diff --git a/docs/pt/community/code-of-conduct/index.md b/docs/pt/community/code-of-conduct/index.md new file mode 100644 index 000000000..7fadd638d --- /dev/null +++ b/docs/pt/community/code-of-conduct/index.md @@ -0,0 +1,99 @@ +--- + +title: Comunidad - Código de conducta +summary: Código de conducta del repositorio +keywords: forense, comunidad, codigo de conducta, comportamiento +lang: es +tags: [comunidad, intro, coc, code-of-conduct] +last_updated: 2025-07-14 +some_url: +created: 2025-07-15 +author: + name: Daniel + url: https://socialtic.org/quienes-somos/ + description: SocialTIC + +translation-review-pending: true +--- + +# Código de Conduta + +Este repositório **adota o seguinte [Código de Conduta, baseado nos princípios de convivência da equipe do SocialTIC](https://socialtic.org/codigo/)**. Seu objetivo é garantir um ambiente respeitoso, seguro e inclusivo para todas as pessoas que interagem com este projeto, tanto em espaços digitais quanto presenciais. + +## Nosso compromisso + +Como administradores do repositório, a equipe de segurança digital do [SocialTIC.org](http://SocialTIC.org) tem o compromisso de **fortalecer relacionamentos e espaços livres de violência, promovendo ambientes em que todas as pessoas sejam tratadas com respeito e dignidade**, independentemente de identidade de gênero, orientação sexual, condição mental ou física, aparência, idade, raça, etnia, idioma ou religião. + +[Comprometemo-nos a prevenir e abordar situações de violência](https://socialtic.org/politica-violencia/) e [a fortalecer ambientes respeitosos e seguros](https://socialtic.org/codigo/) em todas as contribuições, discussões e colaborações dentro do projeto. + +## Nossos padrões + +Espera-se que todas as pessoas que interagem neste repositório **atendam aos seguintes padrões**: + +* Agir com **respeito pelos outros**, suas opiniões, espaços e decisões. +* Respeitar os limites** que os outros comunicam. +* Promover ambientes **colaborativos, saudáveis** e livres de violência. +* Estar ciente do **impacto de suas palavras e ações**. +* Reconhecer que a **discordância não justifica um comportamento violento** ou desrespeitoso. +* Abster-se de qualquer forma de discriminação**, assédio ou comportamento hostil. +* No caso de testemunhar ou sofrer violência, eles são incentivados a **usar o canal de denúncias**. Todas as denúncias serão tratadas com seriedade, confidencialidade e seguindo os protocolos estabelecidos pela equipe do SocialTIC. + +## Nossas responsabilidades + +Como administradores e gerentes de projeto: + +* Assumimos a responsabilidade por nossas ações e palavras. +* Mantemos canais de comunicação para receber sugestões e relatórios. +* Seguimos protocolos claros para lidar com situações de violência ou conflito. +* Aplicamos esse código em todos os espaços relacionados ao projeto, inclusive eventos, workshops, colaborações e espaços digitais. + +## Escopo + +Este código **aplica-se a todas as pessoas que participam, colaboram ou contribuem com o projeto**, incluindo usuários, administradores, moderadores, participantes de workshops, voluntários e participantes de treinamentos ou espaços comunitários relacionados ao repositório. + +## Declaração de comportamento esperado + +Todos os participantes devem: + +* Priorizar a colaboração e a **coexistência saudável**. +* Agir com respeito** em todas as interações. +* Assumir a responsabilidade por seu comportamento. +* Cuidar da integridade emocional e física** dos outros. +* Respeitar os pertences, espaços e decisões de outras pessoas. + +## Melhores práticas + +* Incentivar o **diálogo aberto e respeitoso**. +* Evite estabelecer relações de poder** que reproduzam desigualdades (por exemplo, alocação de tarefas com base no gênero). +* Aumentar continuamente a conscientização da comunidade sobre a **importância de espaços seguros**. + +## O que não é permitido + +Não toleramos nenhum dos seguintes comportamentos: + +* Contato físico sem consentimento (aplica-se a espaços físicos). +* Comentários ofensivos ou inadequados sobre estilo de vida, aparência ou escolhas pessoais. +* Abordagens sexuais indesejadas ou persistentes. +* Chamar deliberadamente uma pessoa por um gênero não identificado com ela. +* Ameaças, insultos ou ataques pessoais. +* Conteúdo sexualizado inapropriado. +* Discriminação de qualquer forma. +* Estabelecimento de dinâmicas de subordinação ou exclusão com base em gênero, orientação sexual, raça ou status. + +Ações de