr "Veuillez attendre la confirmation. Notre équipe d’assistance client va revenir vers vous concernant le statut de votre compte par courriel dans les quatre heures."
msgstr "La vérification du numéro du document a échoué"
13794
13794
13795
13795
msgid "Verification required"
13796
13796
msgstr "Vérification requise"
13797
13797
13798
13798
msgid "Verify"
13799
-
msgstr ""
13799
+
msgstr "Vérifier"
13800
13800
13801
13801
msgid "Verify Identity"
13802
13802
msgstr "Vérifier l'identité"
@@ -13811,7 +13811,7 @@ msgid "Verify identity"
13811
13811
msgstr "Vérifier l'indentité"
13812
13812
13813
13813
msgid "Verify your identity"
13814
-
msgstr ""
13814
+
msgstr "Vérifiez votre identité"
13815
13815
13816
13816
msgid "Version 49. Last modified 23-11-2020."
13817
13817
msgstr "Version 49. Dernière modification le 23-11-2020."
@@ -14051,7 +14051,7 @@ msgid "We were unable to verify your document automatically. We will try to veri
14051
14051
msgstr "Nous n'avons pas pu vérifier votre document automatiquement. Nous essaierons de vérifier votre document manuellement. Veuillez vérifier à nouveau dans un à trois jours."
14052
14052
14053
14053
msgid "We were unable to verify your identity based on the details you entered."
14054
-
msgstr ""
14054
+
msgstr "Nous n'avons pas été en mesure de vérifier votre identité d'après les détails saisis."
14055
14055
14056
14056
msgid "We will continue to close open positions until your margin level becomes higher than the stop out level."
14057
14057
msgstr "Nous continuerons à fermer les positions ouvertes jusqu'à ce que votre niveau de marge devienne plus élevée que le niveau de stop out."
@@ -14072,10 +14072,10 @@ msgid "We'll compare it with your document"
14072
14072
msgstr "Nous le comparerons avec votre document"
14073
14073
14074
14074
msgid "We'll process your details within a few minutes and notify its status via email."
14075
-
msgstr ""
14075
+
msgstr "Nous traiterons vos données dans les prochaines minutes et reviendront vers vous par e-mail."
14076
14076
14077
14077
msgid "We'll process your details within a few minutes and notify its status via email. Next, we'll need your proof of address"
14078
-
msgstr ""
14078
+
msgstr "Nous traiterons vos données dans les prochaines minutes et reviendront vers vous par e-mail. Nous aurons ensuite besoin de votre justificatif de domicile."
14079
14079
14080
14080
msgid "We're almost there"
14081
14081
msgstr "On y est presque"
@@ -14105,13 +14105,13 @@ msgid "We've grown in size over the years - both in terms of manpower and office
14105
14105
msgstr "Nous avons grandi au fil des ans - tant en termes de personnel que de bureaux. Nous avons actuellement plus de %1 employés dans 10 bureaux en Malte, Dubaï, Malaisie, Paraguay, Chypre, Rwanda et Biélorussie. Une nouvelle croissance des effectifs est attendue cette année pour répondre à la demande accrue de nos produits et services."
14106
14106
14107
14107
msgid "We've received your document number"
14108
-
msgstr ""
14108
+
msgstr "Nous avons reçu le numéro de votre document"
14109
14109
14110
14110
msgid "We've sent a secure link to %{number}"
14111
14111
msgstr "Nous avons envoyé un lien sécurisé vers %{number}"
14112
14112
14113
14113
msgid "We've successfully verified your document number"
14114
-
msgstr ""
14114
+
msgstr "Nous avons vérifié avec succès le numéro de votre document."
14115
14115
14116
14116
msgid "Web and software developer"
14117
14117
msgstr "Développeur web et logiciel"
@@ -15032,7 +15032,7 @@ msgid "Your document is being reviewed, please check back in 1-3 days. You must
15032
15032
msgstr "Votre document est en cours de vérification, veuillez vérifier de nouveau dans 1 à 3 jours. Vous devez également soumettre une preuve d'identité."
15033
15033
15034
15034
msgid "Your document number has been verified"
15035
-
msgstr ""
15035
+
msgstr "Le numéro de votre document a été vérifié"
15036
15036
15037
15037
msgid "Your face is needed in the selfie"
15038
15038
msgstr "Votre visage est nécessaire dans le selfie"
0 commit comments