本文档旨在帮助翻译贡献者参与项目的英文到简体中文的翻译工作。
- 确保翻译准确性,避免意思歧义
- 保持专业术语的一致性
- 遵循中文的语言习惯和表达方式
- 保持文档格式的一致性
- 保持原文的段落结构
- 确保链接可正常访问
- 首次出现的专业术语采用"中文(英文)"的形式
- 建立术语表,保持翻译一致性
- 以下内容保持英文原样:
- 编程语言名称(Python, JavaScript 等)
- 框架名称(React, Vue 等)
- 专有名词(Git, GitHub 等)
- 代码示例及其注释
- 保持原文档的 Markdown 格式
- 代码块内容不翻译
- 保留原文档的链接引用
- 图片说明文字需要翻译
- 保持原文的缩进和空行
- 确保 Markdown 语法正确
- 翻译文件直接覆盖原英文文件
- 翻译前请确保已备份原文件内容
- 保持文件名和路径不变
- 确保文件编码为 UTF-8
- 格式:
translate/[文档路径]
- 示例:
translate/docs/getting-started translate/api/authentication translate/tutorial/basic
-
同步主分支
git checkout main git pull origin main
-
创建翻译分支
git checkout -b translate/[文档路径]
docs(translate): 翻译说明
例如:
docs(translate): 完成入门教程翻译
docs(translate): 修正 API 文档翻译错误
- 每次提交专注于单个文档的翻译
- 提交前进行本地预览测试
- 确保没有语法错误
- 保持提交粒度适中,便于审核
docs(translate): 文档名称翻译
### 翻译内容
- 文件路径:
- 相关 Issue:
### 翻译检查清单
- [ ] 已检查专业术语一致性
- [ ] 已进行本地预览测试
- [ ] 保持了原文格式
- [ ] 确保文件编码为 UTF-8
- [ ] 添加了必要的注释
### 其他说明
(如有其他需要说明的内容)
- 提交 PR 后,请求至少一名审核者进行审核
- 审核者检查内容:
- 翻译准确性
- 专业术语使用
- 格式规范
- 文档完整性
- PR 作者根据反馈进行修改
- 获得批准后合并到主分支
- 翻译准确性:不改变原文含义
- 语言流畅性:符合中文表达习惯
- 专业性:术语使用准确一致
- 格式规范:符合项目文档规范
- 翻译错误:
translation-error
- 翻译改进:
translation-improvement
- 术语讨论:
terminology
### 类型
[选择类型]
### 文档信息
- 文件路径:
- 行号(如适用):
### 具体问题/建议
(详细描述)
### 建议的修改
(如果有)
-
准备工作
- 查看现有 issue 和翻译进度
- 确认没有重复工作
- 了解项目术语表
-
任务认领
- 在相关 issue 下评论认领
- 等待管理员确认分配
-
开始翻译
- 创建新分支
- 备份原文件内容
- 进行翻译工作
- 覆盖原文件
-
提交翻译
- 创建 Pull Request
- 完成 PR 描述
- 请求审核
-
完成合并
- 根据审核意见修改
- 等待最终批准
- 合并到主分支
- 翻译是否准确传达原文意思
- 专业术语使用是否一致
- 中文表达是否通顺自然
- 格式是否符合规范
- 链接是否正常工作
- 文件编码是否正确
- 专业术语不一致
- 中文表达不通顺
- 格式错误
- 文件编码错误
- 遗漏内容
如有任何问题,可以:
- 在相关 issue 中提问
- 在 PR 中讨论
- 通过项目维护者联系方式获取帮助
本文档会持续更新,欢迎提供建议和改进意见。