autodefesa ou de estabelecimento de limites claros, como "deixe-me em paz", "afaste-se de mim", "vá embora", não serão consideradas violações deste código. + +## Aplicação + +Este projeto tem um canal de denúncias ativo. As pessoas envolvidas em violência ou conflito devem responder a essas denúncias. Nós nos reservamos o direito de advertir ou excluir aqueles que violarem este código. + +**A equipe seguirá protocolos de atendimento e resposta para garantir o acompanhamento adequado e a proteção de todas as pessoas envolvidas. + +## Atribuição + +Este Código de Conduta é inspirado e adaptado do documento de convivência da equipe do SocialTIC, em vigor desde janeiro de 2019. Você pode consultar a fonte original em: + +[https://socialtic.org/codigo/](https://socialtic.org/codigo/) + +Para sugestões ou comentários sobre este código, escreva para: + +[contacto@socialtic.org](mailto:contacto@socialtic.org) diff --git a/docs/pt/community/contributors/index.md b/docs/pt/community/contributors/index.md new file mode 100644 index 000000000..440c5471b --- /dev/null +++ b/docs/pt/community/contributors/index.md @@ -0,0 +1,39 @@ +--- + +title: Contributors +summary: List of contributors +keywords: forensics, community, consensual, contribuition +lang: en +tags: [community, intro] +last_updated: 2025-09-05 +some_url: +created: 2025-09-05 +author: + name: Daniel + url: https://socialtic.org/quienes-somos/ + description: SocialTIC + +translation-review-pending: true +--- + +Esse repositório coleta conhecimento e informações de uma comunidade de prática. Embora a SocialTIC lidere o desenvolvimento e a apresentação do repositório, **o conteúdo depende da colaboração de vários parceiros que apoiam o co-desenvolvimento, a expansão, a revisão e a tradução dos materiais. + +**Todas as contribuições são bem-vindas, e reconhecemos e consolidamos aquelas recebidas até o momento. Somente aqueles que consentiram em ser listados nesta seção são mencionados. + +Quaisquer **erros ou interpretações errôneas** em qualquer um dos recursos são de **responsabilidade exclusiva dos autores**. + + +Nome | Nome | Afiliação | Função | Recurso | +| :---- | :---- | :---- | :---- | +| Gurshabad Grover | Internet Research Lab | Coautor | Explicador: Riscos, ameaças e mitigações para laboratórios forenses que apoiam defensores de direitos humanos +| Natalia Krapiva | Access Now | Revisora | Explicador: Riscos, ameaças e mitigações para laboratórios forenses que apoiam os defensores dos direitos humanos +| Thomas Kaye | Access Now | Revisor | Explicador: Riscos, ameaças e mitigações para os laboratórios forenses que apoiam os defensores dos direitos humanos | Marianne Parrott | Amalia Krapiva | Access Now | Revisor | Explicador +| Marianne Parrott | Laboratório de Segurança da Anistia Internacional | Tradutora | Explicador: Riscos, ameaças e mitigações para laboratórios forenses que apoiam defensores dos direitos humanos +| Molly Cyr | Amnesty International Security Lab | Revisora | Explicador: Riscos, ameaças e mitigações para laboratórios forenses que apoiam os defensores dos direitos humanos +| Como obter e documentar o consentimento informado durante uma investigação forense? +| Access Now | Revisor | Como obter e documentar o consentimento informado durante uma investigação forense? +| RSF Security Lab : Contribua com capturas de tela de origem : Como ativar as opções de desenvolvedor em um dispositivo Android? +| RSF Security Lab | Contribuir com capturas de tela de origem | Como ativar o ADB em um dispositivo Android? +| Como extrair um relatório de bug de um dispositivo Android? | N/A | RSF Security Lab | Contribuir com capturas de tela da fonte | Como extrair um relatório de bug de um dispositivo Android? +| Marianne Parrott | Laboratório de Segurança da Anistia Internacional | Tradutor | Dicionário de arquivos de saída do AndroidQF | Dicionário de arquivos de saída do AndroidQF + diff --git a/docs/pt/community/how-to-contribute/index.md b/docs/pt/community/how-to-contribute/index.md new file mode 100644 index 000000000..cf9c570ef --- /dev/null +++ b/docs/pt/community/how-to-contribute/index.md @@ -0,0 +1,128 @@ +--- + +title: Comunidad - ¿Cómo colaborar con este repositorio? +summary: Paso a paso para contribuciones en github +keywords: forense, comunidad, contribucion +lang: es +tags: [comunidad, issue, pull request, commit, github intro] +last_updated: 2025-07-14 +some_url: +author: + name: Daniel + url: https://socialtic.org/quienes-somos/ + description: SocialTIC + +translation-review-pending: true +--- + +# Como contribuir para este repositório? + +O repositório está atualmente no GitHub, portanto, há **duas maneiras principais** de contribuir com esse repositório: + +* [***Issues***](https://github.com/Socialtic/forensics/issues): *questões* ou **problemas são relatórios ou solicitações relacionados ao conteúdo** do repositório. Exemplos de *issues* são relatos de erros de ortografia, correções de links, melhorias na escrita, entre outros. Não é necessário estar familiarizado com o github, o markdown ou a estrutura de conteúdo para relatar um problema. Os *problemas* relatados receberão uma resposta da equipe de gerenciamento do repositório. + +* [***Pull request***](https://github.com/Socialtic/forensics/pulls): *pull requests* **são solicitações de integração em que é solicitado que alterações** sejam aplicadas ao repositório, com frequência, para melhorar, corrigir ou expandir o conteúdo do repositório. **As *pull requests* são analisadas pela equipe de projeto responsável** e, se forem consideradas adequadas, serão aprovadas e incluídas na versão pública do repositório. + +## Propostas de melhorias ou correções por meio de problemas + +Se você encontrar um bug ou tiver uma proposta de melhoria **[você pode iniciar uma *questão* ou um problema no repositório seguindo este link] (https://github.com/Socialtic/forensics/issues/new)**. Por meio da *questão*, será possível sugerir, discutir e implementar alterações e aprimoramentos no conteúdo. Não importa se o erro é simples, como um erro de ortografia: **Gostamos muito de receber relatórios de aprimoramento de conteúdo**. + +Ao levantar um problema, pedimos que você use o formato descrito no documento [*issue template*] (https://github.com/Socialtic/forensics/blob/main/.github/ISSUE_TEMPLATE/official_template.md), que será carregado automaticamente quando você tentar abrir um novo *problema* no repositório, conforme mostrado na **imagem 1**. + +![Guia Issues (Problemas) no repositório forense, para gerar um novo problema, use o botão de novo problema no canto superior direito da interface da Web do GitHub](../../../assets/community/community-new-issue.jpg "image 1"){ loading=lazy } +/// legenda +**imagem 1.** Guia Problemas no repositório forense, para gerar um novo problema, use o botão novo problema no canto superior direito da interface da Web do GitHub. +/// + +Quando você *clica* no botão, é apresentada a opção de selecionar um formato. Selecione a opção *modelo de problema*, conforme mostrado em **imgaen 2.**. + +Pop-up para selecionar um modelo, na guia *issues* do repositório forense. Pop-up ao clicar no botão de novo *assunto ](../../../../../assets/community/community-new-issue-pop-up.jpg "image 2") +/// legenda +**Pop-up para selecionar um modelo, na guia *issues* do repositório forense. Aparece quando você clica no botão de novo problema. +/// + +O uso da opção de um formato predefinido, como o *modelo de problema*, abrirá uma interface na qual você poderá editar o texto do problema a ser relatado usando o formato recomendado. Recomendamos **usar o *template* pré-carregado e remover** as seções que não forem relevantes, conforme mostrado na **imagem 3.**. + +Exemplo de relato de um *problema* por meio da GUI do GitHub no repositório forense](../../../assets/community/community-new-template.jpg "image 3") +/// legenda +**Exemplo de relatório de um *problema* por meio da GUI do GitHub no repositório forense. +/// + + +## Solicitações de integração via *pull request*. + +Para **propor uma integração de alterações no repositório**, você pode seguir as etapas abaixo: + +**Usando **sua própria conta do Github (ou uma conta organizacional, se preferir),** faça [uma bifurcação] (https://docs.github.com/en/pull-requests/collaborating-with-pull-requests/working-with-forks/fork-a-repo) ou *bifurcação* do repositório. + +!!! dica "Recomendação" + Você pode fazer isso no navegador da Web em [github.com](http://github.com), usando o botão **"Fork "** no canto superior direito do [repositório principal](https://github.com/Socialtic/forensics), conforme mostrado na **imagem 4. + +Interface do GitHub para o repositório forense, destacando a opção de bifurcar o repositório](../../../../../assets/community/community-fork-tab.jpg "image 4") +/// legenda +**Interface do GitHub para o repositório forense, onde a opção de bifurcar o repositório é destacada. +/// + + +**A partir do *fork* do repositório, crie uma nova ramificação ou *branch* onde você pode fazer alterações. + +!!! dica "Recomendação" + - Use **nomes descritivos** para suas ramificações, como "fix-guia-acquisition", "add-tutorial-analyzing-mvt-bugreport". + - Você pode fazer isso no github clicando na seção *"branches "*, conforme mostrado na **imagem 5**. + +Interface do GitHub para a bifurcação do repositório forense, onde a seção para consultar ramificações está destacada](../../../../../assets/community/community-fork-branch-tab.jpg "image 5") +/// legenda +**Interface do GitHub para a bifurcação do repositório forense, destacando a seção para consultar as ramificações. +/// + +Na seção *branches*, é possível criar uma nova ramificação ou *branch* **dentro da sua cópia ou *fork* do repositório**, conforme mostrado na **imagem 6**. + +Interface do GitHub para o *fork* do repositório forense na seção branches, onde a opção de criar um novo branch está destacada](../../../assets/community/community-fork-new-branch.jpg "image 6") +/// legenda +**image 6** Interface do GitHub para o *fork* do repositório forense na seção branches, onde a opção de criar um novo branch é destacada. +/// + +**Etapa 3** **Faça suas alterações e faça *commits*** claros, especificando as alterações ou ajustes feitos. A imagem 7** mostra um exemplo de um *commit*. + +!!! dica "Recomendação" + - Siga as recomendações oficiais do [Git Guides' recommendations for making *commits*] (https://github.com/git-guides/git-commit). + - Quando você fizer alterações em um documento por meio da interface da Web, o GitHub fará o commit do branch ou *branch* ao qual as alterações devem ser aplicadas. Use o ramo que você criou. + +Interface do GitHub para o repositório forense, mostrando o formulário a ser preenchido ao fazer uma alteração ou confirmação](.../.../.../assets/community/community-fork-commit.jpg "image 7") +/// legenda +**Interface do GitHub para o repositório forense, mostrando o formulário a ser preenchido ao fazer uma alteração ou confirmação. +/// + + +**Etapa 4.** Abrir uma solicitação pull. + +!!! dica "Recomendação". + - Siga o formato estabelecido descrito no [modelo de pull request] (https://docs.google.com/document/d/1elOOTVjq389TSSrClmDtlTEiYsCHXQCadvZfFzHmfs4/edit?tab=t.0#heading=h.j3djtr277ooi) e envie sua solicitação de integração. + - Você pode enviar a solicitação usando a interface da Web do Github e clicando na opção apresentada para fazer uma solicitação de integração após fazer alterações em um branch, conforme mostrado na **imagem 8.**. + + +Interface do GitHub para uma bifurcação do repositório forense, mostrando a opção de comparar e enviar uma solicitação pull para o repositório principal](../../../../assets/community/community-fork-compare-pull-request.jpg "image 8") +/// legenda +**Interface do GitHub para uma bifurcação do repositório forense, mostrando a opção de comparar e enviar uma solicitação de integração para o repositório principal. +/// + +A imagem 9** mostra os detalhes de uma solicitação de integração, usando o formato predefinido. + + +Interface do GitHub para uma bifurcação de repositório forense, mostrando os detalhes de uma pull request. ](../../../assets/community/community-pull-request-template.jpg "image 9") +/// legenda +**Interface do GitHub para uma bifurcação do repositório forense, mostrando os detalhes de um pull request. +/// + +Quando sua pull request for **revisada e aceita**, ela se parecerá com a mostrada na **imagem 10**. Isso também significa que suas alterações foram **aplicadas diretamente ao repositório principal** publicado em forensics.socialtic.org. + +Interface do GitHub para o repositório forense, mostrando a revisão e a integração de uma pull request](../../../../../assets/community/community-pull-request-example.jpg "image 10. +/// legenda +**Interface do GitHub para o repositório forense, mostrando a revisão e a integração de uma pull request. +/// + +## Recursos adicionais + +Também são bem-vindos **recursos adicionais** que possam fortalecer a prática forense na sociedade civil, **mesmo que não sigam** a estrutura [Ditaxis] (https://diataxis.fr/). Dependendo do conteúdo, você pode publicar em sua forma original nos recursos da comunidade ou colaborar para adaptá-lo à estrutura. + +Para essas colaborações, escreva para nós em: [**seguridad@socialtic.org**](mailto:seguridad@socialtic.org) diff --git a/docs/pt/community/index.md b/docs/pt/community/index.md new file mode 100644 index 000000000..77e0b16ce --- /dev/null +++ b/docs/pt/community/index.md @@ -0,0 +1,28 @@ +--- + +title: Comunidad - Comunidad de práctica forense para la defensa de los derechos humanos +summary: Motivación para contribuir con el repositorio +keywords: forense, comunidad, contribucion +lang: es +tags: [comunidad, intro] +last_updated: 2025-07-14 +some_url: +icon: material/account-group +author: + name: Daniel + url: https://socialtic.org/quienes-somos/ + description: SocialTIC +translation-review-pending: true +--- + +# Comunidade de Prática Forense para a defesa dos direitos humanos + +Este repositório busca **promover a análise forense consensual na sociedade civil** para a defesa dos direitos humanos por meio de conhecimento comprovado, flexível e acessível **gerado por toda uma comunidade de prática**. Há **mais de uma década**, organizações como [Citizen Lab](https://citizenlab.ca/category/research/targeted-threats/) ou [EFF](https://www.eff.org/issues/state-sponsored-malware) têm usado a ciência forense em ambientes consensuais para revelar o **uso de tecnologias de vigilância** em detrimento de pessoas em risco na sociedade civil. + +Na **última década**, surgiram novos esforços para buscar maior responsabilidade pelos ataques digitais. Organizações **do norte global**, como a [Anistia Internacional] (https://securitylab.amnesty.org/), [Access Now] (https://www.accessnow.org/help/helpline-services/), [Repórteres sem Fronteiras] (https://rsf.org/en/rsf-launches-digital-security-lab), entre outras, **lançaram seus próprios laboratórios**; enquanto esforços semelhantes tomaram forma na **moradia do mundo**. Muitos desses laboratórios se reúnem em redes como a [CiviCERT](https://www.civicert.org/) ou comunidades semelhantes com abordagens regionais. + +Acreditamos que é necessário **promover e motivar mais organizações a integrar a ciência forense em seus esforços de investigação ou resposta a incidentes**. Ao mesmo tempo, entendemos que a conclusão de uma análise forense que resulte em ações de responsabilidade exige **um nível mínimo de maturidade nas operações e um determinado nível técnico**. O objetivo deste repositório é coletar, socializar e promover esse conhecimento, especialmente com os laboratórios globais majoritários, de forma a **criar uma base sólida e comum que promova colaborações práticas estratégicas**. + +É importante observar que **o conhecimento teórico e prático é apenas um dos elementos necessários para a produção de uma análise técnica**. Requer também uma relação de **confiança** com as pessoas envolvidas, **procedimentos sólidos** (por exemplo, em relação ao consentimento informado), **compreensão dos riscos**, **processos colaborativos**, **práticas adequadas de segurança operacional**, entre outros. + +O desenvolvimento dessas habilidades e capacidades exige tempo e recursos, que geralmente são limitados na sociedade civil. Por isso, a **colaboração e o trabalho em conjunto** são nossos melhores aliados para **trocar conhecimentos e experiências**. Se você é uma organização da sociedade civil e **está interessado em integrar processos forenses em sua prática ou em investigar o possível uso de tecnologias de vigilância** em sua região, escreva para nós em [**seguridad@socialtic.org**] (mailto:seguridad@socialtic.org) para discutir considerações importantes e identificar a melhor maneira de fortalecer suas capacidades forenses digitais. diff --git a/docs/pt/community/language-guide/index.md b/docs/pt/community/language-guide/index.md new file mode 100644 index 000000000..f41d8d1df --- /dev/null +++ b/docs/pt/community/language-guide/index.md @@ -0,0 +1,71 @@ +--- + +title: Comunidad - Guía de estilo +summary: Guía de estilo para contribuciones +keywords: forense, comunidad, contribucion +lang: es +tags: [comunidad, intro, estilo] +last_updated: 2025-07-14 +some_url: +author: + name: Daniel + url: https://socialtic.org/quienes-somos/ + description: SocialTIC + +translation-review-pending: true +--- + +# Guia de estilo geral + +O repositório fornece boas práticas para continuar o fluxo de trabalho e incorporar melhorias, que são as seguintes: + +* Use o formato **Markdown (.md) com sintaxe clara e correta** * Escreva em **espanhol neutro**, seguindo o estilo do repositório. +* Escreva em **espanhol neutro**, guiado pelo estilo do repositório. +* Mantenha a estrutura da documentação de acordo com a estrutura [Diátaxis] (http://diataxis.fr). +* Se você adicionar arquivos, use nomes em minúsculas com hífens no meio, sem acentos ou caracteres especiais +* Use **camelcase** ao usar o código. +* Ao contribuir com novo conteúdo, **defina** se é um tutorial, como fazer, explicativo ou de referência. +* Se você adaptar conteúdo de terceiros, **sempre inclua a fonte e o link original**. + +Blocos como os seguintes devem ser usados para **destacar** elementos informativos, de aviso, de erro ou legalmente relevantes: + +``` +!!! sucesso "Boas práticas + O bloco de confirmação (verde) é usado para distinguir boas práticas. +``` + +!!! sucesso "Best Practices" (Boas práticas). + O bloco de confirmação (verde) serve para distinguir as boas práticas. + +``` +!!! aviso "Alternativa" + O bloco de aviso (amarelo) serve para mencionar outra maneira de fazer as coisas (isso é especialmente útil para instruções). +``` + +!!! aviso "Alternativa" + O bloco de aviso (amarelo) serve para mencionar outra maneira de fazer as coisas (isso é especialmente útil para instruções). + +``` +!!! falha "Erro" + O bloco de erro (vermelho) serve para explicar qual outro caminho seguir se for encontrado um erro ou como corrigir um possível erro. +``` + +!!! falha "Erro" + O bloco de erro (vermelho) é usado para explicar qual outro caminho seguir se for encontrado um erro ou como corrigir um possível erro. + +``` +!!! abstract "Legal Consideration" (Considerações legais) + O bloco de informações (azul) é usado para destacar considerações legais. +``` + +!!! abstract "Legal Consideration + O bloco de informações (azul) é usado para destacar considerações legais. + +## Considerações adicionais para o idioma inglês + +Para a redação de documentos neste repositório, sugere-se que você siga as seguintes diretrizes de estilo: + +* Use a linguagem markdown descritiva para escrever documentos. +* Evite usar palavras em inglês que tenham uma tradução em espanhol. Por exemplo, não use app, mas aplicativo. Para fins de clareza, alguns termos podem ser mantidos em inglês. +* Use o impessoal. Quando isso não for possível, a segunda pessoa do plural pode ser usada. +* As páginas devem ter nomes de caminho em letras minúsculas e com hífen. Caracteres especiais, como acentos ou outros símbolos, não devem ser usados. \ No newline at end of file diff --git a/docs/pt/community/license/index.md b/docs/pt/community/license/index.md new file mode 100644 index 000000000..312eb53fc --- /dev/null +++ b/docs/pt/community/license/index.md @@ -0,0 +1,24 @@ +--- + +title: Comunidad - Licencia de los contenidos +summary: Licencia de los contenidos +keywords: forense, comunidad, contribucion, traducción, traducir +lang: es +tags: [comunidad, intro, traducir] +last_updated: 2025-07-14 +some_url: +author: + name: Daniel + url: https://socialtic.org/quienes-somos/ + description: SocialTIC + +translation-review-pending: true +--- + +Este repositório adota a [licença MVT] (https://docs.mvt.re/en/latest/license/). Você pode consultá-lo diretamente [no site oficial em inglês] (https://github.com/Socialtic/forensics/blob/main/LICENSE). Resumimos os aspectos mais importantes na parte inferior. + +O objetivo da licença MVT e, portanto, do conteúdo deste repositório, é facilitar a **análise forense consensual** de dispositivos pertencentes a pessoas que podem ser alvo de ataques avançados de spyware e, especificamente, pessoas da sociedade civil e comunidades em risco. Não queremos que o MVT seja usado em situações que violem a privacidade e em que não haja um consentimento claro. Portanto, o objetivo desta licença é impedir o uso do conteúdo em situações forenses não consensuais. + +Para isso, o MVT adapta uma versão da [Mozilla Public License v2.0] (https://www.mozilla.org/MPL). A licença foi modificada para incluir a cláusula 3, que acrescenta uma "Restrição de uso com consentimento". + +[Leia a licença completa aqui](https://github.com/mvt-project/mvt/blob/main/LICENSE) \ No newline at end of file diff --git a/docs/pt/community/limitation-of-responsibility/index.md b/docs/pt/community/limitation-of-responsibility/index.md new file mode 100644 index 000000000..2d5dbb58a --- /dev/null +++ b/docs/pt/community/limitation-of-responsibility/index.md @@ -0,0 +1,25 @@ +--- + +title: Comunidad - Limitación de responsabilidad +summary: Limitación de responsabilidad +keywords: forense, comunidad, responsabilidad +lang: es +tags: [comunidad, intro, descargo, responsabilidad] +last_updated: 2025-07-14 +some_url: +author: + name: Daniel + url: https://socialtic.org/quienes-somos/ + description: SocialTIC + +translation-review-pending: true +--- + +# Limitação de responsabilidade + +Este projeto tem como objetivo fortalecer as capacidades de análise forense consensual em contextos de alto risco na sociedade civil, portanto **contribuições** não serão aceitas: + + +* Introduzir código que **possa colocar em risco a integridade ou a privacidade** de dados confidenciais +* Gerar ambiguidade** com relação ao uso da ferramenta +* Introduzir ferramentas que não estejam documentadas ou que tenham implicações legais sem contexto \ No newline at end of file diff --git a/docs/pt/community/translation-localization-i10n/index.md b/docs/pt/community/translation-localization-i10n/index.md new file mode 100644 index 000000000..0721ec093 --- /dev/null +++ b/docs/pt/community/translation-localization-i10n/index.md @@ -0,0 +1,87 @@ +--- + +title: Comunidad - Traducciones y localizaciones +summary: Consideraciones sobre traducciones y localizaciones +keywords: forense, comunidad, contribucion, traducción, traducir +lang: es +tags: [comunidad, intro, traducir] +last_updated: 2025-07-14 +some_url: +author: + name: Daniel + url: https://socialtic.org/quienes-somos/ + description: SocialTIC +translation-review-pending: true +--- + +Na SocialTIC, entendemos a importância de manter **recursos que sejam acessíveis**, **fáceis de ler** e que possam ter impacto em **populações com diferentes capacidades técnicas e em várias regiões do mundo**. Devido à nossa experiência e localização geográfica, nossos recursos geralmente estarão **disponíveis primeiro em espanhol** e depois traduzidos para os outros idiomas disponíveis. + +Para facilitar esse processo de tradução, foi desenvolvido um script que usa a API *deepl* para gerar traduções automáticas e integrá-las por meio de solicitações pull. Esse script está [descrito em detalhes na documentação correspondente] (https://github.com/socialtic/forensics/blob/main/scripts/translate-readme.md). Esse script automático requer revisões manuais, portanto, se você estiver interessado em **colaborar com a tradução de recursos do espanhol para o inglês**, ou vice-versa, escreva para [**seguridad@socialtic.org**](mailto:seguridad@socialtic.org). + +Embora esse script de tradução automática facilite a localização de recursos, há algumas considerações importantes antes de iniciar uma tradução: + +* Capacidade e sustentabilidade: a tradução e a localização de conteúdo é um **trabalho árduo**, e nós da **SocialTIC agradecemos qualquer esforço** que impulsione a análise forense consensual em populações vulneráveis, especialmente a maioria global. Entretanto, antes de iniciar uma tradução, recomendamos **avaliar a sustentabilidade do esforço** a médio e longo prazo. +* Revisão de conteúdo: Em nossa experiência, o ideal é que, além da tradução inicial, **uma segunda pessoa faça uma revisão secundária**. Se estiver com dificuldades para identificar uma segunda pessoa para revisar uma tradução, informe-nos para que possamos ajudar na coordenação. +* Atualização e manutenção: Nossa visão é que o **repositório estará em constante crescimento e atualização**. Esperamos que os **primeiros anos sejam os mais intensivos** na produção de conteúdo de triagem e aquisição e, em seguida, nos concentremos em conteúdo mais especializado. +* Regras de estilo: sugerimos a geração de breves regras de estilo que considerem, por exemplo, o **uso de anglicismos, linguagem inclusiva, entre outros**. +* Licença de uso: este repositório estende [a licença MVT] (https://docs.mvt.re/en/latest/license/) para incentivar a análise forense consensual. + +### Organização do conteúdo + +O repositório está **estruturado para aceitar traduções para novos idiomas**. O plug-in [mkdocs-static-i18n] (https://ultrabug.github.io/mkdocs-static-i18n/) é usado para lidar com as traduções. + +A configuração da pasta é usada, portanto, em geral, o conteúdo em todos os idiomas **é estruturado da seguinte forma**, com os **nomes das pastas em inglês**. A estrutura para o idioma espanhol é mostrada abaixo: + +``` +docs/ + es/ + localized-assets/ + recurso 1/ + image1.png + home/ + começando/ + index.md + roadmap/ + index.md + explicadores/ + explainer-topic-01/ + índice.md + explicador-tópico-n/ + index.md + how-tos/ + how-to-topic-01/ + index.md + how-to-topic-n/ + index.md + tutorials/ + tutorial-topic-01/ + index.md + tutorial-topic-n/ + index.md + referências/ + reference-topic-01/ + índice.md + referência-topic-n/ + índice.md + index.md + +``` + +**Cada novo conteúdo terá sua própria pasta correspondente**, onde está hospedado o arquivo markdown denominado 'index.md' com o conteúdo. Por exemplo, o conteúdo *Explainer:* *Introdução à perícia digital consensual para a defesa dos direitos humanos* está organizado da seguinte forma nos idiomas inglês e espanhol: + +``` +en/ + explainers/ + 01-explainer-introduction-digital-forensics/ + index.md + +en/ en/ + explainers/ + 01-explainer-introduction-digital-forensics/ + index.md + +``` + +Como você pode ver, **não há diferença no nome dos arquivos ou pastas**, e a única diferença está na pasta em que a documentação é colocada. + +Para fazer contribuições diretamente para o repositório em relação às traduções, é recomendável seguir as instruções na seção *pull requests* (../how-to-contribute/index.md#pull-requests). diff --git a/docs/pt/community/why-support/index.md b/docs/pt/community/why-support/index.md new file mode 100644 index 000000000..61ec9069c --- /dev/null +++ b/docs/pt/community/why-support/index.md @@ -0,0 +1,34 @@ +--- + +title: Comunidad - ¿Por qué contribuir con este repositorio? +summary: Motivación para contribuir con el repositorio +keywords: forense, comunidad, contribucion +lang: es +tags: [comunidad, intro] +last_updated: 2025-07-14 +some_url: +author: + name: Daniel + url: https://socialtic.org/quienes-somos/ + description: SocialTIC + +translation-review-pending: true +--- + +# Por que contribuir para este repositório? + +Este repositório resume o conhecimento e as experiências de **uma comunidade inteira de prática**. Seu desenvolvimento e implementação são **liderados** pela organização da sociedade civil [SocialTIC] (https://socialtic.org/), mas com contribuições da comunidade que visam refletir de forma confiável as **melhores práticas usadas por pesquisadores e analistas**, mantendo o foco na aplicação da ciência forense para a defesa dos direitos humanos. Compilar e manter atualizados esses aprendizados coletivos **requer um esforço comum**, o que também permite que os conteúdos sejam orientados para as **necessidades das comunidades que os utilizam**. + +Por meio das **contribuições da comunidade**, esperamos**: + +*Detectar, discutir e **corrigir erros, bugs ou omissões** *Atualizar o conteúdo** para atender às necessidades das comunidades que o utilizam**. +* Fazer o upgrade do conteúdo** para novas versões de ferramentas ou sistemas operacionais +* Sugerir **novos tópicos, recursos** ou estruturar caminhos de aprendizado +**Traduzir**, localizar ou adaptar o conteúdo às necessidades no campo +* Fortalecer a documentação do projeto e a acessibilidade técnica. + +Compartilhar e gerar **conhecimento para catalisar** o uso de tecnologias digitais, inclusive em relação às ciências forenses, faz parte da missão da [SocialTIC] (https://socialtic.org/quienes-somos/). Este repositório surge como um **complemento de outras atividades de treinamento forense digital** que realizamos e onde identificamos a **necessidade de compartilhar recursos adicionais para treinamento e aplicação** de técnicas forenses. + +Apesar de alguns esforços valiosos nos últimos anos, os **recursos disponíveis** para o treinamento de analistas forenses na sociedade civil **não são suficientes** para atender às necessidades das comunidades em risco, **especialmente em equipes da maioria global**. Essa limitação, juntamente com a **complexidade processual e técnica** de uma investigação forense, significa que a grande maioria dos incidentes de segurança contra defensores de direitos humanos **ficam impunes**. + +Além dessas complexidades técnicas e processuais, juntamente com o [cenário global complicado] (https://www.civicus.org/documents/reports-and-publications/SOCS/2025/state-of-civil-society-report-2025_en.pdf), na SocialTIC acreditamos que, por meio da **colaboração**, é possível **fornecer às equipes de resposta, analistas, treinadores e pontos de contato conhecimentos básicos**, permitindo que eles passem pelos **estágios iniciais** de uma investigação forense de acordo com as práticas recomendadas. O fortalecimento dessa linha de base promoverá uma **maior colaboração** com laboratórios que tenham um nível mais alto de maturidade em investigações práticas, o que, a **longo prazo, também terá um impacto positivo na capacidade de produzir análises técnicas independentes**. \ No newline at end of file